המרוקאים ניחנו בחוכמת חיים יש להם פ

שרונהה

New member
פתגמים במרוקאית

שלום לכם חברי פורום נכבדים, אני מציעה שנעשה פה שירשור שבו כל אחד מכם יכתוב פתגמים שהוא זוכר, או ששמע בבית. נעשה את זה מסודר: א נכתוב את הפתגם במרוקאית ב נכתוב את התרגום שלו לעברית ג נכתוב פירוש, מתי ובאיזה הקשר אומרים את הפתגם. זה יכול להיות משעשע, וגם יהיה לנו כאן אוסף מכובד של פתגמים שיועבר אחר כך אל האתר של הפורום שיהיה לעזר לשימוש כל הגולשים. מי מתחיל?
 

אלמרה

New member
אני רק מציע דוגמא:

לסבתי היו פתגמים קצרים "תואמי אירוע" לכל מקרה חריג או מפתיע היה לה ביטוי הולם. אם היה מישהו עושה עבודה לא יעילה, מרושלת, חסרת הגיון היתה אומרת (אני מזהיר מפני המבטא הפאסי שלי): חא! פחאל אלחנה על לאמול [|קריאת תיגר| כמו למשוח את השיער בחינה כל עוד יש כינים]
 

RANOFROY

New member
ברשותך ../images/Emo92.gifידידי אלמרה

אכתוב ברשותך כדי שיהייה אפשר לקרא ,כך " פחאלfhal אלחנה alhana עלה a'la אלקמול alqmwl . הנמשל בדיוק כפי שכתבת!
 

אלמרה

New member
ידיד דגול מרבבה:

עאמל לאא יעז'באק א חאי... [עשה ככל העולה על דעתך אחי...]
 

RANOFROY

New member
אני מתחיל ../images/Emo124.gif

המשל משת mshat דזיב dzib אלקזבור alqzbwr רזעת arza't חבלה habla בשבעת bshba't שהור shhwr התרגום הלכה להביא כוזברה וחזרה בהריון בחודש השביעי הנמשל היא נשלחה לקנות משהו ושכחה את עצמה !!!!!
 

אלמרה

New member
מדהים! וזה בחרוזים!

ועל כן מבקש ממך: ז'יד! [הוסף! יענו "עוד"]
 

RUTHY13

New member
רציתם

קיבלתם. יש אמרה במרוקאית "מזואיק מברה אש כברכ מל דכל" זה נאמר בדרך כלל על דברים יפים מבחוץ, אבל תוכנם לא כחיצוניותם. ועוד אחד: דה סב לרחה בלהבל אש אעמל בעקיל. מי שמצא מנוחה בשגעון מה יעשה בשכל.
 

אלי לוק

New member
הכי חזק

איך אפשר להתעלם מהפתגם ''תהבל תרבח'' הכי חזק לדרווישים שבנינו הפרוש הוא -שחק אותה טמבל ולא ישימו לב אליך אוהב אותכם ובעצם''תנחבכום'' אלי לוק
 

RUTHY13

New member
אלי

מה שנקרא במחוזותינו, ראש קטן. לצערי אני נתקלת לא אחת בעבודה במושג הזה, ויש אנשים שמנצלים זאת למרות שהם ההיפך.
 

RANOFROY

New member
לאלי וRUTHY 13../images/Emo124.gif

ראש קטן או טמבל, אני נוטה לפרשנות אחרת על בסיס נסיון רב עם סוג כזה של אנשים . סיפור שהיה למאן דהו שהפרוטה לא חסרה לו .פנה אליו השכן שזה עתה חזר משרות התעסוקה, עם פנים קורנות משמחה, על שהצליח לסדר את עובד הלשכה,באלו המילים : תעשה את עצמך משוגע,עצבני,טמבל ,חולה ותזכה בפיס : משכורת מהממשלה בלי שתעבוד !!!!!!. הלך ,שיחק אותה וזכה שנאמר : הבל hbel תרבח terbeh
 

RANOFROY

New member
המשך משולש../images/Emo124.gif

1. סיר פאין תלעב sir fain tla'b תרגום: חפש לך היכן לשחק משמעות :סתום את הפה והפסק לדבר שטויות 2. חוטה דל וואד hwta del wad תרגום:דג מים מתוקים משמעות:מתייחס למישהו תמים ,נאיבי, שמאמין בכל דבר 3. תקבר אותנסה tkber utenssa תרגום: תגדל ותשכח משמעות: זה לא נורה ,הזמן יעשה את שלו
 

שרונהה

New member
הפתגם הראשון שלך הצחיק אותי

"סיר פאין תלעב sir fain tla'b" משום מה עלתה לי האסוציאציה של הסלנג בעברית: "חפש מי ינענע אותך"
 

RANOFROY

New member
תענוג שהצלחתי להצחיקך../images/Emo24.gif

עכשיו תורך להצחיקני
 

שרונהה

New member
אני בינתיים לומדת את הפתגמים

ונהנית מאוד. לא שולטת במרוקאית כמוכם
 

אמרוקאי

New member
זא יבּוס בּנו - עמהּ!

פירוש: בא לנשק את בנו - ועיוור אותו. נאמר בהקשר של אדם שבא לעשות דבר מסויים, אבל מצליח לעשות את ההיפך. בחזקת מקרהו של בלעם בעל פעור: בא לקלל ויצא מברך. ועכשיו, משהו קצת קליל: איך אומרים במרוקאית "דג קטן מעל המיטה"?
 

אמרוקאי

New member
../images/Emo6.gif לא ידעתי שאתה כזה תמים... ../images/Emo8.gif

נסה שוב. רמז: "דג קטן" במילה אחת ("דגיגה").
 
למעלה