וואלה? ואיך מבטלים את זה?
מעניין, כי עד עכשיו דוקא החזקתי מויקיפדיה ועכשיו אתה בא ומספר לי שככל שזה נוגע לתרגומים - כל ליצן מלך. אני לא אומר שעלפל ותחשכה הם בהכרח תרגומים גרועים (ואני כן אומר בכל פה שקשדח הוא התרגום המפגר ביותר שנתקלתי בו מאז השדים של בועז וייס), אבל בלי קשר לכל זה - לתרגומים האישיים שלך אין שום תוקף, בעוד שעמנואל לוטם, מתרגם יוצא מן הכלל, לדעתי, שתקפת בכזאת חזיריות וילדותיות, כן חדר לתודעה של כל קוראי הפנטזיה. התרגיל שעשית עם ויקיפדיה היה בסה"כ די חצוף, אבל אם אתה לא מצליח להזדהות עם ההתקוממות על המעשה, תוכל אולי, בתור אחד ממתנגדי לוטם, להבין את המרמור על התרגום.