התייעצות בקשר לביטוי באנגלית....

רינגו12

New member
התייעצות בקשר לביטוי באנגלית....

חברים יום גשום ונעים,
אשמח לקרוא את חוות דעתכם בנוגע לשימוש בביטוי
NOT ONLY THAT, BUT ALSO במשפט המצ"ב: תודה רבה מראש
DAN HEARD WHAT WAS GOING ON IN SYRIA, NO ONLY THAT BUT ALSO HE DECIDED TO TRY AND FIND OUT HOW TO HELP THE REFUGEES WHO IMMIGRATED TO EUROPE
 

tomerrose

Member
לא נראה לי שהשימוש כאן אידיאלי....

אפשר להגיד not only that
אבל מה שאחר כך לא מנוסח כל כך טוב...
 

רינגו12

New member
תודה רבה, אם כך....

איך אפשר לשפר את הניסוח?
&nbsp
המשך יום חמים ונעים!
 
כמה הערות

1. "לא רק זאת" מתאר מצב שמיהו עושה דבר X ואף מוסיף דבר Y שהוא בבחינת "מגדיל לעשות". לשמוע על המצב בסוריה ולעזור לפליטים זה לא בבחינת אותו דבר.
2. במקום לנסות ולגלות אפשר פשוט לגלות. הרי ברור שאם ינסה יגלה...
3. נדמה לי שאימיגריישן זה כאשר מיהו נכנס למדינה מסוימת. אבל אם מישהו עוזב את מולדתו ומהגר למדינה אחרת צריך להיות אמיגריישן (עם סגול). אבל בזה אני פחות בטוח.
 
למעלה