שתי שאלות בקשר לשפה ההונגרית

ה ש מ ש

New member
שתי שאלות בקשר לשפה ההונגרית

האם יש הבדל ואם כן מהו בין המלים גורבה ופרדה.

איך אומרים גג נטוי -הכוונה לגג כמו בבתים פרטיים שאינו מאוזן --האם ניתן לומר דונטוט טטו או לחלק הפנימי של אותו גג--דונטוט פלופון.
או האם נכון יותר לומר פרדה טטו או פרדה פלופון.דרך אגב הסתכלתי בגוגל טרנסלט ושם גג נטוי זה טילט טטו .טילט זו מלה שאיני מכיר במשמעות של נטוי אלא בקשר לאיסור מהמלה טילטוש.

תודה למשיבים.
 

milch

New member
תרגום

Görbe = עקום
Ferde = אלכסון
Döntött tetö = גג נטוי
Döntött plafon = תיקרה נטויה
טילט טטו = גוגל לא ידע לתרגם "טילט" ולכן רושם את אותה מילה עם אותו איות בכל שפה.
טילטוש = Tilos

בעתיד אנא רשום את בקשותיך לתרגום באותיות לועזיות אפילו ללא הניקוד הנדרש.
 

evike

Active member
מנהל
לך milch גם אני למדתי משהו. שבת שלום


 

evike

Active member
מנהל
השמש, נהוג אצלנו (ולא רק) להודות למי שטרח וענה לך

 

ה ש מ ש

New member
צודקת אבל יש נסיבות מקלות--נסעתי לבודפסט

וכרגע ראיתי את התשובה.אז קודם כל תודה רבה רבה.

החכמתי
 

ה ש מ ש

New member
שכן הונגרי טוען

שהשם הנכון של גג נטוי של בתים פרטיים זה בכלל sator tetto פירוש השם גג אוהל וזה נקרא כך בגלל שלאוהל יש דפנות נטויות בחלק העליון.
 
למעלה