שאלה שלישית: האם תרגמתי נכון?
In the psychological state the "state (condition) of affairs in the global unit of the person interacting with the environment is constantly changing, both as to intrapersonal and situational components"
Mischel (1973) stresses man's "discriminative faculty," the highly adaptive abili- ty to discriminate behavior according to the situation
תרגום שלי:
במצב הפסיכולוגי ה"מצב של נושאים ביחידה הגלובלית של האדם שמצוי באינטראקציה עם הסביבה כל הזמן משתנה, גם במרכיבים התוך-אישיים וגם אילו תלויי הסיטואציה".
מישל ב-1973 מדגיש את ה"יכולת להפלות" של האדם, היכולת הגבוהה באדפטיביות שלה לבחור בהתנהגות בהתאם לסיטואציה.