יצאה לי הנשמה

  • פותח הנושא drall
  • פורסם בתאריך

רמץ

New member
וואלה? ואיך מבטלים את זה?

מעניין, כי עד עכשיו דוקא החזקתי מויקיפדיה ועכשיו אתה בא ומספר לי שככל שזה נוגע לתרגומים - כל ליצן מלך. אני לא אומר שעלפל ותחשכה הם בהכרח תרגומים גרועים (ואני כן אומר בכל פה שקשדח הוא התרגום המפגר ביותר שנתקלתי בו מאז השדים של בועז וייס), אבל בלי קשר לכל זה - לתרגומים האישיים שלך אין שום תוקף, בעוד שעמנואל לוטם, מתרגם יוצא מן הכלל, לדעתי, שתקפת בכזאת חזיריות וילדותיות, כן חדר לתודעה של כל קוראי הפנטזיה. התרגיל שעשית עם ויקיפדיה היה בסה"כ די חצוף, אבל אם אתה לא מצליח להזדהות עם ההתקוממות על המעשה, תוכל אולי, בתור אחד ממתנגדי לוטם, להבין את המרמור על התרגום.
 

ננסק

New member
רמץ! שבת!

ויותר לעניין, אתה מוזמן לקרוא את ההערה שהכנסתי לשיחה אודות הערך: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%90%D7%9C%D7%A3_%D7%90%D7%A4%D7%9C וכן את הערך עצמו, שעידכנתי מחדש.
 

רמץ

New member
כאמור, גלות ארוכה של VTM-Bloodlines

כל הכבוד
אם כי אני הייתי לפחות מזכיר את טרילוגיית האלף האפל של ר.א.סלבטורה ואת דריזט.
 

drall

New member
תתנחם אולי בעובדה

שכל מה שאני אגיד על לוטם כאן , או אולי בפורום שמעריך יותר את חופש הביטוי , יתגמד לעומת הנזק שהנ"ל עשה לכל הקוראים הפוטנציאלים של "שר הטבעות"
 

The Evil Rabbit

New member
תאמין לי שמהכרותי עם אנשי הפורום:

(שהיא אמנם לא כל-כך גדולה) הדבר האחרון שאתה יכול להגיד עליהם זה שהם "לא מעריכים את חופש הביטוי". אלא שאתה תקפת רעיון/תרגום שלא נראה לך בצורה לא לגיטימית.
 

snift

New member
להעביר ביקורת על התרגום - לגיטימי.

להעביר ביקורת על המתרגם - לא לגיטימי. "חופש הביטוי" מבטיח שתוכל להגיד את דעתך על התרגום. אם בעניך "חופש הביטוי" כולל גם את דעתך על המתרגם, אז אכן - פה בפורום לא יעריכו את חופש הביטוי כפי שאתה מפרש אותו.
 

drall

New member
אני חושב שההפרדה מלאכותית

אבל באמת שנמאס לי לדוש בעניין. הוא כל כך שולי. יש לי הרפתקאה להכין למחרתיים אז יסלחו לי כל המתנצחים המקצועיים אם בשלב הזה אני אודה לך וליתר על ההארות שלכם ואבטיח לכם שבמקומות רבים מכפי שאתם מתארים לעצמכם , נעשה שימוש נעים ומהנה במילים "עלפל" ו"קשדח" כל טוב באמת
 

snift

New member
אם ההפרדה בין התרגום למתרגם

היא מלאכותית ובעצם לא קיימת, אז העובדה שאני חושב שהתרגום שלך אדיוטי אומרת בעצם שאני חושב שאתה אדיוט?
 
למעלה