לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
1567015,670 עוקבים אודות עסקים

פורום תרגום ועריכה

ברוכים הבאים לפורום תרגום ועריכה.תרגום משפה לשפה מחייב שליטה מעולה של המתרגם בשתי השפות; עם זאת, לעתים, שליטה מעולה אינה מספקת, ושימוש במילונים אינו עונה על כל הצרכים. לכן אנחנו נמצאים כאן: כדי לעזור זה לזה בבעיות ובשאלות המתעוררות במהלך התרגום, להאיר נושאים שונים הקשורים לתחום, וכמו כן לתמוך בעת הצורך, להעיר ולסייע. מטרת הפורום אינה לתרגם קטעים שלמים אלא לעזור בתרגום מילים, ביטויים ומשפטים שהמתרגם מתקשה בהם.כמו כן אנו שואפים להביא לידיעת החברים קישורים לאתרים מובילים ומעניינים בתחומי השפה, תרגום, בלשנות, עריכה וכיו"ב, וכן להביא קישורים למאמרים מעניינים בתחומים הנ"ל.אני מזמין את כולכם ליטול חלק פעיל בדיוני הפורום: לסייע בשאלות השונות, להשתתף בסיעורי המוחות הנערכים מדי פעם, להביא לידיעת כולנו אתרים מעניינים או כתבות מעניינות שנתקלתם בהן במהלך שיטוטיכם ברשת, ולהעלות לדיון כל שאלה, בקשה וסיוע הקשורים לשפות, בלשנות והתחומים הקרובים, וכן למקצועות התרגום והעריכה. כמתרגם ועורך בתחומים שונים ומגוונים, אשמח גם אני לתרום מניסיוני בדיונים השונים. אני תקווה שנוכל כולנו להיעזר בידע הקולקטיבי של החברים והגולשים בפורום לצורך התמודדות עם בעיות תרגום שונות, איתור מילונים ורשימות מונחים ברשת, וכו'.תקוותי היא שהידע שנוכל לתרום כולנו זה לזה יעשיר ויחרוג אף מעבר לגבולות השפה האנגלית, הפופולרית, שגורה ומקובלת, ויקיף גם שפות אחרות – במגוון רחב ביותר. אשתדל אף אני לתרום מן הניסיון המצטבר שלי במשך השנים, בכמה משפחות של שפות, כולל בתחום האינטרלינגוויסטיקה – תחום השפות הבינלאומיות; עיסוקי בתחום השפות המתוכננות התמקד בעיקר באספרנטו, השפה הבינלאומית – יצירתו של אליעזר לודוויג זמנהוף. כאן נשמח לשתף פעולה גם עם פורום "אספרנטו – שפה ותרבות" - מס' 181 בשלט של .אני מאחל לכולכם גלישה נעימה, מהנה ומועילה!אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום תרגום ועריכה

ברוכים הבאים לפורום תרגום ועריכה.תרגום משפה לשפה מחייב שליטה מעולה של המתרגם בשתי השפות; עם זאת, לעתים, שליטה מעולה אינה מספקת, ושימוש במילונים אינו עונה על כל הצרכים. לכן אנחנו נמצאים כאן: כדי לעזור זה לזה בבעיות ובשאלות המתעוררות במהלך התרגום, להאיר נושאים שונים הקשורים לתחום, וכמו כן לתמוך בעת הצורך, להעיר ולסייע. מטרת הפורום אינה לתרגם קטעים שלמים אלא לעזור בתרגום מילים, ביטויים ומשפטים שהמתרגם מתקשה בהם.כמו כן אנו שואפים להביא לידיעת החברים קישורים לאתרים מובילים ומעניינים בתחומי השפה, תרגום, בלשנות, עריכה וכיו"ב, וכן להביא קישורים למאמרים מעניינים בתחומים הנ"ל.אני מזמין את כולכם ליטול חלק פעיל בדיוני הפורום: לסייע בשאלות השונות, להשתתף בסיעורי המוחות הנערכים מדי פעם, להביא לידיעת כולנו אתרים מעניינים או כתבות מעניינות שנתקלתם בהן במהלך שיטוטיכם ברשת, ולהעלות לדיון כל שאלה, בקשה וסיוע הקשורים לשפות, בלשנות והתחומים הקרובים, וכן למקצועות התרגום והעריכה. כמתרגם ועורך בתחומים שונים ומגוונים, אשמח גם אני לתרום מניסיוני בדיונים השונים. אני תקווה שנוכל כולנו להיעזר בידע הקולקטיבי של החברים והגולשים בפורום לצורך התמודדות עם בעיות תרגום שונות, איתור מילונים ורשימות מונחים ברשת, וכו'.תקוותי היא שהידע שנוכל לתרום כולנו זה לזה יעשיר ויחרוג אף מעבר לגבולות השפה האנגלית, הפופולרית, שגורה ומקובלת, ויקיף גם שפות אחרות – במגוון רחב ביותר. אשתדל אף אני לתרום מן הניסיון המצטבר שלי במשך השנים, בכמה משפחות של שפות, כולל בתחום האינטרלינגוויסטיקה – תחום השפות הבינלאומיות; עיסוקי בתחום השפות המתוכננות התמקד בעיקר באספרנטו, השפה הבינלאומית – יצירתו של אליעזר לודוויג זמנהוף. כאן נשמח לשתף פעולה גם עם פורום "אספרנטו – שפה ותרבות" - מס' 181 בשלט של .אני מאחל לכולכם גלישה נעימה, מהנה ומועילה!אלדד
x
הודעה מהנהלת הפורום
אנא צטטו הקשר, כדי שנוכל לדייק בתרגום הביטויים או המונחים
המשך >>

לצפיה ב-'שלום לכולם יש לי שאלה חשובה !'
שלום לכולם יש לי שאלה חשובה !
23/10/2004 | 12:22
4
544
זו שאלה שלא קשורה ישירות לתרגום , אני רוצה לדעת באלו אוניברסיטאות או מכללות בארץ לומדים תרגום?? והיכן הן נמצאות?
כמה שנים צריך ללמוד כדי לקבל את התואר מתרגמת?
ובאילו עבודות זה מאפשר לי לאחר מכן לעבוד????????
ומה הם תנאי הקבלה למקומות כאלה??
אני מדברת בעיקר על  התרגום מאנגלית לעברית ולהפך

תודה מראש לכל העונים...
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'ידוע לי......'
ידוע לי......
23/10/2004 | 13:06
2
26
בבית ברל בכפר סבא -קורס דו שנתי אחד לשבוע ,10 ש'ש מותנה במבחן כניסה.
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'אפשר יותר פירוט בבקשה??'
אפשר יותר פירוט בבקשה??
23/10/2004 | 13:42
1
28
זה מאוד חשוב ...
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'מה בדיוק את רוצה לדעת?'
מה בדיוק את רוצה לדעת?
23/10/2004 | 16:05
18
לצפיה ב-'ובכן:'
ובכן:
<< ההודעה הנוכחית
24/10/2004 | 16:45
180

לימודי תרגום יש היום גם במכללות וגם באוניברסיטאות, כדלקמן:
1. בר-אילן: לימודים לתואר שני, הכוללים גם לימודי תרגום בע"פ. הדרישה היא ציון 80 לפחות בכל תואר ראשון שהוא ובחינת כניסה.
2. בית ברל: מקנה תעודה (לא תואר). כדי להתקבל: בחינת כניסה
3. אונ' ת"א: לימודי תעודה (לא תואר). בחינת כניסה.
4. המכללה למנהל (אאל"ט): תעודה, לא תואר.
5. קורסים במסגרת מככלת עלמ"א.
6. קורס לתרגום כתוביות בחברת "טראנס טייטלס". מבטיחים עבודה לאחר מכן.


ניתן לעסוק בתרגום גם ללא לימודים כלל. נכון להיום קובע בעיקר הניסיון.
כדי להתקבל לכל אחד מהנ"ל או כדי לעסוק בתחום, כדאי להפחית משמעותית את סימני השאלה בסוף המשפט, כהתחלה.

בהצלחה.
תרגום ועריכה >>

הודעות אחרונות

09:37 | 27.05.20 ענת אלון
19:30 | 26.04.20 איילת השחר 56
05:48 | 17.04.20 kidron11
20:09 | 11.04.20 רונן גלבוע
14:16 | 10.04.20 מטעלגשם
23:12 | 07.04.20 חן רוב
10:17 | 30.03.20 judmore
14:03 | 22.03.20 דויד 5786
08:48 | 22.03.20 eng שפת אם חורגת
09:06 | 12.03.20 שוועסטער1
16:38 | 24.02.20 אייר19

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ