שאלה שאלתית לחברי הפורום הנחמד הזה.

tch111

New member
שאלה שאלתית לחברי הפורום הנחמד הזה.

איך קוראים לשופשיק של הקומקום

אך ברצינות.
ישנן די הרבה מילים לועזיות שמשתמשות גם בעברית. כמו טמפרטורה, אינטיפדה. טרמוס, טכסטיל וישנן עוד, אני משאר.
האם יש כלל מסוים כיצד לכתוב אותן בעברית עם"ת" או עם "ט" או איש הישר בעיניו יעשה.
 

מיכי 10

Member
בשם הפורום, תודה לך על המחמאה!


ותודה גם על הצחוקים.


יש כללי תעתיק משפה לשפה. כך שגם אם איש הישר בעיניו עושה, זו אינה הדרך הנכונה.

עד כמה שידוע לי, אם במקור של המילה, באנגלית או בלטינית, מופיעה האות t, נתעתק אותה בעברית לאות ט'.
ואם במקור יופיע צמד האותיות th - נתעתק בעברית לאות ת'.
כך שאני כותבת, לפי זה, טמפרטורה, תרמוס, טקסטיל, אף על פי שאינני טורחת לבדוק תמיד, אלא יש מילים שכבר שגורות על פינו ועל מקלדותינו, ואנחנו כותבים אותן כך תמיד. אבל אם מתעוררת שאלה לגבי מילה מסויימת, אני מחפשת ובודקת.

לגבי המילה אינתיפדה, שמקורה בערבית, יש כלל דומה. אבל למדתי ערבית ספרותית לפני שנים רבות ולא השתמשתי בה הרבה. אז אני לא זוכרת בדיוק את התעתיק המשמש בין השפות. (נראה לי שבערבית, במילה אינתיפדה, זו תי"ו עם גרש. ושגם הד' במילה זו נהגית באופן שונה מהדל"ת הרגילה של עברית).

וכמו שאני כותבת במקרים בהם אני לא בטוחה במאה אחוז, אני מציעה שגם כאן נחכה למומחים שלנו, ונראה אם יהיה להם מה לתקן ו/או להוסיף.
 

tch111

New member
לא טעיתי שהפורום הזה נחמד.

טוב, זו לא פעם ראשונה שאני נכנס עם שאלה ותמיד מקבל תשובה מהירה ואדיבה כמו גם הפעם, תודה רבה עבור ההסבר המקיף.
באמת אחכה לתשובה בקשר למילה הספציפית אינטיפדה שמעניינת אותי.
ודרך אגב, בלי שום קשר, יש לך מושג מהו מקור המילה NEWS, באנגלית

הרי באנגלית אין צורת רבים למילות תואר כמו בספרדית למשל.
 

מיכי 10

Member
שוב תודה


אני אוהבת את המחמאות שלך.

לגבי השאלה באנגלית, לצערי אני ממש לא יודעת, אבל אם לא יענו לך כאן בקרוב, יש לי חברים שאני יכולה לשאול, וכמעט בטוחה שיוכלו להשיב על כך.

ואגב, אני בטוחה שבעברית כותבים "אינתיפדה", בתי"ו.
 

tch111

New member
אני יודע את מקור המילה News

עניין אותי אם את או אחרים פה יודעים.
 

מיכי 10

Member
או.קיי., אז זה כמו בעברית, ה"חדשות" משם התואר 'חדשה'.

זאת צורת הרבים שהפכה לשם העצם news, שמקורו בשם תואר new.
זה מה שהתכוונת?
 

tch111

New member
לא


North
East
West
South
אומר לך משהו
שושנת הרוחות
חדשות בא כתירגום מאנגלית.
זאת עפ"י הבלשן אבשלום קור.
 

מיכי 10

Member
וואו! ברצינות?

זה באמת יפה.
ומה שמצחיק, שבדיוק חלמתי הלילה, בניסיון לפתור חידה בשפה אחרת אפילו תוך שינה, שהפתרון שלה הוא שושנת הרוחות.
ואז אני "פוגשת" בשושנת הרוחות בהקשר ל"חידה" אחרת לגמרי, החידה שלך. :)
 

מיכי 10

Member
כן...


אז בהמשך, כתבתי שם עכשיו שהתשובה היא nordo (צפון).
אבל זה רק ניחוש שאינני בטוחה בו, ומקווה שאקבל אישור. :)
 

מיכי 10

Member
באספרנטו

וחידת ההיגיון נמצאת בפורום אספרנטו.
זה תחביב שלנו שם. :)
 

maverick88

New member
נשמע לי לא סביר


לא שאני מומחה אבל אשמח לקבל קישור או איזהשהו הסבר לאיך בדיוק זה קרה, אם קרה, אני משער שאבשלום קור לא זורק דברים באוויר בלי להסביר.
&nbsp
למיטב ידיעתי כ-2/3 מהשפה האנגלית הגיעה מגרמנית+צרפתית, ואף אחת מהשפות האלה לא תומכת בגרסא שלך, אפילו תומכות בזו שדומה לעברית.
 

מיכי 10

Member
גם לי כתב חבר שזה לא נראה לו בכלל, והביא כראיה את המילה

ההולנדית ל'חדשות', שהיא דומה למילה האנגלית (וברבים), אך בפירוש לא נלקחה מרוחות השמיים.
הוא הביע את דעתו שזאת "מן הסתם "אטימולוגיה עממית" שכזאת, נחמדה, אבל משוללת כל בסיס עובדתי." והופתע שאבשלום קור, הלשונאי המהולל, הלך שולל בנושא זה. :)
 

asaphx

New member
אטימולוגיה של News מתוך etymonline

late 14c., "new things," plural of new (n.) "new thing," from new (adj.); after French nouvelles, used in Bible translations to render Medieval Latin nova (neuter plural) "news," literally "new things." Sometimes still regarded as plural, 17c.-19c.
&nbsp
 

מיכי 10

Member
תודה, אסף. אז אנחנו כבר מבינים שראשי התיבות

שהביא לנו tch, הם גימיק בלבד, אבל כזה שהוא ממש נחמד.
 
למעלה