שכחו להחליף?

שכחו להחליף?


[URL]http://redlist.parks.org.il/taxa/Lallemantia%20iberica/[/URL]
האם "גרוזית" זה קיצור של "גרוזינית".
ואם ברצינות: האם קיימת אפשרות לברר את מקור השם בעברית?
השוויתי עם מספר שפות ממשפחות שונות, ובהן הצמח הנ"ל נקרא בשם הלטיני: לָלֶמַנציה איבֶּרית.
ברוסית ראיתי שימוש בשתי צורות: ללמנציה איברית, וללמנציה גרוזינית.
מה הקשר של "איברית" ל"גרוזינית"? עד כמה שאני זוכר, איבריה הוא אחד השמות העתיקים של גרוזיה, או של ממלכה עתיקה בקווקז בערך באותו מקום.
וכמובן, זה אחד השמות של חצי האי הפירנאי (ספרד + פורטוגל).
הצמח מהקישור נפוץ דווקא יותר בקווקז מאשר בספרד.
מניין נלקח השם הלטיני?
אגב, קיימת תיאוריה על איזשהו קשר בין איבריה הפירנאית לאיבריה הקווקזית, ואפילו על מוצא משותף של הבסקים והגרוזינים! כאילו מצאו רמזים לקרבה בין שתי השפות! אבל אני קטונתי כמובן מ"להאמין" או "לא להאמין" בתאוריה הזו.

איפה בכלל אפשר למצוא הסברים לשמותיהם של צמחים בעברית?
למשל, הפשתנית? קראתי שאין לפרח אף שמת של קרבה לפשתן (פשתה). אז למה השם דומה? והכי מדהים, זה שגם ברוסית השמות דומים!
פשתן = лён
פשתנית = льнянка
[URL]https://www.google.ru/search?q=%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8F%D0%BD%D0%BA%D0%B0&newwindow=1&biw=1440&bih=754&tbm=isch&imgil=9Aubl_nanEgLDM%253A%253Bd2cYXqp6AoHGwM%253Bhttp%25253A%25252F%25252Fwww.ayzdorov.ru%25252Ftvtravnik_lnyanka.php&source=iu&pf=m&fir=9Aubl_nanEgLDM%253A%252Cd2cYXqp6AoHGwM%252C_&usg=__C0ZchsRoNT7TaoWV_qI1LSWKLuo%3D&ved=0ahUKEwjfhNC4ye_RAhXKWBQKHUclBM8QyjcIlAE&ei=Fy-SWJ-dLcqxUcfKkPgM#imgrc=9Aubl_nanEgLDM%3A[/URL]
 
למעלה