בחוזה המתיחס לביטוח, המושג: "למקרה ולתקופת ביטוח"

dfine8

New member
בחוזה המתיחס לביטוח, המושג: "למקרה ולתקופת ביטוח"

היי, מישהו יודע איך לתרגם נכון את המושג "למקרה ולתקופת ביטוח"?
דוגמא למשפט: "נזק ישיר של תכנון, חומרים ועבודה לקויים בסכום של XXX למקרה ולתקופת ביטוח."
אני תרגמתי (לדוגמא):
Direct damage caused by defective planning, materials and work in the amount of NIS XXX for case and insurance period.
אני לא יודעת למה הכוונה בעברית, אז אני לא בטוחה בתרגום.
אשמח לכל עצה בנושא.
תודה, דורית
 
per event and per period

הכוונה שה XXX ישולם גם אם הנזק יהיה גבוה יותר והוא ישלם פעם אחת בתקופת הביטוח, גם אם יהיו כמה מקרי ביטוח
 
למעלה