"הנערה מהדואר "

"הנערה מהדואר "

ספר קראתי "הנערה מהדואר ".-רומן
כתב : שטפן צוויג .מגדול סופריה של אירופה
הוצאת מודן /2013
תרגום מגרמנית: טלי קונס .
ממליצה לבוגרים ולמבוגרים.
"הנערה מהדואר" הוא ספר סוחף:
*בסגנון הכתיבה היחודי.
* בתאור דקויות ההבחנה של שינויי נפש האדם .
*בהעברת התחושות ברגעים דרמתיים.
*בדעות הקדומות ,
*בפחדים המשפיעים .
*בגורל האדם בהחלטותיו ,ובגג המעמדות שאליו הפרט שייך.
וכרסטינה גיבורת הסיפור היתה עניה .נערה יפה חולמנית ,שעבדה כסייעת בדואר בעיירה זנוחה באוסטריה . מסורה באופייה , ועשתה את עבודתה נאמנה .
עוני שרר בסביבתה,עליבות. השנה 1926 סיום מלחמת העולם הראשונה . אנשים התקיימו בדוחק כול שכן היא ואימה שמרוב עבודה קשה וחוסר תנאים חלתה מאוד . מצבה מדרדר כסף לשלם עבור טיפול רפואי חסר.
 
הנערה מהדואר -חלק ב'

הזמן עובר ,מחשבות חולפות . כרסטינה חושבת על חייה האפורים והשיגרתיים ,על חייה הדלים, על חוסר התקווה .
בחלק השני חל שינוי אחות האם,דודתה אישה עמידה ,מזמינה את הנערה לשהות איתם בחופשה במלון .מלון פאר בשוויצריה .
השינוי בכרסטינה היה מידי. השהייה במלון,הבגדים שעטתה על עצמה , התכשיטים,חסות הדודה עתירת הממון ,עשו את שלהם, מבטים של אנשי צעירים ובעלי השפעה נשלחים לעבר הנערה היפה
היא מחוזרת , היא מוחמאת ,לשביעת רצונה של הדודה והדוד .וכרסטינה עצמה לא יודעת את נפשה מרוב הטוב המתיקות שנפלה בחיקה , וכבר לא יודעת מי היא בעצמה .
הניגודים חזקים ,מהדהדים בראשה איש שם מזכירים לה את עברה את ערכיה .היא חוסמת אותם , אוטמת אוזנים אוטמת את הלב , מרחפת שוכחת את אימה בדלותה וזורמת עם הפאר,הרגעים הקסומים , והתשוקה לשינוי.
עד שחץ הקנאה נשלח.
ספר מטלטל על מגוון הדמויות שבו, שמשאיר בקורא עקבות של המשך מחשבה ,תהייה ,ובדיקה עצמית .
כך הרגשתי.
ממליצה לקרוא גם על חייו של הסופר שטפן צוויג,{בתמצית עטיפה אחורית }-כמקבילה,להבנת דרך כתיבת האירועים והתפתחות העלילה המתרחשים בספר.
 

הזרה 111

New member
שטפן צוויג:

"יותר מ-70 שנה לאחר התאבדותו של שטפן צוויג, מגדולי סופריה של אירופה בין שתי מלחמות עולם, רואה עתה לראשונה אור בעברית רומן מופלא ונוגע ללב שנמצא בעיזבונו.

סטפן צווייג, סופר, משורר, מסאי, מחזאי וביוגרף. בין ההומניסטים האינטלקטואלים החשובים שפעלו במאה העשרים בתקופה שבין שתי מלחמות העולם. צוויג נולד בוינה למשפחה יהודית. הוא למד גרמניסטיקה ורומניסטיקה וכותרת עבודת הדוקטורט שפרסם בשנת 1904 הייתה "מקורותיה של צרפת בת ימינו". במלחמת העולם הראשונה שרת כעיתונאי צבאי ולאחר מכן המשיך בכתיבה עיתונאית בציריך.
עם תום המלחמה, שב צווייג לאוסטריה, והתגורר בזלצבורג. הוא יצא נגד הלאומנות ותמך באחדותה הרוחנית של אירופה. בתקופה זו הרבה לכתוב סיפורים, ביוגרפיות היסטוריות, דרמות ונובלות. ספרו "שעות הרות גורל: שתים עשרה מיניאטורות היסטוריות" שראה אור בשנת 1927 (בעברית בהוצאת זמורה ביתן) נחשב עד היום לאחת מפסגות יצירתו.
הספר נמכר בכ- 200,000 עותקים בגרמניה בלבד. שנים אלו היו פוריות ומוצלחות מאוד עבור צווייג, שזכה להצלחה ופופולריות עצומה בכל אירופה. מבקריו ומתנגדיו חלקם מחשובי ההוגים בתקופתו ראו לעומת זאת ביצירתו" שיא של ניוון ריאקציוני, אוסף של קלישאות נבובות, שנועדו לתת לבורגנות העצלה "מברלין ועד וינה" תחושה שללמידה היסטורית ואילוזיה של הבנה ספרותית".
ב-1934 לאחר עליית הנאצים לשלטון בגרמניה עזב צוויג את אוסטריה ועבר לגור בלונדון, באותה עת ספריו כבר תורגמו לעשרות שפות, נעשו סרטים על פי סיפוריו, והוא הפך מרצה מבוקש בארצות הברית. בשנת 1941 עברלהתגורר בברזיל ממנה הוקסם בעת ביקורו שם לראשונה בשנת 1935. בברזיל זכה לפופולריות ששום אירופאי לאזכה בה לפני כן . בפברואר 1942 בהתאבדות מתוכננת היטב שמו קץ לחיים צוויג בן השישים ואשתו הצעירה שרלוטה אלטמן בת השלושים וחמש.
צווייג תורגם לעברית בהרחבה בתקופת המנדט ובסוף שנות הארבעים, בהמשך ספריו של צוויג תורגמו לעברית בהוצאת זמורה ביתן, בעיקר בין השנים 1988-1982. רק בשנים האחרונות החלו שוב לתרגם את ספריו גם בהוצאות אחרות. ספרו המעניין ביותר "העולם של אתמול" (1941) הוא גם האוטוביוגרפיה שלו , נכתב בתקופת מלחמת העולם השנייה."
("טקסט").

קישור-מאת: דוד רוזנטל: http://e.walla.co.il/?w=/273/2689393
 

הזרה 111

New member
קישור נוסף-הכסף כגיבור האמיתי ברומן האחרון של

שטפן צווייג.
כתב היד של "הנערה מהדואר", הרואה עתה אור בעברית, התגלה רק לאחר התאבדותו של צווייג, שלא חווה מעולם עוני, אך היטיב לתאר אותו לפרטי פרטיו ('הארץ')

אילת נגב: http://www.haaretz.co.il/literature/prose/.premium-1.2173632
 
למעלה