עברית ויידיש . . .

מיכאל אבידן

Member
מנהל
עברית ויידיש . . .


רגע לפני שהיידיש עומדת למות,
כדאי לצטט כמה פנינים, לפני שילכו לאיבוד,
כי ההבדל בין עברית ליידיש
כמו בין יהודי לגוי, שעושה קִידִישׁ.

לא שיש לנו משהו נגד העברית, להיפך - שפה מגניבה,
אך חסר לה משהו מן הרכות והענווה.
האם 'כלב' יכול להחליף את "הוּנט"?
האם 'לִבְריאות' יכול להחליף את "זַייט מִיר געזוּנט"?
האם 'שקל' יכול להחליף את "פוּנְט"?

ואם נמשיך באותו שווּנג:
האם אהבּל יכול להחליף את "גרוֹבֶּר יוּנְג"?

אז אל תנסו לשכנע, שהיידיש והעברית הן קרובות משפחה.
העברית קרובה ליידיש, כמו שאני קרוב של איינשטיין,
מַיין בּוֹבֶּה אוּנד זַיין זַיידה לִיגְן אִין דרערְד בַּיידֶה .

הגאווה הלאומית שלנו אומרת כל בוקר:
אני בארץ, טוב בארץ, אבל ביידיש זה נשמע:
אִיך בִּין אִין דרערְד, גוּט אִין דרערְד.

שימו לב, לא לחינם אומרים,
שביידיש זה מצלצל יותר טוב,
כי יידיש שפה מצחיקה, מתוקה, מפנקת.
כששומעים בדיחה, גם לצחוק אי אפשר בשקט.

שימו לב, איך כל שם או מוצר מקבל סיומת מפנקת של "לֶה":
יענקל'ה, דבל'ה, מוישל'ה, אברמל'ה.
מספריים - שֶׁרַלֶ'ה,
שערה - הֶרַלֶ'ה,
לב - הֶרְצַלֶ'ה,
חתול - קֶצַלֶ'ה,
ועל טיפש אומרים סתם אַ פֶּצַלֶה.
(מקור לא ידוע)

חג שמח ומועדים לשמחה !
 
אבל חשוב להוסיף ליידיש

בעבר.
היו בעיגאלאך. כרעמזאלאך צוקערלאך
הכל היה לאך.
היום
ביסלי קינלי
הכל לי
אגואיזם
צ'י
 
למעלה