פרסום הספר שתרגמתי

Judy 1

New member
פרסום הספר שתרגמתי

סיימתי את תרגום הספר שכתב דודי ירחמיאל גרין הי"ד בשנת 1941 בקייב. גרין נרצח שנתיים אחר כך במחנה ינובסקה ליד לבוב.
תודה לכל מי שעזר לי.
תודה לאחותי האהובה נחמה ז"ל שעזבה אותנו לפני מספר חודשים ועברה לעולם-שכולו-טוב. היא היתה הרוח המניעה את פרויקט התרגום של יצירותיהם של ירחמיאל גרין והינדה-הלה- ניימן גרין הי"ד.
אני מחפשת מקום וירטואלי שבו אוכל להעלות את הספר במקור (אידיש) ובתרגום לעברית.
יש לי סריקת אקרובט של הספר, וקובץ וורד של 135 עמודים של התרגום.
אני מעוניינת שזה יהיה פתוח לכל המתעניין, במרחב הציבורי.
אשמח לקבל מחברי הפורום רעיונות, שיתופים, הצעות, קשרים, כל מה שאפשר.
לא נותר לי אלא להודות לחברי הפורום על עזרתם בתרגום.
ותודה מיוחדת לחיים לוי, עכשיו אוכל להתפנות לכתיבת דפי הויקיפדיה לזכרם...
יהודית
 

חייםלוי

Member
מנהל
כל הכבוד על סיום התרגום

שלחתי לך מסר עם כתובות בספרייה הלאומית שיעלו את הספר למאגר הספרים הסרוקים שלנו. את צריכה לציין שאת מעוניינת שהספר יהיה פתוח לכל.
אפשרות שנייה לשים את הקובץ ב drive של הג'ימייל שלך ולפרסם את הלינק לספר.
 

Oron Joffe

New member
עוד שתי אפשרויות

את יכולה להעלות את הספר ל-gutenberg.org. אפשרות נוספת היא להעלות לאמזון (כ-eBook או כ-print on demand). אמנם תצטרכי, מן הסתם, לגבות סכום נומינאלי אבל זה כדאי כי תגיעי כך להרבה קוראים חדשים, ואת יכולה להבהיר בגוף הספר שאפשר להוריד את הספר מגוטנברג או מאתרים אחרים.
 
למעלה