אשמח לתרגום של משפט

ספרנו1

New member
אשמח לתרגום של משפט

Although less than optimal success rates with adults, we suggest that bright line distinctions regarding the treatability of those with psychopathic characteristics from non-psychopathic individuals are inappropriate atthis time.
 
"למרות שאחוזי ההצלחה עם בוגרים הם פחות מאופטימליים,

אנו טוענים שמתיחת קו מבדיל ברור ביחס לאפשרויות הטיפול באנשים בעלי מאפיינים פסיכופאטיים לעומת כאלה שאינם פסיכופאטיים, אינה אפשרית בעת הזאת."
&nbsp
&nbsp
אגב, זה משפט נורא ואיום, גם מבחינת המבנה שלו וגם מבחינת התחביר.
 

Sharoman

New member


נורא התקשתי איתו ולאחר מס נסיונות לתרגם החלטתי לוותר ולאפשר למוחות גדולים משלי לנסות.
ניסיתי לתרגם את המילה אופטימליים לעברית אבל כל מילה אחרת מאבדת מהמשמעות שלה.
לצערי, המון כתיבה אקדמאית נראית ונשמעת בדיוק כמו המשפט הזה...
 

israelmiv

New member
hear hear.

Some academic texts, if not all, as some would suggest, have the tendency, which is probably rooted in the belief they are not going to be read anyway, to include sentences which cannot be deciphered but by a brave reader; He who is willing to pick up the pieces of the sentence and to reassemble them into a whole which, while still unintelligible to some, at least makes sense in some obscure way.
 
למעלה