מה מקור הביטוי "תעשה לי ילד"?

מה מקור הביטוי "תעשה לי ילד"?

מישהו יודע באיזו שפה נאמר הביטוי הזה במקור? כל תגובה תתקבל בברכה, ובכלל, באילו שפות שמעתם את הביטוי?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
כנראה עברית... רוביק רוזנטל לא מציין מקור ב"מילון הצירופים"

ומכיוון שזה ביטוי חדש יחסית, מרב הסיכויים שהיה מגיע מאנגלית (אך הוא לא קיים בה, למיטב ידיעתי). יש לנו יצירתיות וסלנג מקוריים שהם חידושים פנים לשוניים, לא הכול מתרגמים משפות זרות.
 

sense9

Member
מנהל
ראיתי פעם את המשפט הזה באנגלית

בסרט או סידרה אבל לא זוכרת איך זה בדיוק הלך :/
 

trilliane

Well-known member
מנהל
באנגלית נתקלתי פה ושם במשהו בסגנון

I want to bear your children אבל זה תמיד מאישה לגבר, לא בנימת ציווי (תעשה/י לי") ולא בהקשרים המקובלים בישראל. לא נראה לי שזה המקור.
 

פרקשיקה

New member
כן, זה קרוב מאוד לביטוי האנגלי

I want to have your babies
נתקלתי בזה גם מגבר לאישה. זה ביטוי להערצה ללא גבול, לאו דווקא למשיכה מינית, אם כי ידוע לכולנו איך באים תינוקות לעולם
 

ronylvi

New member
אולי זה מגיע בהשראת הציווי

פרו רובו ומלאו את הארץ
 

Y. Welis

New member
לדעתי המקור הוא השיר 'דויד' של דודי לוי

- הפעם הראשונה שזכור לי ששמעתי את 'רוצה לעשות לך [בת]'.
 
למעלה