על החתולה הכושית

הזרה 111

New member
ספרי ילדים עם דמויות "כושונים"

https://www.kedem-auctions.com/he/node/12690
&nbsp
&nbsp

 

הזרה 111

New member
ימימה טשרנוביץ - סיפורים לרמה - כושי ונושי >>>

"נושי נוסע עם אבא לירושלים ומחביא את הכלב כושי במזודה
באמצע הדרך כושי בורח מהאוטובוס
...."
&nbsp
&nbsp

 

יעלקר

Well-known member
מנהל
כושי קטן עממי מילים ולחן: עממי

&nbsp
כושי קטן הלך לגן
איזה גן? גן חיות
איזה חיות? חיות טורפות
איזה טורפות? טורפות בנאדם
איזה בנאדם? בנאדם שמן
איזה שמן? שמן דובון
איזה דובון? בלע סבון
איזה סבון? סבון רחצה
איזה רחצה? רחצה בים
איזה ים? ים המלח
איזה מלח? מלח של בישול
איזה בישול? בישול של עוף
איזה עוף? קבל אגרוף!
http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=806&wrkid=14371
&nbsp
 

הזרה 111

New member
פעם הייתי בתימן

פַּעַם הָיִיתִי
פַּעַם הָיִיתִי בְּתֵימָן
שָׁם רָאִיתִי
שָׁם רָאִיתִי כּוּשִׁי קָטָן
וְהוּא לוֹבֵשׁ כּוֹבַע לָבָן
וְהוּא יִהְיֶה לְרוּתִי חָתָן!
&nbsp
השיר-זמרשת: פעם הייתי בתימן: https://www.youtube.com/watch?v=mweBnlx-AIM
&nbsp
נוסף-האחים והאחיות - פעם הייתי בתימן: https://www.youtube.com/watch?v=4SVCrG88mB0
&nbsp
שרה יערי - פעם הייתי בתימן: https://www.youtube.com/watch?v=p0yVtdsf1fM
 

הזרה 111

New member
כיצד ומתי הפכה "כושי" למילת גנאי בעברית?

מ'הארץ': http://www.haaretz.co.il/magazine/the-edge/mehasafa/.premium-1.4182269
&nbsp
משה רבנו נישא לאשה כושית, אך הרמב"ם כבר התייחס לשחורים כאל אנשים ש"אינם במדרגת בני אדם". האם דווקא פייסבוק תצליח לדחוק את המילה "כושי" מהשפה העברית?
&nbsp
אילון גלעד: "בעברית המדוברת כּוּשִׁי היא מילת טאבו שלא נהוג להשתמש בה. אבל האיסור הזה כל־כך חדש, עד שהוא אינו מצוין באף מילון עברי, ואפילו לא במילונים האינטרנטיים. כיצד הפכה המילה — שעד לאחרונה שימשה כברירת המחדל לתיאור אדם שחור — למילה מוקצית מחמת מיאוס, שהשימוש בה אף עלול לגרור סנקציות משמעותיות?
&nbsp
כּוּשִׁי החלה את דרכה כמילה תמימה למדי. מ–24 מופעיה במקרא ניתן ללמוד שהיא הורתה על בן ממלכת כּוּשׁ — ממלכה ששכנה מדרום למצרים מהמאה ה–11 לפני הספירה ועד למאה הרביעית לספירה. אולי היא גם תיארה, באופן כללי, אדם שחור. נראה שיחסם של העברים הקדמונים לאדם השחור היה חיובי, או לכל הפחות ניטרלי. משה רבנו בכבודו ובעצמו, כזכור, נישא לאשה כושית (במדבר י"ב, א'), ומשיר השירים אפשר ללמוד שהעברים הקדמונים, לפחות חלקם, ראו בעור שחור תכונה חיובית: "שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם כְּאָהֳלֵי קֵדָר כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה" (א', ה').
&nbsp
אלא שהמצב הזה לא שרד. החל מסוף המאה הרביעית לפני הספירה, עם כיבושי אלכסנדר מוקדון, מצאה את עצמה ממלכת יהודה חלק מהעולם ההלניסטי ומאוחר יותר מהאימפריה הרומית. בתרבות היוונית־רומית האדם השחור נתפס כנחות וכעבד מטבעו, ותפיסה זו אומצה על ידי היהודים והשתקפה בכתבי התקופה. אצל חז"ל "כושי" זוהה עם כיעור (נדרים ט', י') ועם שכרות (קידושין מ"ט, ב') ונתפס כמין מום מולד (ברכות נ"ח, ב'). חז"ל אף הגדילו ודחו את האפשרות שמשה היה נשוי לאשה שחורה, ובתרגום אונקלוס הוחלפה המילה "כושית" במילה "שפירתא", המילה הארמית ל"יפה", כאילו היה מדובר במקרה מיוחד של לשון סגי נהור. חז"ל גם מצאו הסבר תיאולוגי כדי להצדיק את העבדות שבה נתונים ה"כושים": אבי אבותיהם חם ראה את ערוות אביו נח (בראשית רבה ל"ו, ז').
&nbsp
יחסם של היהודים לאלו שכונו בלשונם "כושים" לא השתפר גם אחרי ירידת הרומאים מבימת ההיסטוריה. אמנם באירופה עבדות שחורה כמעט נעלמה כשהוחלפה בעבדות לבנה, אבל בעולם הערבי — שבו חיו רוב היהודים באותם ימים — נותרה עבדות שחורה מוסד חברתי משמעותי. כה חזקה היתה הזהות בין עור שחור לבין עבדות בימים ההם, עד שהמילה עַבְּד, בת־דודתה של עֶבֶד העברית, זכתה למשמעות "אדם שחור" בערבית.
&nbsp
יהודי העולם הערבי הפליגו בתיאור האדם השחור כנחות. בסוף המאה ה–12 הרמב"ם כתב ב"מורה נבוכים" (על פי תרגום אבן תיבון): "ודין אלו כדין בעלי חיים שאינם מדברים, ואינם אצלי במדרגת בני אדם, ומדרגתם בנמצאות למטה ממדרגת האדם ולמעלה ממדרגת הקוף, אחר שהגיע להם תמונת האדם ותארו והכרה יותר מהכרת הקוף" (ג', נ"א).
&nbsp
והוא אינו יוצא מן הכלל. עם גילוי אמריקה בסוף המאה ה–15 ותחילת הסחר בעבדים בין אפריקה ליבשת החדשה, סוחרים יהודים — ובעיקר יהודים מומרים מפורטוגל ומהולנד — שיחקו תפקיד משמעותי בנתיב זה. לא הגיעו לידינו עדויות על שימוש במילה "כושי" לתאר את סחורתם האנושית, וסביר יותר שהם השתמשו במילה "נגרו", אך קיימת לפחות עדות אחת שהמילה "כושי" שימשה כעלבון בברזיל של המאה ה–17, בשיר שכתב הרב יצחק אבוהב.
גם בתקופת ההשכלה השתמשו יהודים במילה "כושי" כדי לתאר אנשים שחורים, בין אם כתבו נגד העבדות כפי שעשה אבי ההשכלה משה מנדלסון ב"מציאת הארץ החדשה" (1807) ובין אם הפיצו את תורת הגזע "המדעית" שהחלה לצבור אז פופולריות. כך, למשל, כתב הסופר והמחנך שלמה זלמן זלקינד בכתב העת "הכרמל" ב–1864: "אם כן יעידו לנו פני הקופים מן המשפחות היותר מובחרים ומוכשרים אשר ביניהם, כי לא נופלים המה הרבה בדבר כישרונותיהם ממינים ידועים שבין שבטי האנשים הכושים (נעגער־ראַסען), מאשר אלה הכושים שפלים בכישרונותיהם למטה תחת מין האנשים היותר נחשבים ונשגבים".
&nbsp
מבצע כושים
עם תחיית השפה העברית, גם "כושי" חזרה מן הדף אל הדיבור החי, בין היתר כדי לתאר חיילים בריטים שחורים שהוצבו בישראל. בתל אביב פעל בית קפה פופולרי ברחוב אלנבי בשם "שלושה כושים", ולמאכל שאנחנו קוראים היום "קרמבו" קראו "ראש כושי", או בקיצור "כושי", תרגום של השם הגרמני של המעדן Neger Kopf (בערבית עדיין נקרא הקרמבו "ראס עבד").
&nbsp
לעתים השימוש במילה היה חיובי או ניטרלי, כמו למשל בקריאות החוזרות של "על המשמר" להעניק ל"כושים באמריקה" שוויון זכויות מלא, או כשב–1955 דיווח "מעריב" על "מבצע כושים בשדה התעופה בלוד" — צירוף מקרים שבו הגיעו לארץ זמרים שיבצעו את האופרה "פורגי אנד בס", במקביל להגעתה של "תזמורת הג'אז הכושית המפורסמת של ליונל המפטון". "כ–100 כושים וכושיות ימלאו אפוא את שדה התעופה בלוד", נכתב אז.
&nbsp
לפעמים השימוש ב"כושי" היה גזעני באופן מובהק, כמו למשל בתרגום שיר הילדים הגרמני "Zehn kleine Negerlein" לעברית בידי רות גרבר ב–1952. השיר, שהולחן והוקלט לראשונה על ידי יצחק לוי ב–1953, מספר על גורלם המר של "עשרה כושים קטנים". בכל בית בשיר נושר "כושי" אחד בעקבות גורל מר אחר — טביעה, שבירת מפרקת או סתם בשל מעצר בגין גניבה.
&nbsp
ניצנים ראשונים להתנגדות לשימוש במילה ניתן למצוא בעיתונות החל מ–1960. הקורא אליהו א' כתב למערכת "דבר" על ניסיונו כמלווה של קבוצות מבקרים אפריקאים: "לעתים מעיבה עננה קלה על מראה־העיניים המרהיב, על הביקור המעניין או על השהייה החשובה. היו אלה הקריאות: 'כושי' ו'כושי סמבו!' שאוזניהם הרגישות של אורחַי קלטו אי־פה אי־שם".
&nbsp
"קריאות־גנאי אלו לא היתה להן, כמובן, כוונת־זדון, והן נשמעו לרוב על־ידי ילדים, אשר זה להם המגע הראשון עם בני אפריקה", המשיך אליהו. "הקריאות בוטאו, בדרך כלל, בארשת של צחוק, אך משמעותן הובנה מיד גם לאלה מבני אפריקה שלא ידעו עדיין את פירוש המילים". אליהו הזהיר שהדבר עשוי לפגוע ביחסים המתחממים בין ישראל למדינות אפריקה.
&nbsp
שנתיים אחר כך דיווח "הצופה" לקוראיו כי "שירות הפרסומים של מרכז ההסברה" גנז לבקשת משרד החוץ סרטון בשם "כושי סמבו", שנוצר לפי סיפור הילדים הידוע. משרד החוץ, נכתב, שואף לבטל בהדרגה בכלל את הכינוי "כושי", מפני שהוא "מעליב את האפריקנים".
&nbsp
ירידה משמעותית בשימוש במילה "כושי" בעברית — לפחות בדפוס — התרחשה החל מ–1970, ככל הנראה בשל עליית תנועת התקינות הפוליטית באותן שנים בארצות הברית, שהובילה לירידה חדה בשימוש במילים Negro ו–Nigger באנגלית הכתובה.
&nbsp
אבל אין זה אומר שהמילה "כושי" יצאה משימוש — היא הוסיפה לשמש בדפוס ובעל פה, וספרות הילדים של אותן שנים רוותה ב"כושים" נלעגים. לכן, אין זה פלא שבסוף שנות ה–70, כאשר הממשלה נעתרה סוף־סוף לתחינותיהם של יהודי אתיופיה לעלות לארץ, הוטח בהם הכינוי "כושי". הדבר פגע בהם קשות כי הדגיש את אחרותם, שממילא העכירה על עלייתם, בעקבות הכרזת הרבנות שהם "ספק יהודים".
&nbsp
מקומה לא יכירנה
עוצמתו הפוגענית של הכינוי זכתה להדים משמעותיים ביוני 1997, כאשר העיתונאית כרמלה מנשה דיווחה בערוץ 1 על תקרית שבה רב־סרן בצה"ל סילק חייל אתיופי ממרפאה בבסיס החרמון בטענה כי "לכושים אין כניסה". "עם ישראל דוחה בשאט נפש כל גילוי גזענות", אמר ראש הממשלה בנימין נתניהו לחייל, אבי אסמרה, בדיון מיוחד שנערך בכנסת בעקבות התקרית.
&nbsp
אבל נקודת המפנה החשובה התרחשה רק בעשור הבא, בינואר 2005, כשנהג אגד סירב לאפשר למאבטח אבי צגאי לסרוק אוטובוס בכניסה להר הצופים והטיח בו: "אני לא מכניס
 

הזרה 111

New member
המשך הכתבה


אבל נקודת המפנה החשובה התרחשה רק בעשור הבא, בינואר 2005, כשנהג אגד סירב לאפשר למאבטח אבי צגאי לסרוק אוטובוס בכניסה להר הצופים והטיח בו: "אני לא מכניס כושים כמוך לאוטובוס". שלושה חודשים אחר כך כתב רוביק רוזנטל בטורו ב"מעריב": "דבר מוזר קרה למילה הזאת, 'כושי'. היום היא נחשבת למילה הגזענית הבוטה והמקוממת ביותר באוצר ביטויי הגזענות בשפה". מובן שלא כולם הסכימו. הרב עובדיה יוסף, למשל, טען בדרשתו השבועית כמה ימים לפני כן שסופת ההוריקן קתרינה היתה נקמה בג'ורג' בוש על תמיכתו בהתנתקות, ואמר: "שמה (בניו אורלינס) יש שם כושים. כושים ילמדו תורה?"

בהמשך הגיש המאבטח תביעת לשון הרע נגד הנהג. עורכי־דינו של הנהג, אבי אבשלום, טענו כי "אין בכינוי 'כושי' משום יסוד לפגיעה באדם, כשם שאין בכינוי 'ערבי' או 'נוצרי' או 'רוסי' כדי לפגוע". בית משפט קבע כי הביטוי "כושי" כשלעצמו אינו נושא כל קונוטציה שלילית, אך הכריע כי ברור שהשימוש במילה במקרה זה נעשה כדי להעליב ולהשפיל. אחרי ערעור, השופטים פסקו לתובע פיצויים של 30 אלף שקל.

הכינוי "כושי" אף נידון בבג"ץ ב–2011, לאחר שקצין אמר למפקדו של חייל ממוצא אתיופי "שתדע לך שהחייל הכושי הזה שלך מעצבן אותי". החייל, אברהם ימר, עתר לבג"ץ בדרישה להורות לצה"ל להשיב מדוע לא הועמד המפקד לדין צבאי בגין הסתה לגזענות. העתירה נדחתה אחרי שבתיקו של הקצין נרשמה הערה חמורה. בפסק הדין התייחסה הנשיאה דורית ביניש למילה "כושי", וכתבה כי מדובר ב"התבטאות חמורה, שמקומה לא יכירנה בחברה הישראלית", וכי היא "פוגעת הן בחייל היחיד הן בעדה שלמה, שהפליאה להיקלט בארץ ונושאת בעול השירות בצבא".

מכיוון שלפתחו של בית המשפט הובאו רק מקרים שבהם האדם שכונה "כושי" היה יהודי ממוצא אתיופי — כפי שאירע לפני כמה חודשים, כאשר נפסקו עשרות אלפים שקלים כפיצוי לבני זוג שכונו "כושים" במסעדה בבת ים — טרם הכריעה מערכת המשפט בישראל אם השימוש במילה מהווה לשון הרע כשמדובר בשחורים שאינם יהודים. מי שדווקא החלה לאכוף איסור מלא על השימוש במילה היא חברת פייסבוק, שבשנה האחרונה מוחקת באגרסיביות פוסטים שבהם מופיעה המילה "כושי" וחוסמת משתמשים שפירסמו אותם. ייתכן שדווקא הרשת החברתית, בפרשנותה המרחיבה לפסקי הדין של בתי המשפט, תהיה זו שתדחק את המילה משימוש בעברית."
 
למעלה