לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
1504315,043 עוקבים אודות עסקים

פורום תרגום ועריכה

ברוכים הבאים לפורום תרגום ועריכה.תרגום משפה לשפה מחייב שליטה מעולה של המתרגם בשתי השפות; עם זאת, לעתים, שליטה מעולה אינה מספקת, ושימוש במילונים אינו עונה על כל הצרכים. לכן אנחנו נמצאים כאן: כדי לעזור זה לזה בבעיות ובשאלות המתעוררות במהלך התרגום, להאיר נושאים שונים הקשורים לתחום, וכמו כן לתמוך בעת הצורך, להעיר ולסייע. מטרת הפורום אינה לתרגם קטעים שלמים אלא לעזור בתרגום מילים, ביטויים ומשפטים שהמתרגם מתקשה בהם.כמו כן אנו שואפים להביא לידיעת החברים קישורים לאתרים מובילים ומעניינים בתחומי השפה, תרגום, בלשנות, עריכה וכיו"ב, וכן להביא קישורים למאמרים מעניינים בתחומים הנ"ל.אני מזמין את כולכם ליטול חלק פעיל בדיוני הפורום: לסייע בשאלות השונות, להשתתף בסיעורי המוחות הנערכים מדי פעם, להביא לידיעת כולנו אתרים מעניינים או כתבות מעניינות שנתקלתם בהן במהלך שיטוטיכם ברשת, ולהעלות לדיון כל שאלה, בקשה וסיוע הקשורים לשפות, בלשנות והתחומים הקרובים, וכן למקצועות התרגום והעריכה. כמתרגם ועורך בתחומים שונים ומגוונים, אשמח גם אני לתרום מניסיוני בדיונים השונים. אני תקווה שנוכל כולנו להיעזר בידע הקולקטיבי של החברים והגולשים בפורום לצורך התמודדות עם בעיות תרגום שונות, איתור מילונים ורשימות מונחים ברשת, וכו'.תקוותי היא שהידע שנוכל לתרום כולנו זה לזה יעשיר ויחרוג אף מעבר לגבולות השפה האנגלית, הפופולרית, שגורה ומקובלת, ויקיף גם שפות אחרות – במגוון רחב ביותר. אשתדל אף אני לתרום מן הניסיון המצטבר שלי במשך השנים, בכמה משפחות של שפות, כולל בתחום האינטרלינגוויסטיקה – תחום השפות הבינלאומיות; עיסוקי בתחום השפות המתוכננות התמקד בעיקר באספרנטו, השפה הבינלאומית – יצירתו של אליעזר לודוויג זמנהוף. כאן נשמח לשתף פעולה גם עם פורום "אספרנטו – שפה ותרבות" - מס' 181 בשלט של .אני מאחל לכולכם גלישה נעימה, מהנה ומועילה!אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום תרגום ועריכה

ברוכים הבאים לפורום תרגום ועריכה.תרגום משפה לשפה מחייב שליטה מעולה של המתרגם בשתי השפות; עם זאת, לעתים, שליטה מעולה אינה מספקת, ושימוש במילונים אינו עונה על כל הצרכים. לכן אנחנו נמצאים כאן: כדי לעזור זה לזה בבעיות ובשאלות המתעוררות במהלך התרגום, להאיר נושאים שונים הקשורים לתחום, וכמו כן לתמוך בעת הצורך, להעיר ולסייע. מטרת הפורום אינה לתרגם קטעים שלמים אלא לעזור בתרגום מילים, ביטויים ומשפטים שהמתרגם מתקשה בהם.כמו כן אנו שואפים להביא לידיעת החברים קישורים לאתרים מובילים ומעניינים בתחומי השפה, תרגום, בלשנות, עריכה וכיו"ב, וכן להביא קישורים למאמרים מעניינים בתחומים הנ"ל.אני מזמין את כולכם ליטול חלק פעיל בדיוני הפורום: לסייע בשאלות השונות, להשתתף בסיעורי המוחות הנערכים מדי פעם, להביא לידיעת כולנו אתרים מעניינים או כתבות מעניינות שנתקלתם בהן במהלך שיטוטיכם ברשת, ולהעלות לדיון כל שאלה, בקשה וסיוע הקשורים לשפות, בלשנות והתחומים הקרובים, וכן למקצועות התרגום והעריכה. כמתרגם ועורך בתחומים שונים ומגוונים, אשמח גם אני לתרום מניסיוני בדיונים השונים. אני תקווה שנוכל כולנו להיעזר בידע הקולקטיבי של החברים והגולשים בפורום לצורך התמודדות עם בעיות תרגום שונות, איתור מילונים ורשימות מונחים ברשת, וכו'.תקוותי היא שהידע שנוכל לתרום כולנו זה לזה יעשיר ויחרוג אף מעבר לגבולות השפה האנגלית, הפופולרית, שגורה ומקובלת, ויקיף גם שפות אחרות – במגוון רחב ביותר. אשתדל אף אני לתרום מן הניסיון המצטבר שלי במשך השנים, בכמה משפחות של שפות, כולל בתחום האינטרלינגוויסטיקה – תחום השפות הבינלאומיות; עיסוקי בתחום השפות המתוכננות התמקד בעיקר באספרנטו, השפה הבינלאומית – יצירתו של אליעזר לודוויג זמנהוף. כאן נשמח לשתף פעולה גם עם פורום "אספרנטו – שפה ותרבות" - מס' 181 בשלט של .אני מאחל לכולכם גלישה נעימה, מהנה ומועילה!אלדד
x
הודעה מהנהלת הפורום
אנא צטטו הקשר, כדי שנוכל לדייק בתרגום הביטויים או המונחים
המשך >>

לצפיה ב-'סופ"ש נעים לכולם'
סופ"ש נעים לכולם
05/12/2003 | 14:52
19
33
שמי מיכל ואני מקווה שזה המקום הנכון לשאלה שלי. נתקלתי באתר מקסים המציג תרגומים של ה-Jabberwocky של לואיס קארול לעשרות שפות שונות ומשונות (ביניהם יידיש, לטינית, קלינגונית וכו'...). זה היה כל כך משובב נפש עד כי לא נחתי ולא שקטתי עד שלא קמתי ותרגמתי גירסה עברית נוספת (הגירסה שיש שם היא של אהרון אמיר). הייתי מעוניינת לקבל חוו"ד על התרגום, ואני מניחה שזה המקום הנכון, אבל מכיוון שרק עכשיו הגעתי, אולי כבר חבטתם ודשתם בג'אברווקי, עד שיצא לו כל המיץ וזה כבר ממש לא cool בעיניכם לתרגם אותו? אולי כבר היו פה איזה חמשת אלפים תחרויות של תרגום הג'אברווקי לעברית? אנא עוצו עצה ואודה לכם מראש,
תרגום ועריכה >>
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-'אני מאד סקרנית לראות את הגירסה שלך.'
אני מאד סקרנית לראות את הגירסה שלך.
05/12/2003 | 17:36
10
אני חולת לואיס קרול ולמען האמת לא התלהבתי במיוחד מהתרגום של אמיר.
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'ברוכה הבאה '
ברוכה הבאה
05/12/2003 | 17:39
7
אני בטוח שכולנו ניהנה ביותר לקרוא את גרסתך, לחוות עליה דעה, ולתת את דעתנו על שאר התרגומים של Jabberwocky (ואולי על יצירות נונסנס נוספות).

אז - קדימה, למה את מחכה?

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'ישששש! תודה!!!'
ישששש! תודה!!!
<< ההודעה הנוכחית
05/12/2003 | 18:50
3
100
הנה:

בָּרוּל היה וּסְליתי תוֹב
זחלו פַּתלוּ במדמנה
וזַעוּ זִי בבורוגרוב
שם מומֶרַאת' ישנה

יְרַא את הַיָּבּרוֹק, בן קט
שִינו חדה אף ציפורניו
גוּר את הַבַּאנְדֶרסנַאצ', וגם
את הציפור יאב-יאב

לקח הנער חרב ווֹרפָּל
מזמן הוא תר את הנזעף
מול עץ הַתּוּמתוּם שניצב
שהה פְּהִי וחשב

ואז, ברגע מקוצב
בא הַיָּבּרוֹק, שוצף נלהב
מתוך התַלגי הוא זינֵף
ברוב בְּרימְבּוּל שׁוֹנֵף

חת, שתיים, כאן, ושם!
סְנִיקסְנֵק הווֹרפָּל הלוהֵג
ראשו תפס, הגוף צנח
חזוֹר הבן דילגֵג

והַיָּבּרוֹק, האם הרגת?
לזרועותיי בוא, בן קורן!
הו יום פְרַבּ-יָה! קָלוּ קָלַאי!
צ'ירפֵּט לו בחדווה.

בָּרוּל היה וּסְליתי תוֹב
זחלו פַּתלוּ במדמנה
וזַעוּ זִי בבורוגרוב
שם מומֶרַאת' ישנה.

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'מקסים!'
מקסים!
05/12/2003 | 20:21
2
4
לצפיה ב-'תודה! '
תודה!
05/12/2003 | 22:21
1
3
לצפיה ב-'ממש ממש יפה!'
ממש ממש יפה!
05/12/2003 | 22:46
5
המקור לא היה לפניי כרגע, אבל העברית זורמת וקולחת, והעובדה ששימרת בחלק מהמקרים את מילותיו המקוריות של לואיס קרול יוצקת מיסתורין וקסם רב לשיר המחודש.

כל הכבוד!

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'נו, אז מי מרים את הכפפה'
נו, אז מי מרים את הכפפה
05/12/2003 | 22:46
8
13
ובא מולי עם עוד גירסה? (אלדד, יש שם גם תרגום לאספרנטו...)

<אייקון של צפרדע כוססת ציפורניים במתח>
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'הכפפה (גרסא מתוקנת)'
הכפפה (גרסא מתוקנת)
06/12/2003 | 14:54
6
12
מַכְנִיץ היה, וצְליפרוֹשִים
שְלִיפְצוּ מִצְקָן עֲדֵי מַטְמֶן
זחים היו בִּפְתִיכְּחוֹנָן
וצְלִיפְשְקוּ בהן.

"סוּר, בני, מְבַּעָת הפִּטְעוֹן!
מְחַץ הלסתות, עוז הטפרים!
סוּר, בְּנִי, מפַּחַד עוף גִרְעוֹן
מְשַחַץ יְגוֹנִים!"

נטל חרבו המַטְפִּירָה
ימים אחר פָּלְצוֹ הוא תר
ואז, בצל עץ הנַקְנַק,
הגה ואף הַרהַר.

עוד מִתְהַגֵה, והנה אז
פטעון, ויְקוֹד עיניו שוצף,
פַּלָס דרכו ביער קְרָז
מוֹטֶן וּמְעַרְצֶף!

אחת ושתיים, כך פולחת,
חרבו הִטְפִּירָה שליף ודקוֹר!
נבלת תפלץ זנח, ועם ראשו
שב נער טְפוֹף ודהוֹר.

"כלום כך פטעון טבוֹחְ-הרגת?
חוש לחיבוק, בני הקורן!
הו, יום זַהִיב! הו, פִּצנוֹקים!"
מִצמֶל באושר כן.

מַכְנִיץ היה, וצְליפרוֹשִים
שְלִיפְצוּ מִצְקָן עֲדֵי מַטְמֶן
זחים היו בִּפְתִיכְּחוֹנָן
וצְלִיפְשְקוּ בהן.

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'איזה יופי'
איזה יופי
06/12/2003 | 16:55
1
7
שאלה קטנה: גם אהרון אמיר קרא לו "פטעוני". על מה ולמה? סתם מעניין אותי מה שרשרת האסוציאציות שהביאה לשם הזה.

תודה ,
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'צוין בפני שהמקור הוא פתן ועוד משהו'
צוין בפני שהמקור הוא פתן ועוד משהו
06/12/2003 | 18:52
7
שנשמט מזכרונה של המציינת.
אני סתם חושב שזו היתה הברקה מוצלחת של אמיר, אז אימצתי אותה בשמחה.
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'אלדד - תוכל למחוק את הגרסאות'
אלדד - תוכל למחוק את הגרסאות
06/12/2003 | 17:03
3
10
הקודמות שלי עד אחת, בבקשה?
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'Your wish is my command...'
Your wish is my command...
06/12/2003 | 18:47
2
35
לצפיה ב-'אבל את הגרסה הלפני-אחרונה'
אבל את הגרסה הלפני-אחרונה
06/12/2003 | 18:51
1
9
נבצר ממני למחוק, היות שקרמיט כבר הגיבה עליה, ומחיקתה תעביר גם את תגובתה של קרמיט מעולמו של הפורום.

אז אפנה בזאת אל הקוראים: הואילו נא לדלג על גרסתו הלפני האחרונה של "הכפפה" של chinabird, ולקפוץ ישירות אל הגרסה האחרונה, להלן.

תודה על תשומת הלב.
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'תודות! ;)'
תודות! ;)
06/12/2003 | 19:05
1
לצפיה ב-'והכפפה הסופית (לפחות בינתיים)'
והכפפה הסופית (לפחות בינתיים)
06/12/2003 | 17:01
6
מַכְנִיץ היה, וצְליפרוֹשִים
שְלִיפְצוּ מִצְקָם עֲדֵי מַטְמֶן
זַחִים היו בִּפְתִיכְּחוֹנָם
וצְלִיפְשְקוּ בהן.

"סוּר, בְּנִי, מְבַּעָת הפִּטְעוֹן!
מְחַץ הלסתות, עוז הטפרים!
סוּר, בְּנִי, מפַּחַד עוף גִרְעוֹן
מְשַחַץ יְגוֹנִים!"

נטל חרבו המַטְפִּירָה
ימים אחר פָּלְצוֹ הוא תר
ואז, בצל עץ הנַקְנַק,
הגה ואף הַרהַר.

עוד מִתְהַגֵה, והנה
פטעון, ויְקוֹד עיניו שוצף,
פַּלָס דרכו ביער קְרָז
מוֹטֶן וּמְעַרְצֶף!

אחת ושתיים, כך פולחת,
חרבו הִטְפִּירָה שְלוֹף ודקוֹר!
מת הַתִפְלַץ, ועם ראשו
שב נער טְפוֹף ודהוֹר.

"כלום כך פטעון טַבוֹחְ-הרגתַ?
חוש לחיבוק, בני הקורן!
הו, יום זַהִיב! הו, פִּצנוֹקים!"
מִצמֶל באושר כן.

מַכְנִיץ היה, וצְליפרוֹשִים
שְלִיפְצוּ מִצְקָם עֲדֵי מַטְמֶן
זחים היו בִּפְתִיכְּחוֹנָם
וצְלִיפְשְקוּ בהן.

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'שאלת בורים: מה זה'
שאלת בורים: מה זה
06/12/2003 | 12:18
3
7
Jabberwocky??? חיפוש בגוגל העלה שמדובר בשילוב של nonsense ומילים של ממש . אשמח אם מישהו יוכל להרחיב!
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'the Jabberwocky'
the Jabberwocky
06/12/2003 | 12:32
2
6
זה השיר שאליס (או "עליסה" שלנו) מוצאת ב-"ספר המראה". אני מצרפת פה את המקור. באותו אתר מובאות לו גם כמה פרשנויות (בהן אחת משל האמפטי דאמפטי).
אודה ואבוש שאת ספר המראה עצמו לא קראתי , זה  תמיד הווה אתגר אינטלקטואלי גדול מדי בשבילי, אבל את השיר עצמו הציג בפני בזמנו חברי הטוב ונשמתי התאומה, וכאן אני נמצלת את ההזדמנות לתקן את המעוות ולהקדש לו את התרגום שלי:

"לחברי היקר דני ש.
בשעה שהיה ילד קטן"

תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'התכוונתי ל-"עליסה בארץ המראה..."'
התכוונתי ל-"עליסה בארץ המראה..."
06/12/2003 | 16:57
5
את "ספר המראה" כנראה אף אחד לא ממש קרא. אולי רק האמפטי דאמפטי...
תרגום ועריכה >>
לצפיה ב-'הסמקה'
הסמקה
08/12/2003 | 05:35
5
תודה חברתי! אף פעם לא הקדישו לי יצירה ספרותית. לכבוד רב הוא לי.
בכלל לא זכרתי שזה אני שהכרתי לך את הג'אברווקי, אך מסתבר שטוב עשיתי - השקעה טובה עם תוצאות בצידה.
תרגום ועריכה >>

הודעות אחרונות

14:45 | 20.11.18 mibu1
17:39 | 18.11.18 floresa
13:22 | 17.11.18 Eldad S
13:21 | 17.11.18 Eldad S
09:23 | 15.11.18 Srulikg
04:45 | 13.11.18 רינגו12
12:51 | 08.11.18 אורנה1611
22:28 | 06.11.18 floresa

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ