איך לתרגם את Shogun Assassin?

Srulikg

Member
איך לתרגם את Shogun Assassin?

שם הסרט הוא Shogun Assassin.
איך לתרגם את זה? "מתנקש השוגון" לא נשמע תקני.
 

Srulikg

Member
וגם: איך לתרגם LORD?

מדובר בסרט יפני. אפשר פשוט "לורד"?
 

Srulikg

Member
ומה עם Lord? מדובר בסרט יפני. איך כדאי לתרגם?

למשל, במשפט:
...By order of our lord Shogun
&nbsp
וגם:
This is Lord Bizen
&nbsp
אולי "אדון"?
 

מתרגמת2

New member
במקרים דומים אכן השתמשתי ב"אדון"

זה אולי לא מושלם ונשמע קצת מוזר בעברית, אבל "לורד" הוא תואר אצולה בריטי ספציפי, ולא נראה לי מתאים להשתמש בו אלא אם אכן מדובר על לורד בריטי או אם בדיאלוג ביפנית משתמשים במילה האנגלית.
בהנחה שמדובר בתרגום של המקור לאנגלית שבו משתמשים ב"לורד" במשמעות של "אדון" ולא של תואר האצולה הספציפי, אז נראה לי ש"אדוננו השוגון" זה בסדר גמור, אלא אם למישהו יש רעיון אחר.
 
למעלה