מכיוון שיש כאן כמה שוחרי לשון, הנה חידושים:

בחלקם עקום להפליא

מה זה ראשת? אין מילה כזו בעברית (המתייחסת לראש ולא לאבן יסוד)

בצבא- התבלבל להם למה הם מייחסים את שיוך הנקבה- רב אלופה או רבת טוראי -בקיצור צריך להחליט מה אומרים ,ובעיניי אין שום צורך להפוך כל דבר לשם תואר נקבי-בשביל מה?

אני יכולה להבין את הצורך ל"עברת" מילים לועזיות- אסקפיזם-- שיהפוך /או לא לבורחנות, חלק מהמילים שעוברתו נטמעו בשפה וחלק נזרקו החוצה.

אגב אקדמיה -זו לא מילה לועזית בכלל?
 

מרוניה

New member
תציע את זה לאקדמיה. אבל -

איך תתרגם את שאר המילים שקשורות? אקדמאי? (תואר) אקדמי?
 

מרוניה

New member
משכיל לא חייב להיות אקדמאי.

אדם יכול להיות משכיל מאוד מלמידה עצמית.
 
מאיזה שורש זה בכלל בורחנות למה לא ברחנות

או פשוט בריחה ?! גם השינוי של ראשת נשמע לי לא במקום. שונה כזה. אם כבר הייתי משנה הכל לזכר כמו בשפות אחרות. ממילא הילדים שלא לדבר על מבוגרים שלא משנים אם שם המספר לפי המין
 
למעלה