עזרה בתרגום מילה - שוואגער

עזראדש

New member
עזרה בתרגום מילה - שוואגער

במודעה בעיתון 'פארווערטס' משנת 1921 כתוב כך: "ישראל ראטענבערג פון מינסק שרייבט צו זיין שוואגער אברהם לעוויסאהן".

התרגומון של גוגל טוען כי "שוואגער" פירושו אח, ולי ידוע שאומרים "ברודער".

האם שוואגער וברודער הן מילים נרדפות? ולמה צריך שתי מילים שונות ל"אח"?

האם יש הבדל כלשהו בין המשמעויות של שתי המילים?
 
brother in law

מן הסתם מי שדובר אנגלית מתרגם brother in law
כאח על פי דין. [[גיס]
 
למעלה