במיוחד לבועז שהתגעגע לתמונות מהמרפסת

מצב
הנושא נעול.

fireman

New member
במיוחד לבועז שהתגעגע לתמונות מהמרפסת

במיוחד לבועז שהתגעגע לתמונות מהמרפסת
ויש גם מצלמה חדשה....
אז הנה דן באר שבע קו 9 בנסיעת ניסוי.

 

raya

Well-known member
הרבה אוטובוסים של דן באר שבע

במיוחד לבועז שהתגעגע לתמונות מהמרפסת
ויש גם מצלמה חדשה....
אז הנה דן באר שבע קו 9 בנסיעת ניסוי.
הרבה אוטובוסים של דן באר שבע
נראים בכבישי העיר "לא בשירות נסיעת ניסוי".
להערכתי - רוצים להימנע מהבלגן שהיה עם דן בדרום.
ובנוסף- שמתי לב שבחזית האוטובוס היכן שמופיע מספר הקו והיעד שלו - יש גם כיתוב בערבית.
 

fireman

New member
אכן, מופיע כיתוב בערבית

הרבה אוטובוסים של דן באר שבע
נראים בכבישי העיר "לא בשירות נסיעת ניסוי".
להערכתי - רוצים להימנע מהבלגן שהיה עם דן בדרום.
ובנוסף- שמתי לב שבחזית האוטובוס היכן שמופיע מספר הקו והיעד שלו - יש גם כיתוב בערבית.
אכן, מופיע כיתוב בערבית
קצת מוזר אך אני מאמין שמדובר בעניין שנשאב אל תוך דן באר שבע מתוך דן בדרום שכמדומני נוסעים אל הישובים הבדואים בדרום.
&nbsp
מן הראוי שהיה מופיע כיתוב נוסף באנגלית לפני כיתוב בערבית כפי הנהוג בעולם המערבי (רק בתקווה שללא שגיאות התרגום העלובות)
 

olli3

New member
מנהל
בקרוב, כל המפעילות יציגו מידע בעברית וערבית כולל כריזה.

אכן, מופיע כיתוב בערבית
קצת מוזר אך אני מאמין שמדובר בעניין שנשאב אל תוך דן באר שבע מתוך דן בדרום שכמדומני נוסעים אל הישובים הבדואים בדרום.
&nbsp
מן הראוי שהיה מופיע כיתוב נוסף באנגלית לפני כיתוב בערבית כפי הנהוג בעולם המערבי (רק בתקווה שללא שגיאות התרגום העלובות)
בקרוב, כל המפעילות יציגו מידע בעברית וערבית כולל כריזה.
עברית וערבית אלו השפות הרשמיות במדינה ולכן שירות ציבורי חייב להיות נגיש בשתי השפות. אנגלית אינה שפה רשמית במדינה ולכן שירות ציבורי לא חובה שיהיה נגיש בשפה זו.

דן בדרום לא מגיעים לשום יישוב בדוואי בנגב. מטרופולין וגלים נוסעים ליישובים הבדוואים בנגב.

עכשיו, רד לתחנת האוטובוס בתחילת מוריה (פינת ביאליק) והסתכל על התרגום של חלופת קו 16 (שילוט 16א) לכפר האירוסים, יש לך ניחוש איך תרגמו את זה?
 

david80

Member
הגזימו!

בקרוב, כל המפעילות יציגו מידע בעברית וערבית כולל כריזה.
עברית וערבית אלו השפות הרשמיות במדינה ולכן שירות ציבורי חייב להיות נגיש בשתי השפות. אנגלית אינה שפה רשמית במדינה ולכן שירות ציבורי לא חובה שיהיה נגיש בשפה זו.

דן בדרום לא מגיעים לשום יישוב בדוואי בנגב. מטרופולין וגלים נוסעים ליישובים הבדוואים בנגב.

עכשיו, רד לתחנת האוטובוס בתחילת מוריה (פינת ביאליק) והסתכל על התרגום של חלופת קו 16 (שילוט 16א) לכפר האירוסים, יש לך ניחוש איך תרגמו את זה?
הגזימו!
 

raya

Well-known member
עד היום לא ברור לי מה זה "כפר האירוסים"

בקרוב, כל המפעילות יציגו מידע בעברית וערבית כולל כריזה.
עברית וערבית אלו השפות הרשמיות במדינה ולכן שירות ציבורי חייב להיות נגיש בשתי השפות. אנגלית אינה שפה רשמית במדינה ולכן שירות ציבורי לא חובה שיהיה נגיש בשפה זו.

דן בדרום לא מגיעים לשום יישוב בדוואי בנגב. מטרופולין וגלים נוסעים ליישובים הבדוואים בנגב.

עכשיו, רד לתחנת האוטובוס בתחילת מוריה (פינת ביאליק) והסתכל על התרגום של חלופת קו 16 (שילוט 16א) לכפר האירוסים, יש לך ניחוש איך תרגמו את זה?
עד היום לא ברור לי מה זה "כפר האירוסים"
איפה הוא ממוקם.
ראיתי בלו"ז של קו 16 את ההערה על הגעת האוטובוס לשם ומשם, אין לי מושג למה הכוונה.
ובקשר לכריזה - ברק"ל בירושלים הכריזה גם באנגלית.
 

olli3

New member
מנהל
אם עושים גוגול על הערךף: "כפר האירוסים באר שבע" מקבלים את כל

עד היום לא ברור לי מה זה "כפר האירוסים"
איפה הוא ממוקם.
ראיתי בלו"ז של קו 16 את ההערה על הגעת האוטובוס לשם ומשם, אין לי מושג למה הכוונה.
ובקשר לכריזה - ברק"ל בירושלים הכריזה גם באנגלית.
אם עושים גוגול על הערךף: "כפר האירוסים באר שבע" מקבלים את כל
התשובות.
&nbsp
כתובת: דרך אילן רמון 20 (מאחורי הקאנטרי, מול הטכני).
&nbsp
זה מקום של אלו"ט עבור אוטיסטים בוגרים (18 ומעלה), אפשר להגדיר את זה כהוסטל אבל זה קצת מעבר להוסטל.
&nbsp
http://makom-m.cet.ac.il/pages/item.asp?s=130&id=256&defid=86&page=3&item=3775
 

raya

Well-known member
על זה שעשית חיפוש במקומי ועבורי.

אם עושים גוגול על הערךף: "כפר האירוסים באר שבע" מקבלים את כל
התשובות.
&nbsp
כתובת: דרך אילן רמון 20 (מאחורי הקאנטרי, מול הטכני).
&nbsp
זה מקום של אלו"ט עבור אוטיסטים בוגרים (18 ומעלה), אפשר להגדיר את זה כהוסטל אבל זה קצת מעבר להוסטל.
&nbsp
http://makom-m.cet.ac.il/pages/item.asp?s=130&id=256&defid=86&page=3&item=3775
על זה שעשית חיפוש במקומי ועבורי.
 

fireman

New member
כן, ראיתי את הביזיון הזה

בקרוב, כל המפעילות יציגו מידע בעברית וערבית כולל כריזה.
עברית וערבית אלו השפות הרשמיות במדינה ולכן שירות ציבורי חייב להיות נגיש בשתי השפות. אנגלית אינה שפה רשמית במדינה ולכן שירות ציבורי לא חובה שיהיה נגיש בשפה זו.

דן בדרום לא מגיעים לשום יישוב בדוואי בנגב. מטרופולין וגלים נוסעים ליישובים הבדוואים בנגב.

עכשיו, רד לתחנת האוטובוס בתחילת מוריה (פינת ביאליק) והסתכל על התרגום של חלופת קו 16 (שילוט 16א) לכפר האירוסים, יש לך ניחוש איך תרגמו את זה?
כן, ראיתי את הביזיון הזה
 

orchilit

New member
זה לא מדוייק. הרבה מהשפות באירופה הם בכתיב לטיני

אכן, מופיע כיתוב בערבית
קצת מוזר אך אני מאמין שמדובר בעניין שנשאב אל תוך דן באר שבע מתוך דן בדרום שכמדומני נוסעים אל הישובים הבדואים בדרום.
&nbsp
מן הראוי שהיה מופיע כיתוב נוסף באנגלית לפני כיתוב בערבית כפי הנהוג בעולם המערבי (רק בתקווה שללא שגיאות התרגום העלובות)
זה לא מדוייק. הרבה מהשפות באירופה הם בכתיב לטיני
ולכן זה נראה "אנגלית", אבל אין שום דבר באנגלית, למעט כריזות שקשורות לתחנות מאוד ספציפיות שיש הן קישור נניח, לשדה תעופה .
אני תוהה, למשל, מה קורה במוסקבה. האם יש כתיב אנגלי או רק קירילי?
בפראג, ברלין, וכו', הכריזה היא בשפה הרשמית של המדינה ואין באנגלית (למעט מה שציינתי קודם).
 

סנוי

New member
צודק. אף מדינה באירופה לא מתרגמת לאנגלית

זה לא מדוייק. הרבה מהשפות באירופה הם בכתיב לטיני
ולכן זה נראה "אנגלית", אבל אין שום דבר באנגלית, למעט כריזות שקשורות לתחנות מאוד ספציפיות שיש הן קישור נניח, לשדה תעופה .
אני תוהה, למשל, מה קורה במוסקבה. האם יש כתיב אנגלי או רק קירילי?
בפראג, ברלין, וכו', הכריזה היא בשפה הרשמית של המדינה ואין באנגלית (למעט מה שציינתי קודם).
צודק. אף מדינה באירופה לא מתרגמת לאנגלית
 
מצב
הנושא נעול.
למעלה