מספר תרגומים של משפטים לבדיקה - אשמח לעזרה

פיסקה קצרה דורשת שיפוץ לתרגום שלי

As various researchers (May 2001, 2003; Tannenbaum2005) have emphasised, however, language invariably functions as a significant, albeit perhaps a determining, feature of ethnicity, as evident in many past and present conflicts where languages are clearly constitutive of individual and, at times, collective identities (May 2003).

כפי שהדגישו מגוון חוקרים (May 2001, 2003; Tannenbaum 2005) בכל אופן, שפה באופן תמידי מתפקדת כמשמעות, אף על פי שאולי החלטה(?), (שהיא) מאפיין של אתניות, כפי שנראה ברבים מהקונפליקטים בעבר ובהווה במקומות שהשפות בהחלט מרכיב אינדיבידואלי ולפעמים אוסף של זהויות.
 
אוי ואבוי.


עם זאת, כפי שהדגישו מספר חוקרים (May 2001, 2003; Tannenbaum 2005), שפה מתפקדת תמיד כמאפיין משמעותי, אם כי אולי קובע, של אתניות, כפי שנראה ברבים מהקונפליקטים בעבר ובהווה שבהם השפות בבירור מהוות מרכיב של זהות אינדיבידואלית ולעתים של זהויות קולקטיביות.
&nbsp
להגנתך ייאמר שזה משפט מהתחת. לא פלא שקשה לתרגם אותו.
היית מצפה שחוקרי שפה יידעו לכתוב משפט נורמלי....
 
אכן אכן


כסטודנט תרגמתי מחקר שלם וארוך (כמדומני למעלה מעשרים עמודים) ופה ושם מצאתי להגנתי כמה משפטים מהתחת, שכפי הנראה נכתבו על ידי בני עמינו

&nbsp
תודה רבה על העזרה.
 
איך לתרגם את המילה exclusion בהקשר הנוכחי? (הרחקה?)

Israeli Arabs, who are neither Jews nor immigrants, differ from the other two groups in their position vis-à-vis the majority. The emphasis of several Arab participants on exclusion as an aspect that defines them as a group, a sort of core value, is worth noting.
 
שאלה מצויינת.

תלוי מי פה מוצא מהכלל - האם המשתתפים הערבים שמים את הדגש על עצמם כקבוציה של "מוצאים מהכלל" של כלל החברה, או שהם שמים את הדגש על הוצאתם של אחרים מה"כלל" שהוא הקבוצה שלהם?
 
תודה. ותכל'ס גם השאלות שלך מצוינות :-d

המילה המבוקשת היא "הדרה". לפי ההקשר הנרחב נראה שזאת המילה המתאימה. נראה שהיא יותר מתאימה להשיב על האופציה הראשונה שהצעת.
 
המילה instances בהקשר קצת מסובך

"דוגמאות [ל]הזדהות" לא זורם באופן הגיוני עם הטקסט (שגם תרגומו הלא מושלם בכלל מצ"ב).
&nbsp
Instances of identification with the Palestinian cause underscore that they are not immigrants, meaning they belong to the land in ways which members of the other groups do not. Various focal points of cultural preservation and group identification come together to lend them greater strength.
&nbsp
דוגמאות להזדהות עם התביעה הפלסטינית הדגישו/הבליטו שהם לא מהגרים, תוך כוונה לומר שהם שייכים לארץ בדרכים שחברים בקבוצות האחרות – אינם שייכים. נקודות מרכזיות שונות של שימור אתני וזהות קבוצה, התכנסו יחדיו להשאיל להם כוח גדול יותר.
 
למעלה