"כמו מסילה-צרה צרה במיוחד"
שאלת תרגום
שלום לכולם. אולי אתם זוכרים אותי - אני שואלת כאן מדי פעם שאלות בשביל תרגומי ספרים.
אז אני מתרגמת עכשיו סיפור ומישהו מגיע לאיזה בניין ישן שמשמש כבית חולים לחולי נפש והוא מתאר את הרצפה ככה:
There are steel rails recessed into the floor, like a diminutive narrow-gauge railway.
איך אומרים בעברית narrow-gauge railway?
תודה!
"כמו מסילה-צרה צרה במיוחד"
בעולם המסילות הצרות יש היררכיה מסויימת כי ככל שהמסילה צרה יותר כך אמצעי התחבורה שעליה נהייה קטן יותר.
 
במסילה של מטר ועשרים עד מטר (4 ft, 3 foot) אפשר להעביר רכבת בקנה מידה רגיל לחלוטין עם בסיס גלגלים צר. אם יש בספר הקשרים קולוניאליים זהו רוחב המסילה בהודו ובאפריקה הדרומית, וכן באזורים הרריים מסויימים באירופה.
 
מסילות 75 ס"מ או 60 ס"מ (האחרונה 2ft) שימשו בין השאר לקישור האחרון בין רשת הרכבות לחזית במלחמת העולם הראשונה, קווי מכרות, ושימושים תעשייתיים אחרים שדרשו הנחת מסילות מהירה. הרכבות שעליהן צרות יותר, רוחב של שני מושבים וקצת, קרוניות משא קטנות. במכרות או במזחים ישנן מסילות כאלו שאנשים או סוסי פוני היו גוררים את הקרוניות אחת-אחת . מסילה כזו חלוצית יותר, תעשייתית יותר, מלחמתית או תת קרקעית.
 
מסילות 30 ס"מ ( 1ft ) ומטה (אם כי יש דוגמה או שתיים גם ב 2 ft) - מסילות תענוגות ושעשועים. יש דוגמאות רבות למסילות כאלו בפארקים או בחוף הים. קטרים מצוחצחים ויפיפיים בגודל של צעצוע גדול (מקום לנהג בישיבה) גוררים קרונות ברוחב שבין מושב אחד לשני מושבים, בקרונות מיניאטוריים שיכולים להיות סגורים עם חלונות, פתוחים עם גגון או פתוחים ללא גג. נסיעה ברכבת כזו היא חווית פנאי או חופשה וכך האסוסיאציות.