תרגום קטע שיווקי מאנגלית לעברית

תרגום קטע שיווקי מאנגלית לעברית

people make use today of a wealth of coupons, store cards, group deals and "special promotional codes"
תרגום קטע שיווקי - אנחנו משתמשים כיום בשפע של קופונים (או אולי שוברים?), כרטיסי אשראי של מועדוני לקוחות (ברשתות השיווק?), רכישות קבוצתיות (?) או קודים של מבצעי שיווק (?)
בקיצור אשמח לעזרה בתרגום המשפט הזה
 

סתם מבקרת

Active member
coupons אפשר להשאיר קופונים ובעברית, לדעתי, שוברי קניה

store cards הם כרטיסי מועדון חברים והם אינם קשורים בהכרח לכרטיסי אשראי.
יש כאלו לחנויות ומסעדות ולאו דווקא רשתות שיווק.
group deals לדעתי רכישות קבוצתיות, כמו שכתבת
 
למעלה