Shadowmage
New member
יש לי בעיה עם זה
Drow זה שם הגזע. ככה הם קוראים לעצמם - כמו שהדרוזים, הבדואים הצ'רקסים והאמריקאים קוראים לעצמם. להתעקש לתרגם את השם של הגזע לעברית זה כמו להתעקש לקרוא לאמריקאים "אנשי היבשת החדשה" (או יבשחדשים?) כי "אמריקה" זה לא מילה בעברית. בנוגע ל"אלף אפל". זהו תרגום ישיר של המקור באנגלית dark elf. אם נמנע לרגע מהוויכוח בנוגע לאלף / עלף / בן לילית אז אני לא רואה שום סיבה לתרגם ישירות dark ל"אפל" ולעזוב את זה, בדיוק כמו שלא הייתי ממציא שם מיוחד לאנשי דרום אמריקה ואני מסתפק ב"דרום אמריקאים".
Drow זה שם הגזע. ככה הם קוראים לעצמם - כמו שהדרוזים, הבדואים הצ'רקסים והאמריקאים קוראים לעצמם. להתעקש לתרגם את השם של הגזע לעברית זה כמו להתעקש לקרוא לאמריקאים "אנשי היבשת החדשה" (או יבשחדשים?) כי "אמריקה" זה לא מילה בעברית. בנוגע ל"אלף אפל". זהו תרגום ישיר של המקור באנגלית dark elf. אם נמנע לרגע מהוויכוח בנוגע לאלף / עלף / בן לילית אז אני לא רואה שום סיבה לתרגם ישירות dark ל"אפל" ולעזוב את זה, בדיוק כמו שלא הייתי ממציא שם מיוחד לאנשי דרום אמריקה ואני מסתפק ב"דרום אמריקאים".