ויקיפדיה ביידיש

Tzvi A1

New member
ויקיפדיה ביידיש

שלום לכולם! להלן הסבר ביידיש מה מטרת ויקיפדיה: װיקיפּעדיע איז אַ פֿילשפּראַכיקער פּראָיעקט צו שאַפֿן אַ גענױע און פֿולשטענדיקע ענציקלאָפּעדיע װאָס איר אינהאַלט איז פֿאַראַנען בחינם יעדערן. אױף דער רגע באַאַרבעטן מיר 104 אַרטיקלען. קוק אין דער הילפֿסזײַט אַרײַן און עקספּערימענטיר אינעם זאַמדקאַסטן כּדי צו דערװיסן ױך װי דו קענסט רעדאַקטירן אַבי אַן אַרטיקל איצט! כאמור, מטרת ויקיפדיה היא להיות אנציקלופדיה חופשית ללא כל תשלום ,אותה כל אחד יכול לערוך. מכוון שהאתר של ויקיפדיה בשפת היידיש חדש עזרתם של אנשים המבינים יידיש ומוכנים לכתוב מס' שורות על אחד מנושאי האציקלופדיה הוא הכרחי לקיומה, כלן אני פונה אלכם חברי הפורם היקרים, לעזור בבניית האתר שהוא חופשי ופתוח לכולם וכל אחד יכול לקחת חלק בפיתוחו, כל תרומה של חומר ואף בהיקף של מס' שורות היא חשובה מאוד לאתר הצעיר הזה, עזרתכם חשובה!!! כרגע מתמקדת ויקיפדיה ביצירת דפיה הראשונים אחד מהם הוא הדף על ישראל,אליו הוספתי קישור. ערך דל זה נכון להיום הוא בגדול וטוב ביותר בטיבו בויקיפדיה ביידיש, והדבר מעיד על הצורך בדחוף בעזרה. בנוסף ברצוני להדגיש שויקיפדיה ביידיש הוא אתר שביכולתו לשמש גם את קהילות היהודים בארצות העולם ולספק להם מידע על ישראל בשפה ותרבותה ועל מגוון נושאים אחרים בשפה היהודית , דבר שיכול לתת פתח ליצירה ולשיתוף פעולה בן דוברי יידיש בארץ ובעולם למען מטרה ראויה. לסיום דברי כל מי שרוצה לעזור,בקשתי שיעשה כך ויתחיל בהגדלת והעמקת הערך ישראל, משתמשים שאינם יודעים לערוך דפים בויקיפדיה יכולים לקרוא הוראות בעברית לגבי עריכת הדפים,ראו בקישורים. בתודה צבי
 
פראיירים לא נגמרים...

מי יתקע לידנו, אחרי שתסתיים מלאכת התרגום, שהויקיפדיה ביידיש, לא תסגר לגולשים. כפי שעשו עם הויקיפדיה בעברית. זו המאפשרת לגלוש בה, רק למינויים בלבד. תמורת תשלום ?
 
זה לא נכון, בן

וויקיפדיה לא נסגרה לגולשים. מעצם טבעה כ"וויקי" היא לא תיסגר לעולם לגולשים, גם לא לעריכתם של הגולשים.
 

Tzvi A1

New member
חשוב להדגיש ויקיפדיה היא חופשית

כל אתרי ויקיפדיה למיניהן חופשים לחלוטין,כל אחד יכול לערוך להוסיף חומר ואחרים יכולים לגשת בחינם, החומר שנוצר נגיש לכל החפץ והוא וכול לקרוא ולהדפיס אותו או לערוך אותו בעצמו. האתרים פועלים תחת רשיון GNU שהוא מסמך משפטי שמחייב שהחומר הנוצר בויקיפדיה יישאר חופשי לכל. לעצם הטענה , שהועלתה ,כי ויקיפדיה סגורה,המציאות היא כי כפי שאמרתי היא חופשית לחלוטין,כך למשל הויקיפדיה הגדולה ביותר,הגרסה האנגלית בעלת כחצי מליון ערכים, שהיא האינציקלופדיה הגדולה בעולם, כל תוכני האתר הם בחינם ופתוחים לעריכה ושימוש הכלל וכל הרוצה להיווכח שכך הדבר מוזמן לבקר ב: .en.wikipedia.org . לאחר שעניין זה הובהר, אבקש שוב מכל היכול לתרום למטרה של יצירת ויקיפדיה בשפת היידיש, להירתם למטרה ראויה זאת. בתודה צבי א
 

חייםלוי

Member
מנהל
בן אתה מתבלבל עם האנציקלופדיה

של ynet שנסגרה לגולשים. ויקיפדיה היא פרוייקט פתוח שנכתב ע"י הגולשים ויישאר פתוח
 

naftuli1

New member
אז אך און וויי צו אזא יידיש

איך האב אריינגעקוקט אין יידישן זייטל פון וויקי און עס איז פשוט א חרפה. אבער וואס קאן מען טאן אז ס'איז פארט אן אפענע עציקלאפעדיע און יעדער איינער קאן אריינשרייבן וואס און ווי אזוי ער/זי וויל
 

Tzvi A1

New member
אני לא מבין יידיש

ואני עוזר בעיצוב האתר ולא בכתיבה. האם ביקשת עזרה?
 

חייםלוי

Member
מנהל
../images/Emo13.gif לא הוא כתב שהיידיש גרועה מאוד

וכך זה נראה כשכל אחד יכול לכתוב. נראה לי שאפילו יהיה כתוב ביידיש גרועה עדיף מלא כלום. אפשר יהיה לעשות עריכה והגהה ולתקן את הדרוש תיקון.
 

Tzvi A1

New member
העמוד הראשי עוצב מחדש

האם האיקונים שהוספו ליד הקטגוריות תואמים את תוכנם על פי דעתכם? והאם יש לכם הצעות לגבי עיצוב באתר? בנוסף ברצוני לדעת כיצד המילה "תרומות" נכתבת ביידיש בתודה מראש צבי א
 

Tzvi A1

New member
סיכום על הרצל

האם יסכים אחד מחברי הפרום לכתוב לפחות מספר שורות על הרצל? ולהוסיף אותם ככתבה חדשה לויקיפדיה ביידיש או במקרה שאין הוא יודע איך לעשות זאת אני אעשה זאת תוך כדי צירוך שמו, אך שיפרסם את כתבתו פה בפרום כדי שאוכל להעתיק אותו וגם כדי שאחרים אולי יוסיפו עוד פרטים. בתודה צבי א
 

הענאלע

New member
הרצל, בנימין זאב (1860-1904)

דיפלאמאט און יידישער שרייבער.דערפינדער פון פאליטישער ציוניזם און גרינדער פון די אלוועלטלעכער ציוניסטישע באוועגונג. געבוירן געווארן אין בודאפעסט, געלערנט יוריספרודענץ איו ווין, געשריבן דערציילונגען, פעליעטאנען און פיעסעס. המשך יבוא יותר מאוחר.
 

Tzvi A1

New member
תודה רבה לך הענאלע !

כל הרוצה להמשיך ולהוסיף מתבקש לעשות כך. כאשר יווצרו 10 שורות לפחות אעלה את הכתוב תוך צירוץ שם או שמות הכותבים. שוב תודה צבי א
 

הענאלע

New member
הרצל (המשך)

צווישן די יארן 1891-1895 איז ער געווען דער רעפארטער פון די ווינישן צייטונג "נויע פראייה פרעסע" אין פאריז. אין 1896 האט ער פארעפנטלעכט דעם העפט "יודנשטאט" אין דייטש (="מדינת היהודים") און אנגעהויבן זיינע פאליטישע ארגאניזירונג אקטיוויטעט.אין אוגוסט 1897 האט ער צונויפגעזאמלט דעם ערשטער ציוניסטישער קאנגרעס אין באזעל ווו די "באזעל פלאן" איז אנגענומען געווארן און די אלוועלטלעכער ציוניסטישע ארגאניזאציע איז געגרינדעט געווארן. פון דעמלט אן איז ער געווען פארזיצער פון די קאמענדיקע קאנגרעסן. ער האט אנגעפירט אוטערהאנדלונגן מיט דעם טערקישן סולטאן, רוסישן צאר, דייטשישן קייסער, דעם פויפסט און מיט דעם איטאליאנישן קעניג. הרגישו חפשי לתקן טעויות!
 

Tzvi A1

New member
בנתיים החומר הועלה לאתר!

אם יהיו תיקונים העלה את הגירסה המתוקנת. כדי להוסיף כמו שצירך את שמה של הכותבת,השאלה היא איך כותבים בידיש את המילה "כתב"? שוב ברצוני להגיד תודה להענאלע! הסיכום הועלה לאתר ואת יכולה לבדוק אותו.
 

חייםלוי

Member
מנהל
תיקון והגהה

דיפּלאָמאַט און ײִדישער שרײַבער.דערפֿינדער פֿון פּאָליטישער ציוניזם און גרינדער פֿון די אַלװעלטלעכער ציוניסטישע באַװעגונג. געבױרן געװאָרן אין בודאַפּעסט, געלערנט יוריספּרודענץ איוֹ װין, געשריבן דערצײלונגען, פֿעליעטאָנען און פּיעסעס. צװישן די יאָרן 1891-1895 איז ער געװען דער רעפּאָרטער פֿון די װינישן צײַטונג "נױע פֿרײַע פּרעסע" אין פּאַריז. אין 1896 האָט ער פֿאַרעפֿנטלעכט דעם העפֿט "יודנשטאַט" אין דײַטש (="מדינת היהודים") און אָנגעהױבן זײַנע פּאָליטישע אָרגאַניזירונג אַקטיװיטעט.אין אױגוסט 1897 האָט ער צונויפֿגעזאַמלט דעם ערשטער ציוניסטישער קאָנגרעס אין באַזעל װוּ די "באַזעל פּלאַן" איז אָנגענומען געװאָרן און די אַלװעלטלעכער ציוניסטישע אָרגאַניזאציע איז געגרינדעט געװאָרן. פֿון דעמאָלט אָן איז ער געװען פֿאָרזיצער פֿון די קומענדיקע קאָנגרעסן. ער האָט אָנגעפֿירט אונטערהאַנדלונגען מיט דעם טערקישן סולטאַן, רוסישן צאַר, דײַטשישן קײַזער, דעם פּױפּסט און מיט דעם איטאַליענישן קיניג.
 

הענאלע

New member
תודה חיים

לפי צאנין קייסער וגם קייזער, קעניג וגם קיניג. אצלנו השתמשו בצורה הראשונה.
 

חייםלוי

Member
מנהל
אחרי שהקלדתי כמה מאות עמודים

של מאמרי של אורי צבי גרינברג ביידיש תוך עיון חוזר במילון של ניבורסקי נכנס לי טוב טוב לראש שזה קיניג
 
אתה צודק כמובן, אבל יודל מארק נדמה

לי החזיק באסכולה שצריך לכתוב "קעניג". אין לי סימוכין עכשיו לענין זה. אני כותב מתוך הזיכרון. באמת הצחיק אותי תמיד שכותבים "קיניג", "קיניגרייך" בזמן שרוב דוברי היידיש אומרים "קעניג" ("קיניגרייך" דווקא כאן שמעתי הרבה). לילה טוב.
 

הענאלע

New member
נהנתי מעבודת התרגום

מודה לך שאיפשרת לי לנסות (בפעם הראשונה) את כוחי בתרגום ליידיש!
 
למעלה