כמה מונחים טכניים מן הנגרייה... shoe, braces

tomerrose

Member
כמה מונחים טכניים מן הנגרייה... shoe, braces

הי
מישהו יודע איך קוראים בעברית ל"נעל" shoe של שולחן העבודה בנגרייה? בציור זה נראה כמו חתיכת עץ עבה שבולטת משולחן העבודה, אולי זה החלק שמתברג כדי ללחוץ על משהו, אני לא בטוחה.

כמו כן האם המונח רצועות הידוק מתאים ל- braces שמשמשים לבניית גיטרות (לצורך הקשתת הגב)? בעיקרון המילה braces כסוג של אמצעי הידוק לא מוגבלת לבניית גיטרות אז אולי מישהו מכיר את המונח המתאים?

בתודה ויום נחמד...
 

tomerrose

Member
נייר שיוף מסוג grit garnet מס' 120

מישהו (אולי חן?) מכיר את נייר השיוף הזה ואם יש לו מונח או שם בעברית?

מה שחשוב לי זה להפנות את הלקוח לנייר הנכון בישראל, למקרה שהוא שונה מנייר שיוף רגיל.
 

חן 1111

Active member
פשוט נייר שיוף מס' 120

120 זו דרגת העדינות או הגסות. ככל שהמספר יותר גבוה, הגרגרים יותר קטנים והליטוש יותר עדין. לזה מתייחסת המילה grit.
לגבי garnet, זה מתייחס לחומר שממנו עשויים הגרגרים, אבל אצלנו קוראים לכל הניירות האלה נייר ליטוש או נייר זכוכית. אז אפשר להתעלם מזה.
 

חן 1111

Active member
לגבי shoe אין לי מושג. אולי תצרפי תמונה.

לגבי brace, את בטוחה שזה רצועת הידוק? בדרך כלל בהקשר של נגרות זה סוג של מקדחה ידנית. שוב, אולי תצרפי את התמונה או קישור.
 

tomerrose

Member
תמונה - ה"נעל" זה גוש העץ התומך אופקית מצד ימין

לדעתי זה זה לפי השרטוט שבטקסט שלי. תמונה מצורפת... מה אתה אומר? יש לזה מילה בעברית?

 

tomerrose

Member
גם רואים בתמונה את פסי ה-braces על הלוח התחתון של הגיטרה

 
למעלה