נכון, ומיד גם אסביר למה ../images/Emo132.gif
בעברית, יש כלל בסיסי של בג"ד כפ"ת בראש מילה: האותיות ב,ג,ד,כ,פ,ת מקבלות אוטומטית דגש, אם הן מופיעות בתחילת המילה. לכן, הנטיה הטבעית כשרואים מילה בערבית-מוגרבית כמו "גלֵדָה" היא לבטא אותה גּלֵדָה. אבל... המילה "גלֵדָה" איננה בעברית - היא בערבית (מוגרבית)! בדיוק כפי שאת המילה פסטיבל מבטאים festival ולא pestival, למרות כלל הבג"ד כפ"ת בראש מילה - כי המילה עצמה איננה עברית, אלא לועזית. ואם את זקוקה לשכנועים נוספים, הסתכלי נא
בתרגום לערבית-מוגרבית של דף ההגדה הזה, ותראי כיצד המשפט "וירא את עוניינו" מתורגם ל- "וּרָא גבּננָא". שימי
- אין דגש בתוך האות ג שם. ואם את עדיין לא משוכנעת, יש לנו עכשיו בפורום לפחות עוד שני מומחים (הודפי ושלמה) שיכולים לענות על השאלה: איך מבטאים בבית-הכנסת המרוקאי את האות ג כשהיא לא דגושה? ומדובר כאן במילים עבריות מתוך סידור התפילה, אפילו לא ערבית! ונא לא להיעלב מהיקיות פוציות שלי - היא באה מתוך אהבת מרדכי
, לא מתוך שנאת המן
.