לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
1280112,801 עוקבים אודות עסקים

פורום שורשים משפחתיים

גנאלוגיה. ככה קוראים לזה בעגה המקצועית. שם קצת מבהיל למי שלא מודע לנושא וקצת מרתיע את מי שכן... מאחורי המלה הזו, מסתתר עולם ומלואו - עולם שמי שנשאב אליו, יתקשה לצאת ממנו.החלטנו לקרוא לפורום "שורשים משפחתיים" ולא "גנאולוגיה - חקר תולדות המשפחה", כיוון שלא מדובר במחקר הסטורי מנוכר, אלא בבניית פאזל עצום בן מספר לא-ידוע-מראש של חלקים, שכל אחד מהם עוזר להשלמת התמונה, אך כל אחד מהם הוא גם תמונה בפני עצמה. והתמונה הגדולה, יש להניח, לעולם לא תהיה שלמה... מדובר גם בהרבה יותר מ"בניית אילן יוחסין משפחתי", ובגלל זה לא השמטתי את המילה "חקר" מהכותרת הפסולה.יש בנו מין דחף מוזר לחטט בעבר, לנבור ולחפש תשובה לשאלה: "מאיפה אני בא?". בלעדיה, לדעתי, לא תהיה תשובה לשאלה: "לאן אני הולך?". התופעה הזו, של חיפוש שורשים, הפכה לנפוצה בשנים האחרונות, כשאנשים שמו לב שאין להם תיעוד על מוצא משפחתם. ובמירוץ המטורף שלנו אחר החומריות, מישהו התעורר לפתע ושם לב שגילוי תמונה ישנה מהחתונה של סבא וסבתא, צילום בצבע חום עתיק עם מסגרת משוננת - פשוט עושה לו את זה... לנו, כיהודים אשר נפוצו והושמדו וחזרו - הדבר חשוב פי כמה.האינטרנט הוא מקור מצוין להתחיל (או להמשיך) את החיפוש, וכאן - בפורום הישראלי הראשון המוקדש כולו לחיפוש שורשים משפחתיים - ננסה לעזור האחד לשני במסע המופלא הזה. נוכל לשתף האחד את השני בחוויית הגילוי, לשאול, להתייעץ ו... סתם לדבר!נכון הוא, שעדיין עבודה רבה צריכה להיות מושקעת ב"שדות זרים" - באתרים ובפורומים מחו``ל, אך בואו נהפוך את פורום זה להיות הבית שלנו, ממנו נצא לחיפושים, ואליו נחזור עם תגליות.במרוצת הזמן בו הוא פועל, מיצב עצמו הפורום כמקום היחיד בעברית בו נפגשים המתעניינים בנושא. יצרנו קשר עם אנשים, ארגונים ואתרים רבים, כדי להגביר את המודעות לקיומו של הפורום החשוב הזה.להתראות בפורום ובהצלחה לכולם,ארנון

הנהלת הפורום:

אודות הפורום שורשים משפחתיים

גנאלוגיה. ככה קוראים לזה בעגה המקצועית. שם קצת מבהיל למי שלא מודע לנושא וקצת מרתיע את מי שכן... מאחורי המלה הזו, מסתתר עולם ומלואו - עולם שמי שנשאב אליו, יתקשה לצאת ממנו.החלטנו לקרוא לפורום "שורשים משפחתיים" ולא "גנאולוגיה - חקר תולדות המשפחה", כיוון שלא מדובר במחקר הסטורי מנוכר, אלא בבניית פאזל עצום בן מספר לא-ידוע-מראש של חלקים, שכל אחד מהם עוזר להשלמת התמונה, אך כל אחד מהם הוא גם תמונה בפני עצמה. והתמונה הגדולה, יש להניח, לעולם לא תהיה שלמה... מדובר גם בהרבה יותר מ"בניית אילן יוחסין משפחתי", ובגלל זה לא השמטתי את המילה "חקר" מהכותרת הפסולה.יש בנו מין דחף מוזר לחטט בעבר, לנבור ולחפש תשובה לשאלה: "מאיפה אני בא?". בלעדיה, לדעתי, לא תהיה תשובה לשאלה: "לאן אני הולך?". התופעה הזו, של חיפוש שורשים, הפכה לנפוצה בשנים האחרונות, כשאנשים שמו לב שאין להם תיעוד על מוצא משפחתם. ובמירוץ המטורף שלנו אחר החומריות, מישהו התעורר לפתע ושם לב שגילוי תמונה ישנה מהחתונה של סבא וסבתא, צילום בצבע חום עתיק עם מסגרת משוננת - פשוט עושה לו את זה... לנו, כיהודים אשר נפוצו והושמדו וחזרו - הדבר חשוב פי כמה.האינטרנט הוא מקור מצוין להתחיל (או להמשיך) את החיפוש, וכאן - בפורום הישראלי הראשון המוקדש כולו לחיפוש שורשים משפחתיים - ננסה לעזור האחד לשני במסע המופלא הזה. נוכל לשתף האחד את השני בחוויית הגילוי, לשאול, להתייעץ ו... סתם לדבר!נכון הוא, שעדיין עבודה רבה צריכה להיות מושקעת ב"שדות זרים" - באתרים ובפורומים מחו``ל, אך בואו נהפוך את פורום זה להיות הבית שלנו, ממנו נצא לחיפושים, ואליו נחזור עם תגליות.במרוצת הזמן בו הוא פועל, מיצב עצמו הפורום כמקום היחיד בעברית בו נפגשים המתעניינים בנושא. יצרנו קשר עם אנשים, ארגונים ואתרים רבים, כדי להגביר את המודעות לקיומו של הפורום החשוב הזה.להתראות בפורום ובהצלחה לכולם,ארנון

לצפיה ב-'ברוכה הבאה, סליאן, אל ביתנו'
ברוכה הבאה, סליאן, אל ביתנו
15/01/2005 | 19:01
193
82
אני שמח לפתוח את האירוח הטרנסאטלנטי הראשון. אני בטוח שנחכים כולנו.

שיהיה לכולנו אירוח מוצלח,
ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'סליאן אצלנו במוצ"ש, 15.1.05'
סליאן אצלנו במוצ"ש, 15.1.05
11/01/2005 | 20:47
175
15
לצפיה ב-'אירוח סליאן אמדור-זק בפורום, 15.1'
אירוח סליאן אמדור-זק בפורום, 15.1
08/01/2005 | 10:12
134
11
להזכירם, במוצ"ש, 15.1.05, בין השעות 21.00-19.00, תתארח בפורום הד"ר סליאן אמדור-זק, אחת מאושיות הגנאלוגיה היהודית.

כל הפרטים - כאן.

מיד יגיע ידידנו קרמרוצקי, ויספר על מהלך האירוח.

ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'הארוח הלכה למעשה...'
הארוח הלכה למעשה...
08/01/2005 | 10:56
33
5
זו הפעם הראשונה שאנו מבצעים ארוח בשפה זרה, ועל נדרשת התארגנות מעט שונה.
אתם מוזמנים לשרשר כאן את שאלותיכם סליאן אמדור-זק, שהיא ה"גורו" של הגינאולוגיה היהודית. כל שאלה שעולה על דעתכם ובמיוחד שאלות בדבר קשיים שיש לכם במחקר, קשרים עם מומחים בארצות אחרות או אפילו שאלות פילוסופיות הקשורות לגניאולוגיה יהודית....זה המקום לשאול ולהפיק את המירב מההזדמנות החד פעמית של התארחותה אצלנו.

השאלות שישלחו לכאן יתורגמו לאנגלית וישלחו לסליאן לשם מתן תשובות. התשובות, כאשר יגיעו, תתורגמנה לעברית ותפורסמנה כאן.

מכיון שיקח זמן לתרגם "הלוך ושוב", כל המקדים - הרי זה משובח...
השאלות שישאלו "און ליין" במהלך הארוח במוצאי שבת הבאה, יתורגמו במהלך הארוח. אם יהיה לחץ גדול של שואלים (כפי שאנו צופים) ולא אספיק לתרגם את התשובות, הן תועלנה קודם כל באנגלית ויתורגמו בהקדם האפשרי.

הכו את המומחה !

רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'3 שאלות'
3 שאלות
08/01/2005 | 12:19
14

1.    האם ניתן לדעת לפי שם המשפחה  , מתי המשפחה קיבלה את השם ומאיזה איזור או ארץ המקור של המשפחה? לדוגמא  HAFTER  EISNER. שתיהן מגליציה . רישומי משפחת הפטר  נמצאים בעיקר  בכפר Tyszkowce במחוז סטאניסלבוב בגליציה , ברישומי JRI  ולא נמצאים במקומות אחרים , חוץ מוורשה.
2.    Feiwel HAFTER (1815-1890) היה בעל אדמות בכפר Tyszkowce במחוז סטאניסלבוב בגליציה. הרישום המוקדם ביותר של בן משפחה הוא משנת 1866 . האם יש רשימה (ואיפה יש)  המאפשרת לדעת  מתי הוא הפך להיות בעל אדמות ואיפה גר קודם ?
3.    איך אפשר למצוא מי המשפחות שיושבו בכפרים בגליציה כדי לעסוק בעבודה חקלאית  באמצע המאה ה-19?

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ומי שיכול לכתוב בשתי השפות - הרי זה'
ומי שיכול לכתוב בשתי השפות - הרי זה
08/01/2005 | 12:22
7
מבורך

השאלה באנגלית תיקרא על ידי כל חברי הפורום, ואילו השאלה באנגלית תשלח כמו שהיא למומחית.

ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'והשאלות גם באנגלית'
והשאלות גם באנגלית
08/01/2005 | 12:47
4
6

1. Is it possible to know when families got their surnames and from which country or district they are originaly?  Example: Hafter &  Eisner from Galicia.
In JRI most of the registrations of Hafter members are found in the village Tyszkowce (Stanislawow district, Galicia) and almost nowhere else.

2.  Feiwel Hafter (1815-1890) owned land in the village: Tyszkowce (Stanislawow district, Galicia).
In JRI the earliest registration of Hafter is from 1866. Is it possible to find (and how) when he became a land owner and where he lived before that?

3. Is it possible to find (and how) who were the families (surnames) that were resettled as farm workers (agriculture workers) in the villages in east Galicia in the middle of the 19th century?  

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A response to Batya'
A response to Batya
15/01/2005 | 19:05
3
7


MY FIRST SUGGESTION FOR BATYA IS THAT SHE NEEDS TO READ AS MUCH AS POSSIBLE ABOUT THE HISTORY OF JEWISH LIFE IN THIS REGION AT THAT TIME. SO, FOR EXAMPLE, SHE SHOULD READ THE CHAPTER ON "POLAND-GALICIA" IN THE AVOTAYNU GUIDE TO JEWISH GENEALOGY. ANOTHER IMPORTANT SOURCE IS SUZANNE WYNNE'S BOOK "FINDING YOUR JEWISH ROOTS IN GALICIA"--BOTH IN ENGLISH, BOTH PUBLISHED BY AVOTAYNU. AND, OF COURSE, OVER THE 20 YEARS OF OUR PUBLICATION, AVOTAYNU HAS PUBLISHED MANY, MANY ARTICLES ABOUT RESEARCH IN THIS REGION. THE INDEX TO OUR ARTICLES CAN BE FOUND ON OUR WEBSITE: WWW.AVOTAYNU.COM
> Question from "Batya4":>
> 1. Is it possible to know when families got their surnames and from which
> country or district they are originaly?  Example: Hafter &  Eisner from Galicia.
> In JRI most of the registrations of Hafter members are found in the
> village  Tyszkowce (Stanislawow district, Galicia) and almost nowhere else.

>ALEXANDER BEIDER'S JUST-PUBLISHED BOOK ON JEWISH NAMES IN GALICIA  IS THE SOURCE FOR SURNAME INFORMATION. IN HIS INTRODUCTION HE DESCRIBES THE PROCESS (AND YEAR) OF NAME ADOPTION. HE ALSO TELLS THE MEANINGS OF THE NAMES AND WHERE THEY WERE MOST COMMONLY FOUND IN WHAT YEARS.  IF HE FOUND HAFTER AND EISNER IN TYSZKOWCE AND DOES NOT MENTION ANY OTHER PLACE, THEN IT MAKES MOST SENSE TO LOOK THERE. OF COURSE, IF YOU KNOW THAT A SPECIFIC HAFTER OR EISNER RELATIVE LIVED SOMEWHERE ELSE, YOU CERTAINLY SHOULD TRACE THAT PERSON SPECIFICALLY.


> 2.  Feiwel Hafter (1815-1890) owned land in the village: Tyszkowce
> (Stanislawow district, Galicia).
> In JRI the earliest registration of Hafter is from 1866. Is it possible to
> find (and how) when he became a land owner and where he lived before that?
> LAND OWNERSHIP RECORDS (NOT INDEXED BY JRI-POLAND) ARE HELD IN THE L'VIV  ARCHIVES. YOU SHOULD WRITE TO THEM AND INQUIRE HOW YOU CAN RESEARCH OWNERSHIP IN THIS VILLAGE.

REGARDING JRI-POLAND, IT IS IMPORTANT TO UNDERSTAND JUST EXACTLY WHAT IT IS (AND IS NOT). THIS LIST MERELY REFLECTS INDEXING THAT HAS ALREADY BEEN DONE.
IT SAYS NOTHING AT ALL ABOUT RECORDS THAT MIGHT EXIST BUT ARE NOT INDEXED.
THUS, THE THOROUGH RESEARCHER ALWAYS CHECKS ALL SOURCES.

FOR THE MOST EXTENSIVE, UP-TO-DATE ONLINE LIST OF JEWISH GENEALOGICAL VITAL RECORDS HELD IN ARCHIVES IN THIS AREA, CONSULT MIRIAM WEINER'S WEBSITE AT www.rtrfoundation.org.  IT MAY WELL BE THAT THE L'VIV ARCHIVES OR AN ARCHIVES IN WARSAW HOLDS EARLIER RECORDS. YOU ALSO NEED TO FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE "CACHEMENT" SYSTEM OF RECORDING 19TH CENTURY JEWISH RECORDS IN THIS AREA DESCRIBED IN THE GENERAL SOURCES MENTIONED ABOVE. IN BRIEF, JEWISH RECORDS FROM SMALL VILLAGES WERE RECORDED IN NEARBY LARGER TOWNS. IF WEINER DOES NOT LIST ANYTHING FOR TYSZKOWCE, POST A MESSAGE ON THE [ENGLISH-LANGUAGE] GALICIA SIG AND ASK IF ANYONE KNOWS.

IF YOU HAVE NOT ALREADY DONE SO, CONSULT THE YIZKOR BOOK FOR TYSZOWCE. YAD VASHEM HAS A COPY. MEMBERS OF THE COMMITTEE, SOME OF WHOM UNDOUBTEDLY LIVE IN ISRAEL, MAY BE ABLE TO TELL YOU WHERE THE RECORDS WERE COLLECTED.

> 3. Is it possible to find (and how) who were the families (surnames) that
> were resettled as farm workers (agriculture workers) in the villages in
> east
> Galicia in the middle of the 19th century?
>RECORDS DO EXSIT, BUT  DO YOU KNOW THE SPECIFIC AGRICULTURAL SETTLEMENT?
>THAT WILL BE NECESSARY FOR FURTHER RESEARCH.

CHAIM FREEDMAN WHO LIVES IN PETAH TIKVAH HAS DONE EXTENSIVE RESEARCH ON THESE AGRICULTURAL SETTLEMENTS AND MAY BE ABLE TO DIRECT YOU FURTHER.
>
SOMEONE WHO LIVES IN MOSCOW ALSO HAS DONE EXTENSIVE RESEARCH ON THE TOPIC.
AVOTAYNU PUBLISHED AN ARTICLE BY HIM [WITH REFERENCES] A FEW YEARS AGO.
CONSULT THE ONLINE INDEX FOR THE TITLE , YEAR AND ISSUE. THEN YOU CAN EITHER ORDER THE ISSUE FROM AVOTAYNU OR LOOK FOR IT IN A LIBRARY IN ISRAEL.



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'thank you very much'
thank you very much
15/01/2005 | 20:07
3

sadly Yad Vashem made a mistake of mixing 2 places Tyszkowce & Tyszowce , which are in different regions.   Tyszkowce, (between Horodenka & Obertyn)acording to Pinkas Hakehilot , had 129 jews pre war, and no one sirvived. there is no Yizkor book.

Thank you again.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לתשובה עבור בתיה4'
תרגום לתשובה עבור בתיה4
15/01/2005 | 22:11
1
12
ההצעה הראשונה שלי לבתיה היא שתקרא ככל האפשר על ההיסטוריה של חיי היהודים באזור זה באותה תקופה. לכן, עליה לקרוא, למשל, את הפרק על "פולין-גליציה" במדריך 'אבותינו' לגנאלוגיה יהודית.מקור חשוב אחר הוא ספרה של סוזן ויין, "גילוי שורשיך היהודיים בגליציה" ("Finding your Jewish Roots in Galiacia"). שניהם באנגלית, שניהם פורסמו בידי 'אבותינו'. וכמובן, במשך יותר מעשרים שנות פרסומו, 'אבותינו' פרסם מאמרים רבים על מחקר באזור זה. אפשר למצוא את המפתח למאמרים שלנו באתר: www.Avotaynu.com.

תשובות לשאלות של בתיה4:

1. האם ניתן לדעת לפי שם המשפחה מתי המשפחה קיבלה את השם ומאיזה אזור או ארץ המקור של המשפחה? לדוגמה,  HAFTER ו- EISNER. שתיהן מגליציה. רישומי משפחת הפטר  נמצאים בעיקר  בכפר Tyszkowce במחוז סטאניסלבוב בגליציה ברישומי JRI  ולא נמצאים במקומות אחרים.

תשובה:
ספרו של אלכסנדר ביידר (Alexander Beider) שהתפרסם בעת האחרונה על שמות יהודים בגליציה הוא המקור למידע על שמות משפחה. במבוא לספרו הוא מתאר את התהליך (והשנה) של שם מאומץ. הוא מספר גם על משמעויות השמות והמקומות בהם היו נפוצים ביותר באותן שנים. אם הוא מצא הפטר ואייזנר ב-Tyszkowce ולא הזכיר כל מקום אחר, אזי הגיוני לחפש שם. כמובן, אם את יודעת שבן הפטר או אייזנר מסוים חי במקום אחר, מובן שעלייך לחפש אותו.

2. פייבל הפטר   Feiwel HAFTER (1815-1890) היה בעל אדמות בכפר Tyszkowce במחוז סטאניסלבוב בגליציה. הרישום המוקדם ביותר של בן משפחה ב-JRI הוא משנת 1866. האם ואיך  אפשר למצוא רשימה המאפשרת לדעת  מתי הוא הפך להיות בעל אדמות ואיפה גר קודם ?

תשובה:
רישומי בעלות על קרקע (לא מאונדקסים ב-JRI-Poland) נמצאים בארכיוני לבוב. עלייך לכתוב להם ולשאול כיצד תוכלי לברר על בעלות על קרקעות בכפר זה.
ביחס ל-JRI-Poland, חשוב להבין מה זה בדיוק (ומה לא). רשימה זו משקפת רק מפתוח שכבר נעשה. אין בו דבר על רישומים שייתכן שקיימים אך לא מופתחו. לכן, המחקר המעמיק תמיד בודק את כל המקורות.
כיד למצוא את הרשימה המקוונת המעודכנת ביותר של רישומי גנאלוגיה יהודית בארכיונים באזור זה, בדקי באתר של מרים ויינר www.rtrfoundation.org.. ייתכן מאוד שבארכיוני לבוב או בארכיונים בוורשה יש רישומים קודמים. עלייך גם להתוודע אל שיטת "cachement" לתיעוד רישומי יהודים מהמאה ה-19 באזור זה והמתוארת במקורות הכלליים הנזכרים למעלה. בקצרה, רישומי יהודים מכפרים קטנים תועדו בערים סמוכות גדולות יותר. אם אין באתר של ויינר דבר המזכיר את Tyszkowce, שלחי שאלה ל-Galicia Sig (באנגלית) ושאלי אם מישהו מכיר.
אם עדיין לא עשית זאת, בדקי בספר יזכור של Tyszkowce. יש עותק ב'יד ושם'. חברי הוועדה, חלקם חיים בישראל, יוכלו לספר לך היכן הרישומים נאספו.

3.  האם ואיך אפשר למצוא מי היו המשפחות שיושבו בכפרים במזרח גליציה כדי לעסוק בעבודה חקלאית באמצע המאה ה-19?

תשובה:
קיימים רישומים, אך האם את יודעת את שמות הכפרים? הדבר יהיה הכרחי למחקר נוסף.
חיים פרידמן, שגר בפתח תקווה, ערך מחקר מקיף על כפרים חקלאיים אלה וייתכן שהוא יוכל לכוון אותך הלאה.
מישהו שגר במוסקווה גם ערך מחקר מקיף על הנוסף. 'אבותינו' פרסם מאמר שלו (עם מראי מקום) לפני כמה שנים. בדקי במפתח המקוון את שם המאמר, השנה והגיליון. אז תוכלי להזמין את הגיליון מ'אבותינו' או לחפש אותו בספריות בישראל.

תרגמה: אסנת חזן

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'השלמות והבהרות לבתיה4'
השלמות והבהרות לבתיה4
15/01/2005 | 22:13
4
השלמה מאת סליאןעבור בתיה4:

על פי ספרו של אלכסנדר ביידר על השמות בגליציה:
אייזנר הוא שם נפוץ בכל גליציה. הוא קשור לשם העצם הגרמני שהוראתו ...."ברזל". שמות קשורים הם: אייזנר, אסנר, אייזנמן, איינזמאייר, איזמאייר, אייזר, אייזרר ואייזרמן.

הפטר היה שם נפוץ בקרוסנו, דולינה, סטניסלבוב והורודנקה. השם קשור ל"האף" שהיה נפוץ בלנצוט. מקורו במילה האידית שהוראתה "ריקמה" (האפט). שמות קשורים הם הפטר, אפטר, האפטלר, הפלר, האפטלר, הפלר ואפלר.

תרגם: רוני

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Changing E-Mail'
Changing E-Mail
08/01/2005 | 14:14
3
6
I find in the JGFF a name that I think that he is looking for the same family that I look for, but he change his E-mail adress.
What can I do?
Thank you
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A response to Einit'
A response to Einit
15/01/2005 | 19:06
2
6


If the mailing address is there, send a letter the old-fashioned way.
If it is not there, try looking in the JewishGen digest archives. Sometimes
people have written subsequent to changing their e-mail addresses. Or send a
message to the JewishGen digest. If that fails, try Google or Yahoo if the
last name is fairly unusual.  If you
think that the person may live in the United States, look for a telephone
listing at www.switchboard.com

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'אם יורשה לי להוסיף'
אם יורשה לי להוסיף
15/01/2005 | 19:21
7

You may also contact the LostNFound Desk
for help locating missing JGFFers. Their e-mail is
< LostnFound@jewishgen.org >.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 22:02
7
אם יש כתובת דואר, שלחי מכתב בדרך הישנה והמקובלת. אם אין שם כתובת, נסי לחפש בארכיון ההודעות של קבוצת הדיון של הג'ואישג'ן. לפעמים אנשים שולחים הודעות לאחר שהם משנים את כתובת הדואר האלקטרוני שלהם. או שלחי הודעה לקבוצת הדיון של הג'ואישג'ן. אם הדבר נכשל, נסי לחפש ב"גוגל" או ב"יאהו", אם השם אותו את מחפשת אינו שכיח או רגיל.
אם את חושבת שאותו אדם חי בארצות הברית, נסי לחפש רישום במדריך הטלפון
www.switchboard.com.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'חברות גנאולוגיות בארופה'
חברות גנאולוגיות בארופה
09/01/2005 | 07:45
3
14
שלום,

במשפחת אימי יש סיפור שאחד מבן המשפחה חקר את העץ המשפחתי עד לגרוש ספרד.
המחקר הזה התבצע לפני מלחמת העולם הראשונה.
מרבית המשפחה של אימי נספתה בשואה.
כל בני המשפחה  החיים שמעו על הסיפור ,לאף אחד אין עץ.
מספר שאלות:
1. האם בתקופה הזאת היו חברות גנאולוגיות באירופה ( אוסטרו- הונגריה)  ואם כן איך אפשר למצוא אותן?
2. איפה הגיוני לחפש העתק של העץ ( ספריות, מוזיאונים ) - למי משהו
היה "תורם" את העץ באותו זמן ?
3. האם בכלל היה אפשר אז להגיע לנתונים כאלו ( עד גירוש ספרד ) או שסביר להניח כי המידע מבוסס על סיפורים משפחתיים בלבד?

תודה


Shalom,
In my mother's family there is a story:
One of the family did a family tree search until the Spanish inquisiotion . This tree was done around or before WWI.
most of my mother's family died in the Holacost .
Those who live all know the story, nobody has the tree.
The questions are:
1.In that period has there been Geneological societies in Europe ( Austr- Hungary)
and how can one find them?
2.To who at that time would someone donate a tree like that? ( libraries,  Museoms etc.)
3.Was that at all possible to reach that information ( Till the Spanish inquisition ) or one should assume it is all based on family stories?

THank You

Nava



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'To Nava'
To Nava
15/01/2005 | 19:21
2
6


Dear Nava,

Sadly, your story is not so unusual. I have heard many similar ones. Let me take the easier part first. Although it certainly is not at all common for a family to research its roots back to the period of the Spanish Inquisition, there are a few families whose [mostly] oral history allows them to do this.

I don't know of any genealogical societies to whom a Jewish family might have donated a tree around the time of World War I. The earliest Jewish genealogical society in modern times was formed in Germany in the 1930s. As for museums, libraries, etc. my only advice would be to inquire perhaps of any archives and/or museum in the town where the family was living at the time.

You say that although family members have heard of the tree, none of them has it. This is the part of your story that I question somewhat. In my experience if one searches diligently for ALL distant cousins, it often happens that something is found. My advice, therefore, is to do your own genealogical research being very careful to look for all cousins, however, distant. Think about third cousins, i.e., who share the same set of great-great-grandparents with you. Your grandparents and theirs, who probably lived around the time of World War I, were first cousins. Their parents were brothers and sisters. Find these people and interview them carefully.

If the family did trace back that far in time, it probably had a fixed, hereditary last name--unusual among Jews (except for leading rabbinic families mostly) before the end of the 18th century. If you know that name, and if it is not a common one --or if it is a rabbinic family--it might be interesting and useful to contact others researching the same name. Go to www.avontaynu.com and do a search on the Consolidated Jewish Surname Index. Also check the JewishGen Family Finder and the Family Tree of the Jewish People at www.jewishgen.org. Both of these databases are included in Avotaynu's Consolidated Jewish Surname Index, but sometimes names appear on the Family Finder and the Family Tree a few months earlier.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לעברית'
תרגום התשובה לעברית
15/01/2005 | 19:23
1
13
נאווה היקרה,

עצוב, סיפורך אינו כה לא רגיל. שמעתי המון סיפורים דומים. אטפל תחילה בחלק הקל יותר. אף שאין זה נפוץ כלל שמשפחה תחפש את שורשיה בתקופת גירוש ספרד, יש כמה משפחות שההיסטוריה שבעל-פה שלהן (בעיקר) מאפשרת להן לעשות זאת.
איני מכירה חברות גנאלוגיות שמשפחה יהודית עלולה היתה לתרום להן עץ בתקופת מלחמת העולם הראשונה. החברה הגנאלוגית היהודית הקדומה ביותר של תקופתנו הוקמה בגרמניה בשנות ה-1930. באשר למוזיאונים, ספריות וכיו"ב, העצה היחידה שלי תהיה לחפש אולי ארכיונים ו/או מוזיאון בעיר שבה המשפחה חיה באותה עת.
אמרת שאף שבני משפחה שמעו על העץ, הוא לא נמצא בידי אף אחד מהם. זה החלק בסיפורך שאני מטילה בספק במידה מסוימת. לפי ניסיוני, אם מישהו מחפש בהתמדה אחר כל הקרובים הרחוקים, לעתים קרובות משהו מתגלה. עצתי, לכן, לערוך את המחקר הגנאלוגי שלך, לחפש בזהירות אחר כל הקרובים גם אם רחוקים. חשבי על בני דודים מדרגה שלישית, כלומר מי שיש לו סב-סב-סב זהה לשלך. הורי-הורייך והורי-הוריהם, שבוודאי חיו בתקופת מלחמת העולם הראשונה, היו בני דודים ראשונים. הוריהם היו אחים ואחיות. מצאי אנשים אלה וראייני אותם בזהירות.
אם המשפחה אכן מגיעה זמן כה רב אחורה, בוודאי היה לה שם משפחה קבוע שעבר בירושה – דבר לא רגיל בקרב יהודים (מלבד שושלות רבניות מובילות בעיקר) לפני סוף המאה ה-18. אם את יודעת שם זה, ואם הוא לא נפוץ, או אם זו שושלת רבנית, ייתכן שיהיה מעניין ומועיל ליצור קשר עם אחרים המחפשים שם זה. פני ל-www.avotaynu.com ובצעי חיפוש ב-Consolidated Jewish Surname Index. ובדקי גם ב-Jewishgen Family Finder וב-Family Tree
ב-www.jewishgen.org . שני בסיסי נתונים אלה כלולים ב- Consolidated Jewish Surname Index ב'אבותינו', אך לפעמים שמות מופיעים ב-Family Finder וב-Family Tree כמה חודשים קודם לכן.

תרגמה: אסנת חפץ
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'המתרגמת היא אסנת חזן'
המתרגמת היא אסנת חזן
16/01/2005 | 08:35
5
ולא כפי שנרשם בטעות

רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה למומחית- אכתוב באנגלית'
שאלה למומחית- אכתוב באנגלית
09/01/2005 | 13:12
5
5
I am trying to locate my father's first cousin, who lived in the village Olchowiec , district Bobrka ( Boiberik), in the Lvov ( Lemberg) region, Galicia, who, during the holocaust, found refuge in a gentile's  house.
All her and my father's families` memnbers were killed during the holocaust.
After the holocaust  poeple who knew them said she fell in love with the gentile, converted to christianity, married him and lived with him in the former USSR, probably in that area, but not in her native village or maybe not even in the Bobrka district.

Where can I start locating her? All I have got is her maiden  name and jewish first name, and year and place of birth.
She should be in her late 80's today, if she is still alive.
where can I start my search for her or her family?

Thank you so much,
Nini
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום השאלה לעברית'
תרגום השאלה לעברית
09/01/2005 | 13:32
1
7
אני מנסה לאתר את בת דודתה של אבי, שגרה בכפר OLCOWITIEC, בנפת BOBRKA , אזור לבוב (למברג) בגליציה, אשר במהלך השואה מצאה מקלטת בבית גויים.
כל בני משפחתה ומשפחתו של אבי נספו בשואה.
לאחר השואה, אנשים שהכירו אותה סיפור שהיא התאהבה בגוי, התנצרה ונישאה לו. הם סיפר כי בני הזוג גרו בתחומי מה שהיה ברית המועצות, כנראה באותו אזור, אבל לו באותו כפר, ויתכן שאף לא בנפת בוברקה.

היכן אוכל להתחיל לחפש אותה ? כל מה שאני יודעת הוא שם נעוריה ושמה העברי וכן תאריך ומקום הלידה.
היא אמורה להיות בשנות ה - 80 המאוחרות שלה, אם היא בכלל נמצאת בחיים.
היכן אוכל להתחיל את מחקרי אחריה ואחר משפחתה ?

תודה רבה,

ניני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'טעות בהקלדת שם הכפר צ"ל Olchowiec'
טעות בהקלדת שם הכפר צ"ל Olchowiec
09/01/2005 | 21:51
2
והגייתו: "אולכובייץ".
תודה לניני על התיקון.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A response to Nini'
A response to Nini
15/01/2005 | 19:21
2
2


Dear Nini,

This sounds like an almost impossible task. I suppose that if it were me, I would hire Alexander
Dunai, a non-Jewish historian and professional who lives in L'viv and who has done remarkable work for many Jewish genealogists. I have never heard a single complaint about his work or his fees. His e-mail address is dunai@dunai.lviv.ua.  He speaks good English -and I assume Ukrainian and Russian.

My thought is that you would first need to know the family name of the home where your cousin found refuge. Since you apparently don't know it, perhaps Alex would go to the village and interview the elders. Someone probably remembers something and may even know where they moved.  If books of residents are kept in that village (as they are still all over Europe) it is at least theoretically possible that there will be an etnry showing where the couple went.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 19:24
4
ניני היקרה,

הדבר נראה לי כמשימה בלתי אפשרית. אני מניחה שאם היה מדובר בי, הייתי שוכרת את שירותיו של אלכסנדר דונאי, הסטוריון וגינאולוג מקצועי לא יהודי שגר בלבוב, ואשר ביצע מחקרים ראויים לציון לגניאולוגים יהודיים רבים. מעולם לא שמעתי תלונה אחת על עבודתו או על תעריפיו. כתובת הדואר האלקטרוני שלו היא  dunai@dunai.lviv.ua . הוא דובר אנגלית טובה ואני מניחה שגם אוקראינית ורוסית.
אני חושבת שהדבר הראשון שעליך לדעת הוא שם המשפחה אצלה מצאה בת דודתך מקלט. מאחר ואת ככל הנראה אינך יודעת זאת, אולי אלכס ילך לכפר ויראיין את המבוגרים. מישהו ודאי זוכר משהו ואולי אפילו ידע לאן הם עברו. אם ספרי תושבות נשמרים בכפר (כפי שהדבר קורה בכל רחבי אירופה) הדבר אפשרי, לפחות באופן תיאורטי, לאתר לאן הזוג עבר.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודות לסליאן- thank you sallyann'
תודות לסליאן- thank you sallyann
15/01/2005 | 20:22
4
לצפיה ב-'הנה שאלותי באנגלית להקלת העומס:'
הנה שאלותי באנגלית להקלת העומס:
15/01/2005 | 15:09
5
6
My Peiper family root records go back to Krakow, Poland. My earliest dated record is of Hirsch Hirz Aron Peiper / Peyper born 1774 to his father Ahron (no d.o.b.). The Peiper spelling changed along the years.
In my search I found a non-Jewish Peiper family with a remarkable Family Tree record, starting with Hans Peiper abt. 1550. Many of the family members have “Jewish” names like “Samuel”, “Salomon” etc. I also know that some Hebrew, or rather Yiddish words were used in that family, although a bit distorted, like “Mishpoke” “Tou Vavou”… This family originates from “Schlesien”, Germany.
Can you estimate the chances that both families have common roots?
What was the known route of migration of Jews to Poland in those days?
Did the migrating families loose a lot of members due to conversion?
Can you refer me to literature on this interesting topic?
Thank you,
Uri M. Peiper
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום השאלה לעברית'
תרגום השאלה לעברית
15/01/2005 | 18:24
7
לטובת שאינם שולטים באנגלית:

הרישומים בעץ המשפחה שלי, משפחת פיפר, מתחילים בקרקוב, פולין. הרישום הקדום ביותר שלי הוא של הירש, הירץ, ארון פיפר  שנולד ב- 1774 לאביו אהרון. (אין פרטים נוספים על האב). האיות של השם פיפר משתנה לאורך התקופות עד שמתייצב במאה ה-19.
בחיפושי מצאתי משפחה לא יהודית ששמה מאוית בדיוק כמו שמי. למשפחה זו אילן יוחסין מרשים ומקיף המתחיל בשם הנס פיפר שנולד בערך ב- 1550. ידוע לי כי צאצאים רבים במשפחה זו נקראים בשמות יהודיים כמו שמואל ושלמה. כמו כן ידוע לי כי במשפחה "מתגלגלות" (לעתים בצורה קצת משובשת) מלים שמקורן בעברית (או ביידיש) כמו "משפחה" "תוהו ובוהו". מקור המשפחה משלזיה בגרמניה. שאלותי:
האם האורחת יכולה להעריך את הסיכוי שיש לשתי המשפחות שרשים משותפים?
מה הייתה דרך ההגירה שהביאה יהודים לפולין בימים ההם?
האם איבדו משפחות המהגרים הרבה נפשות כתוצאה מהתבוללות?
האם אפשר להפנות אותי לספרות מתאימה על תקופה מעניינת זו?
בתודה,
אורי פיפר
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום עברית'
תרגום עברית
15/01/2005 | 18:24
7
להלן תרגום השאלה לעברית, שנעשה על ידי אורי:

הרישומים בעץ המשפחה שלי, משפחת פיפר, מתחילים בקרקוב, פולין. הרישום הקדום ביותר שלי הוא של הירש, הירץ, ארון פיפר  שנולד ב- 1774 לאביו אהרון. (אין פרטים נוספים על האב). האיות של השם פיפר משתנה לאורך התקופות עד שמתייצב במאה ה-19.
בחיפושי מצאתי משפחה לא יהודית ששמה מאוית בדיוק כמו שמי. למשפחה זו אילן יוחסין מרשים ומקיף המתחיל בשם הנס פיפר שנולד בערך ב- 1550. ידוע לי כי צאצאים רבים במשפחה זו נקראים בשמות יהודיים כמו שמואל ושלמה. כמו כן ידוע לי כי במשפחה "מתגלגלות" (לעתים בצורה קצת משובשת) מלים שמקורן בעברית (או ביידיש) כמו "משפחה" "תוהו ובוהו". מקור המשפחה משלזיה בגרמניה. שאלותי:
האם האורחת יכולה להעריך את הסיכוי שיש לשתי המשפחות שרשים משותפים?
מה הייתה דרך ההגירה שהביאה יהודים לפולין בימים ההם?
האם איבדו משפחות המהגרים הרבה נפשות כתוצאה מהתבוללות?
האם אפשר להפנות אותי לספרות מתאימה על תקופה מעניינת זו?
בתודה,
אורי פיפר

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Uri M. Peiper'
Uri M. Peiper
15/01/2005 | 20:25
2
3


Dear Uri,

Lots of us Jews have family names that also are used by Christians. My
paternal grandmother's maiden name was Shulkin. Alexander Beider, in his
Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire, says that the name
comes from the female Yiddish name Shula and most of the Shulkins I have
found are Jewish  In the course of my research, however, I found a (small)
number of Shulkins who were Christian. I don't know why, but it didn't make
me think that the family had non-Jewish roots.

In his Dictionary of Jewish Surnames from Galicia, Beider estimates the the
word comes from the German adjective "puppe" meaning "doll."   Read his
excellent discussion of the Jewish naming process in that city for more
general information.

It is known, of course, that during the time period about which you are
speaking, the population of Poland came primarily from Jews who migrated
through or from Germany. How many Jews converted to Christianity? Some did,
of course, and I am sure that there are studies that discuss this, although
I have never heard of any. Since Yiddish derives primarily from German, I am
not surprised that non-Jewish Germans would use some Yiddish expression.
Maybe they also had Jewish neighbors. We have many stories in AVOTAYNU of
Christians who worked for Jews, were friend with Jews, etc. and learned to
speak Yiddish fluently. As for the Germans giving their children names like
Samuel and Salomon--remember that these are also Biblical names and many
Christians favored Biblical names for their chidlren.

The best way I can think to estimate if your family has common roots with
the German Christian family is to do a simple, cheek-swabbing DNA test on
males (who carry the Peiper/Peyper name) in both families. I'm betting that
you don't.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Thank you so much!'
Thank you so much!
15/01/2005 | 20:39
4
לצפיה ב-'תרגום התשובה לאורי לעברית'
תרגום התשובה לאורי לעברית
15/01/2005 | 22:38
6
אורי היקר,

לרבים מאיתנו היהודים יש שמות המצויים בשימוש גם על ידי נוצרים. שם נעוריה של סבתי מצד אבי היה "שולקין". אלכסנדר ביידר, במילון שלו על שמות משפחה יהודיים מהקיסרות הרוסית, אומר שהשם בה משם נקבה ביידיש "שולה". מרבית השולקינים שמצאתי הם הודיים. אף על פי כן, במהלך המחקר שלי  מצאתי מספר (קטן) של שולקינים שהיו נוצרים. אינני יודעת מדוע, אבל הדבר לא הביא אותי לחשוב שלמשפחתי שורשים לא יהודיים.
במילון שלו ע שמות משפחה יהודים מגלייה, ביידר מעריך שמוצא השם מהמילה הגרמנית PUPPE שהוראתה "בובה". למידע כללי נוסף, קרא את הדיון המצוין על תהליך קביעת השמות היהודיים בעיר.
ידוע, כמובן, שבמהלך התקופה עליה אתה מדבר, האוכלוסיה בפולין הורכבה בעיקרה מיהודים אשר נדדו דרך או מגרמניה. כמה יהודים המירו דתם לנצרות ? חלקם המירו, כמובן, אך אני בטוחה שיש מחקרים שדנים בכך, למרות שמעולם לא שמעתי על מחקר כזה. מאחר ויידיש מקורה בעיקר מגרמנית, אינני מופתעת שגרמנים שאינם יהודים משתמשים בביטוי ביידיש. אולי היו להם שכנים יהודים. יש לנו סיפורים רבים ב"אבותינו" על נוצרים שעבדו אצל יהודים, שהיו חברים של יהודים וכו' אשר למדו לדבר יידיש באופן רהוט. אשר לגרמנים שנתנו לילדיהם שמות כמו שמואל וסלמון – זכור שאלו הם שמות מקראיים ורבים מהנוצרים העדיפו שמות מקראיים לילדיהם .
הדרך הטובה ביותר שאני יכולה לחשוב עליה על מנת להעריך האם יתכן שמוצא משפחתך ממשפחה גרמנית נוצרית היא לעשות בדיקת DNA פשוטה לזכרים (אשר נושאים את השם פייפר) בשתי המשפחות. בבדיקה המכונה " cheek-swabbing DNA test" אתה מעביר מטלית מיוחדת בחלק הפנימי של הלחי שלך ומכניס אותה לתוך מבחנה המסופקת לך על ידי המעבדה, ושולח אותה למעבדה הנמצאת בדאלאס, טקסס. אני מהמרת על כל שאינכם קרובים.
  
תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'סליחה על האיחור בשאלה'
סליחה על האיחור בשאלה
15/01/2005 | 19:04
5
6
מקור משפחת רשקס RASHKES שלי מקובנה שבליטא. לשמחתי הגעתי עד 1800 בזכות הגויש גן לסבא דור שביעי ממני יהודה רשקס. שם אביו מובשה.

אינני יודעת איך ניתן להמשיך במחקר, שאלה לארכיוןההיסטורי בקובנה העלתה  שברשותם

בארכיון זה נשמרים רשומות לידה, נישואין, גירושין ופטירות של יהודי קובנה כדלהלן:

רישומי לידה מ-1842 ועד 1914 ומ-1922 ועד 1939
רישומי נישואין מ-1881 ועד 1914 ומ-1922 עד 1939
רישומי גירושין מהשנים 1913-1914 ומ-1922 עד 1939
רישומי פטירות מ-1892 ועד 1914 ומ-1922 עד 1939

לכן אני מרגישה כעומדת בפני סוף המחקר, אינני יודעת לאיזה כיוון לפנות. אשמח להדרכה

תודה מראש

ענת
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Anat'
Anat
15/01/2005 | 19:53
3
3

When did Yehuda live?  And what do you mean when you say that "with the help
of JW you  "traved" you 7X great grandfather? What sources did you use to
obtain this information?



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:06
2
7
מתי יהודה חי ? ולמה את מתכוונת שבעזרת הג'ג' שאיתרת את הסבא מדרגה שביעית שלך ? באלו מקורות השתמשת כדי להשיג מידע זה ?
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'יהודה נולד 1800'
יהודה נולד 1800
15/01/2005 | 20:39
1
10
מצאתי את מידע הזה בסיג הליטאי THE ALL LITHUANIA REVISION LIST DATABASE

מצאתי שם את בני בתו של הסבא דור שישי, הכרתי את שמות הסבא והסבתה לייזר וחיה צ'רנה וילדיהם. הכרתי גם את שם אמו של לייזר אשתו של יהודה. רשל וזיהיתי אותו כרסקה כפי שרשומה שם. את יהודה ואביו מובשה גיליתי באתר.

שאלה לארכיב בליטא אודות אחד מבניו של ליזר אוששה את המידע. אך לא יכולי להמשיך הלאה. לכל שאלה על ליזר או אחיו, לא היו בידהם נתונים.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תשובת המשך לענתר'
תשובת המשך לענתר
15/01/2005 | 22:15
6
ענת היקרה,

רק בגלל שאנו לא מצליחים למצוא מסמכי ארכיון, אין פירוש הדבר שאי אפשר להתחכם ולמצוא מקורות חלופיים. העובדה שמצאת כל כך הרבה מידע במסד הנתונים All-Lithuania מוכיח זאת. (ראי את מגוון המקורות).
עלייך להצטרף ל"מאגר השמועות" של הגנאלוגיה היהודית ולהתייעץ עם אחרים שחוקרים תקופה ואזור דומים. אם עדיין לא עשית זאת, הצטרפי ל- LitvakSIG דרך www.jewishgen.org ועקבי אחר ההפניות ל- Special Interest Groups. כתבי מכתב לקבוצת הדיון, ספרי מה את יודעת ובקשי עצה כיצד למצוא מה שחסר לך. גם בחברה הגנאלוגית הישראלית יש קבוצת עניין מיוחדת לליטבק. שקלי להצטרף אליה.
כדי להגיע לנתונים מהתקופה שלפני 1800, האדם הטוב יבותר להתייעץ עמו הוא לן יודאיקן (Len Yodaiken) שגר בכפר הנשיא. לן כתב מאמר מצוין בגיליון סתיו 2004 של 'אבותינו' כיצד ביצע את מחקרו על משפחתו הליטאית במאה ה-17 וקודם לכן. כתובת הדוא"ל שלו: shoshly@kfar-hanassi.org.il

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום השאלה לאנגלית'
תרגום השאלה לאנגלית
15/01/2005 | 22:19
2


My Rashkes family comes from Kaunas, Lith. With the help of JG I  traced my 7t genreration grandfather. His name is Yehuda Rashkes. His father's name: Movsha,
I don't know how to proceed with my research. I applied to the historical archine in Kaunas, and they told me that they have B-M-D and divorce records for the Jews of Kaunas:

Birth - 1842- 1914, 1922 - 1939
Marriage - 1881 - 1914, 1922 - 1939
Divorce: 1913 - 1914, 1922-1939
Deaths - 1892 - 1914, 1922 - 1939

I feel I am at the end of my research. Where should I turn to ? I'll be glad for guidance.

Thanking you in advance,

Anat

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'משפ. הלוי, ויפלד דרמן'
משפ. הלוי, ויפלד דרמן
08/01/2005 | 15:18
5
7
שלום,
אשמח לקבל תשובות לשאלותי :
א. האם כל בני משפ. הלוי שבאירופה, מוצאם מאותו מקור, מגולי ספרד ?
   מה השוני בין משפ. לוי למשפ. הלוי ?
ב. מה מוצאם של האנשים, נושאי שם המשפחה וינפלד - Vjenfeld ?
ג. מה פרוש שם המשפחה  דרמן ומה מקורו ?
ד. מהיכן הגיעו היהודים האשכנזים ליוגוסלביה - סרביה ?
תודה מראש !
מירי
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום השאלה לאנגלית'
תרגום השאלה לאנגלית
08/01/2005 | 20:45
2
6
Shalom,

I will be glad to have responses to my questions:

1. Do all HaLevy families in Europe come from the same source, Spanish exile ?  What is the difference between the HaLevy families and the Levy families ?
2. What is the origin of the people bearing the family name of  Vjenfeld ?
3. Where from came the Ashkenazi Jews that settled in Yugoslavia- Serbia ?

Thank you in advance !

Miri

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'יישור טקסט באנגלית לשמאל'
יישור טקסט באנגלית לשמאל
08/01/2005 | 21:27
1
6
מומלץ ליישר את הטקסטים באנגלית לשמאל, על ידי:
לחיצה על [תחילת קוד] (מתחת לחלון ההודעה), תוך כדי כתיבת ההודעה, לפני תחילת השורה הראשונה באנגלית.
לחיצה על [סיום קוד] (צמוד אליו), לאחר סיום החלק האנגלי.

ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודה, שכחתי לסגור את הקוד'
תודה, שכחתי לסגור את הקוד
08/01/2005 | 22:28
6
לצפיה ב-'A response to Miri Miri'
A response to Miri Miri
15/01/2005 | 19:09
1
5


I will be glad to have responses to my questions:

1. Do all HaLevy families in Europe come from the same source, Spanish  exile

NOT NECESSARILY

?  What is the difference between the HaLevy families and Levy families
SEE MY COMMENT BELOW ABOUT THE SPELLING OF JEWISH NAMES.?
> 2. What is the origin of the people bearing the family name of  Vjenfeld ?
ALWAYS REMEMBER  THAT WHEN DEALING WITH JEWISH FAMILY NAMES, SPELLING IS NOT
RELEVANT. ONLY THE SOUND IS. THE WORD VJENFELD CAN BE SPELLED MANY DIFFERENT
WAYS, BUT THEY ALL MEAN [IN YIDDISH] A FIELD OF GRAPES. FOR THAT REASON,
PEOPLE BEARING THIS NAME MAY HAVE COME FROM MANY DIFFERENT PLACES AND  THEY
ARE PROBABLY NOT ALL RELATED.

3. Where from came the Asjkenazi Jews that settled in Yugoslavia- Serbia ?
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT THE JEWS OF THE FORMER YUGOSLAVIA SEE THE  RECENTLY PUBLISHED AVOTAYNU GUIDE TO JEWISH GENEALOGY.
IN SERBIA, JEWS LIVED PRIMARILY IN BELGRADE WHICH WAS MIXED ASHKENAZI AND SEPPHARDI.  SIGNIFICANT NUMBERS OF JEWS BEGAN TO ETTLE IN BELGARD ONLY IN THE SECOND HALF OF THE 19TH CENTURY. THEY UNDOUBTEDLY CAME FROM MANY DIFFERENT NEIGHBORING AREAS AND NOT ONE SINGLE PLACE
THE ARCHIVE OF SERBIA WAS ESTABLISHED PRIOR TO THE CREATED OF YUGOSLAVIA AND HAS MANY NATIONAL COLELCTIONS, ESPECIALLY THE CENSUSES FOR 1863, 1905 AND 1910.  THE ARCHIVE IN NOVI SAD HAS A VAST COLLECTION OF RECORDS, 1826-95.
    MOST IMPORTANTLY, THE JEWISH COMMUNITY OF BELGARD HAS A MICROFILM OF THE COMPLETE SET OF BRITH, MARRIAGE AND DEATH RECORDS OF THE JEWS OF BELGARD, 1866-1941. TRY THE E-MAIL ADDRESS SAVEZJEV@INFOSKY.NET . IF THAT DOES NOT  WORK, TRY WRITING TO THE COMMUNITY AT 110000 BELGRAD, KRALJA PETRA 71a,
THIRD FLOOR. TELEPHONE: 381-11-625-359.
    THE U.S. HOLOCAUST MEMORIAL MUSEUM HAS MICROFILMED OTHER JEWISH RECORDS FROM BELGRADE CAPTURED BY THE RUSSIANS AND HELD IN THE OSOBYI ARCHIVES IN MOSCOW. THEY MAY BE FREELY CONSULTED AT THE MUSEUM IN WASHINGTON.
    THE WHEREABOUTS OF OTHER JEWS RECORDS FROM SERBIA ARE NOT KNOWN AT THIS TIME BUT IF YOU KNOW A TOWN OF INTEREST, YOU SHOULD WRITE TO THE MAYOR AND ASK

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית - מירי מירי'
תרגום לעברית - מירי מירי
15/01/2005 | 22:04
9
1.    לא בהכרח.
2.    ראי הערתי להלן לגבי האיות של שמות יהודיים. זכרי תמיד כאשר אנו עוסקים בשמות משפחה יהודיים, האיות אינו תמיד רלבנטי. רק הצליל רלבנטי. המילה VJNFELD יכולה להיות מאויתת בדרכים רבות ושונות, אבל משמעות כולן (ביידיש) היא: "שדה ענבים". מסיבה זו, אנשים שנושאים שם זה יכולים היו להגיע ממקומות שונים וקרוב לודאי שאין בין כולם קרבה משפחתית.
3.    למידע מפורט על היהודים מהאזור שהיה בעבר יוגוסלביה ראי את "המדריך לגנאולוגיה יהודית בסרביה" שפורסם לאחרונה ב"אבותינו". יהודים חיו בעיקר בבלגרד שבה היתה קהילה מעורבת אשכנזית וספרדית. מספר משמעותי של יהודים החל להתיישב בבלגרד רק במחצית השניה של המאה ה- 19. הם ללא ספק הגיעו ממספר רב של אזורים שכנים ולא ממקום אחד.
הארכיון של סרביה נוסד עוד טרם נוצרה יוגוסלביה ויש בו אוספים לאומיים רבים, במיוחד מפקדי האוכלוסין לשנים 1863, 1905 ו – 1910. בארכיב בנובי סד (NOVI SAD) יש אוסף נרחב ביותר של רשומות 1826 – 1895.
חשוב ביותר: לקהילה היהודית של בלגרד יש מיקרופילם של האוסף המלא של רישומי לידות, נישואין ופטירות של יהודי בלגרד לשנים 1866 – 1941. נסי את כתובת הדואר האלקטרוני: SAVEZJEV@INFOSKY.NET. אם זה לא עוזר, נסי לכתוב לקהילה היהודית לפי כתובת:

110000 BELGRAD, KRALJA PETRA 71a,
THIRD FLOOR. TELEPHONE: 381-11-625-359.

במוזיאון השואה בוושינגטון יש העתקי מיקרופילם של רשומות יהודיות אחרות מבלגרד שנתפסו על ידי הרוסים והוחזקו בארכיון  OSOBYI במוסקבה. את יכולה להתייעץ ללא תשלום עם המוזיאון בוושינגטון.
בשלב זה לא ידוע מה עלה בגורלן של הרשומות האחרות של יהודי סרביה, אך אם את יודעת את שם העיר בה את מעוניינת, עליך לכתוב לראש העיר הנוגעת בענין ולשאול.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'אמינותם של סיפורים משפחתיים'
אמינותם של סיפורים משפחתיים
08/01/2005 | 15:21
4
10
שלום, סליאן!

לגבי חלק מן הענפים המשפחתיים שלי, אין לי אלא סיפורים משפחתיים העוברים מדור לדור. אף אחד מן המספרים היום, לא הכיר את גיבורי הסיפור, אשר חיו לפני 150 שנה.

האם גישתך היא מחמירה: שום פרט לא נכנס לעץ המשפחה עד שהוכח באמצעות מסמך תקף, או שמא גישתך מקילה: הכל נכנס לעץ, עם סייגים, אלא אם יוכח אחרת

ארנון


Hello, Sallyann!

As for some of my family branches - all I have is family-stories. All the heroes of those stories lived about 150 years ago, so I can't say any one who told me the stories personaly knew them.

Do you use the severe attitude: nothing is to be documented in the family tree until it's prooved by a valid document, or do you use the lenient approach: all is to be documented in the family tree, unless otherwise is discovered?

10-x,
Arnon
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Response to Arnon'
Response to Arnon
15/01/2005 | 19:10
3
3


Dear Arnon,

I'm a firm believer that there is a "grain of truth" in every bubbe
meise--but finding that grain can be like looking for a needle in a
haystack. (Too many proverbs; forgive me).

I do both. I keep track of what is documented at the same time that I keep
another section of "maybes."  For example, because my maiden name is
relatively uncommon, I long ago sent queries with every Amdur in the U.S.
telephone directory. I also "collected" Amdurs everywhere. At first, of
course, I could not connect these people to me, but over the years, I have
managed to work out many, many relationship. Along the way, I  have also
connected lots of people to others who I can't yet connect to me.

As for those long-ago heroes of your stories...The conventional genealogical
wisdom which I am sure you know is that you should work systematically
backward in time and that sooner or later you will probably connect to those
folks. Then you may, or may not, be able to verify the tales.

By the way, about 25 years ago I was told a tale about my grandmother's
eldest brother. Don't even remember who told it to me, but it stayed in my
mind. Since my grandmother died before I was born, it certainly didn't come
from her.

Two months ago, a second cousin of mine who lives in Haifa, and whom I came
to know through my research, visited me here in Washington. (We have become
good friends). She was born in a DP camp after the war. Miraculously, both
of her parents had survived although her sisters and grandmother died in
Auschwitz. Judith was telling me some of the stories her parents had told
her. I strongly suggested that she preserve them for her children---and
then, out of the blue, she told the story I had heard. But not exactly as I
had heard it. Now for the first time, my grain of truth became a whole loaf
of bread.

Hershkowitz sounds like a Maramaroser name to me. If it is, let me know.
Maybe my cousin Judith (Sziget) can help.

Sallyann


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'More to Arnon'
More to Arnon
15/01/2005 | 19:30
1


Dear Arnon,

As I was preparing lunch, I realized that I had omitted something important.
I definitely do believe that it is important for us to try our best not to
promulgate inaccurate information--and that's devilishly hard to not to do.
I also believe that it would be important for a body well-researched,
well-documented  Jewish genealogical family trees to exist--for use in such
things as genetic research. To read more about that, see if you can get a
copy of the latest {fall 2004) AVOTAYNU. Read the lead article by Gary
Mokotoff and myself, entitled "The Next Step: Jewish Genealogy Goes
Academic."  That's where you'll read my ideas about what we should [ideally]
aim for.

I guess what I'm trying to say is that it is important to be clear about how
we "know" what is it that we think we know--to cite references whether it is
family lore or a document from an archive.  And speaking of documents--we
all learned as children not to believe everything we read. Just because
something exists in written form doesn't mean it is true, of course.

Sallyann

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית - ארנון'
תרגום לעברית - ארנון
15/01/2005 | 22:06
1
2
ארנון היקר,

אני מאמינה בכל ליבי שיש גרעין של אמת בכל אחד מאותם "סיפורי סבתא", אך
למצוא אותו עלול להיות כמו למצוא מחט בערימה של שחת.

אני, אישית, משלבת בין שתי הגישות. אני מתייקת את כל מה שמתועד במסמכים,
ובו בזמן מחזיקה בצד רשימות של "אולי". לדוגמא, כיוון ששם נעוריי אינו
שכיח, שלחתי כבר מזמן מכתבים לכל מי שנושא את השם אמדור בארצות הברית, על
פי כתובות אותן מצאתי בספר הטלפונים. בנוסף, אני "אוספת" אמדורים ממקומות
אחרים. בהתחלה, כמובן, לא הצלחתי לחבר אנשים אלה אליי, אך במשך השנים
הצלחתי למצוא קשרים לרבים מהם. לאורך הדרך, חיברתי גם בין אנשים שונים, אשר
איני יודעת עדיין אם וכיצד הם מחוברים אליי.

לגבי גיבורי הסיפורים שלך: המוסכמה הגנאלוגית, אותה אני בטוחה שאתה מכיר
ועובד על-פיה, אומרת שאם תתמיד ללכת לאחור בשיטתיות, תוכל להגיע לאנשים
אלו, במוקדם או במאוחר. כך, תוכל לאמת את הסיפורים.

אגב, לפני כ - 25 שנה, שמעתי סיפור על אחיה הבכור של סבתי איני זוכרת אפילוממי, אך כיוון שהיא נפטרה כשרק נולדתי - זה לא היה ממנה... לפני חודשיים,בת-דודה שניה שלי, יהודית, אשר מתגוררת בחיפה (אותה אני מכירה מן המחקר המשפחתי), ביקרה אותי בוושינגטון  )היינו חברים טובים). היא נולדה במחנה עקורים לאחר המלחמה. למרבה המזל, שני הוריה ניצלו, למרות שאחיותיה וסבתהנספו באושוויץ. יהודית סיפרה לי כמה מן הסיפורים ששמעה מהוריה, ואני המלצתי לה בחום שתתעד אותם עבור ילדיה. ואז... סתם כך, משום מקום, היא סיפרה לי את אותו סיפור על אחיה הבכור של סבתי! הוא היה מעט שונה מן הגירסה אותה אני מכירה, אך לראשונה אותו גרגר של אמת הפך לצמח של ממש.

אגב, השם הרשקוביץ נשמע לי כמו שם מאזור מרמרוש (רומניה). אם הדבר נכון,
אולי יהודית תוכל לסייע (היא מסיגט)

סליאן

תרגם: ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'עוד לארנון...'
עוד לארנון...
15/01/2005 | 22:07
2

ארנון היקר,

בעודי מכינה ארוחת צהרים, הבנתי שהשמטתי משהו חשוב.
אני בהחלט מאמינה שחשוב לנו לנסות ולעשות כמיטב יכולתנו שלא לכלול מידע בלתי נכון- וזאת קשה עד מאוד שלא לעשות.
אני גם מאמינה שמאוד חשוב שבעתיד יהיה מקום שבו ניתן יהיה להפקיד עצי משפחה שעומדים בקריטריונים (שטרם נקבעו)  ושניתן לקבוע לגביהם שהם עומדים בתנאים של מחקר ומהימנות, לרבות המכשיר של מחקר גנטי.  באופן אידיאלי הייתי רוצה שהדבר יהיה במוסד בינלאומי לחקר גניאולוגיה יהודית (מי יתן ויקום במהרה בירושלים).
תוכל לקרוא על כך יותר בגליון האחרון של "אבותינו" (סתיו, 2004). ראה אם תוכל להניח ידך על גליון כזה. קרא את המאמר הראשי, שנכתב על ידי גארי מוקוטוף ועל ידי בשם: "הצעד הבא: הגנאולוגיה היהודית הופכת לאקדמית". שם תוכל לקרוא על הרעיונות שיש לי אודות המטרה (האידיאלית) שאנו צריכים לשאוף אליה.
אני מניחה שמה שאני מנסה לומר לך, הוא שחשוב להיות ברור כיצד אנו "יודעים" את מה שאנו חושבים שאנו יודעים – לצטט את המקור למידע, בין אם מדובר ב"מורשת משפחתית" ובין אם מדובר במסמך מארכיון. ואם כבר מדברים על מסמכים – כולנו למדנו כילדים שלא לתת אמון בכל דבר שאנו קוראים. עצם העובדה שמשהו כתוב במסמך, עדיין איננה אומרת שהוא אמת, כמובן.

סליאן


תרגם: רוני
הערת המתרגם: הנוסח העברי כולל הבהרות לנוסח האנגלי שנתקבלו מסליאן לאחר קבלת התשובה.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'רישום אזרחי בפולין - היתכן שלא היה?'
רישום אזרחי בפולין - היתכן שלא היה?
08/01/2005 | 20:33
2
12
Dear Sallyann,

Was it possible for a a person in Congress Poland to be born, married and died with no civil registration?

I have constructed my family tree back to the early 1700s for some of my lines. However, for one of my great-grandfathers I could not find any record. All I have found are birth records of three of his children (out of 13, in Klimontow, Poland – registered under their father’s name).

My great-grandfather was born circa 1860 in Poland, and was married circa 1885. I do have the birth record of his wife (Pinczow, 1863), as well as her death record (Skarzysko-Kamienna, 1934, where her husband name is mentioned). My great-grandfather died a few months after her, but no death record was found in the possible archives. Their marriage record was also not found in any of about 15 possible archives that I have checked.
In his son’s marriage record (Lodz, 1913), my great-grandfather is noted as a permanent resident of Gorki (near Klimontow). To my knowledge, no books of residents survived for this area.

I find it odd that none of his vital record was found in the archives where he or his wife lived. Was it possible to lead life in Poland in those years without any registration?
Any other suggestion would be appreciated.

Thanks a lot for your reply

T-A

<div/>

שלום סליאן,

האם יתכן שאדם  נולד, נישא ונפטר בקונגרס פולין ללא כל רישום אזרחי?

עד כה בניתי את עץ המשפחה שלי, עד ראשית המאה ה-18 במספר ענפים. אולם עבור אחד מסבי-הרבא שלי לא הצלחתי למצוא אף תעודת-חיים. כל אשר מצאתי הן שלוש תעודות לידה של ילדיו (בקלימונטוב, מתוך 13 ילדים).

סבא-רבא שלי נולד בערך ב-1860 בפולין, ונישא בערך ב-1885. יש בידי את תעודת הלידה של אשתו (פינצ'וב, 1863), וכן תעודת הפטירה שלה (סקרז'יסקו-קמיינה, 1934 – בה הוא מוזכר כבעלה). סבא-רבא שלי נפטר חודשים ספורים אחריה, אך תעודת הפטירה שלו לא נמצאה בארכיונים העשויים להיות רלבנטיים. גם תעודת הנישואים שלהם לא נמצאה באף אחד מכחמישה עשר ארכיונים בהם חיפשתי.

בתעודת הנישואין של בנו (לודז', 1913), סבא רבא שלי מוזכר כתושב קבוע של גורקי (ליד קלימונטוב). ככל הידוע לי ספרי התושבים מאזור זה לא שרדו.

האם יתכן שניתן היה לנהל חיים אישיים ועסקיים ללא כל רישום אזרחי של לידה, נישואין ופטירה?
כל רעיון אחר יתקבל בשמחה.

רוב תודות

ט-א


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A response to Talia Olav'
A response to Talia Olav
15/01/2005 | 19:12
1
5


Dear Talia,

Just because no records can be found doesn't mean that none ever existed. As
you note, the records for Gorki don't seem to have survived.

Are you sure that you have checked all possible sources? Have you consulted
Miriam Weiner's website www.routestoroots.org to see if anything else such as land or census records exist)? Have you looked at Fay Bussbang's article
about Russia (Congress) Poland in the new Avotaynu Guide to Jewish
Genealogy?  From what you have written, for example,  I can't tell if you
checked  domicle books (also known as books of residents) or merely vital
(birth, marriage and death) records.

Don't forget that Jews of this era did everything possible to keep sons from
being registered for fear of their being drafted into the Russian army. The
various ruses they employed are legendary.  I for example have never found
any Polish archival records for my grandfather who was born in Congress
Poland in 1885.  Only when he was past 90 years old did he tell me his real
family name! He had bought false papers to avoid being drafted into the
Polish army and although he emigrate to the U.S. in 1904, he kept the secret
almost until his death.

Sallyann


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 19:28
5
טליה היקרה,


עצם העובדה שאין בנמצא רישומים אינה אומרת שהם לא היו קיימים מעולם. כפי שאת עצמך מציינת, נראה כי הרישומים לגבי גורקי לא שרדו.

האם את בטוחה שבדקת את כל המקורות האפשריים ? האם התיעצת האם קיימים מקורות אחרים (כמו האתר  www.rtrfoundation.org..  של מרים וינר) לגבי מפקדי קרקע או רכוש ? האם קראת את מאמרה של פיי בוסבנג על רוסיה (קונגרס) פולין, במדריך החדש של אבותינו לגנאולוגיה יהודית ?
ממה שכתבת, לדוגמא, איני יכולה לומר האם בדקת את ספרי המושב (הידועים גם כספרי התושבים) או אפילו את הרישומים הרגילים (לידה, נישואין ופטירה).
אל תשכחי שהיהודים בעידן זה, עשו כמיטב יכולתם למנוע מבניהם להרשם, מהפחד שבניהם יגויסו לצבא הרוסי. מספר התעלולים שהם נקטו בהם הוא אגדי. אני לדוגמא, לא מצאתי כל רישום ארכיוני פולני לגבי סבי, שנולד בפולין הקונגרסאית בשנת 1885. רק כאשר הוא עבר את גיל 90 הוא סיפר לי את שם משפחתו האמיתי ! הוא קנה מסמכים מזויפים על מנת להימנע מגיוס לצבא הפולני ולמרות שהיגר לארצות הברית בשנת 1904, הוא שמר על סודו כמעט עד מותו.

סליאן

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Magnate'
Magnate
09/01/2005 | 00:29
2
3

Shalom,

First question - A question regarding Magnate:

In 1740 Yozef Potozki was one of the owners of Tarnopol. My family resided there at the time.
How canI get documents that confirm it ? Is there an address I can turn to ?

Second question

In 1700 there was a settlement of Jews in Cachtice (today Slovakia and in the past Hungary). My assumption is that my mother's ancetors already settled there and were under the patronage of Count Franz Pongratz as Protectorates.
How can I confirm or exclude this assumption ? Are ther any documents and where can I find them ?

Third question

Same as question number 2, but relating the cities Kock & Lodz in Poland.

Many thanks !


שלום וברכה.

בשנת 1740יוזף פוטוצקי היה מבעלי העיר טרנופול.
משפחתי- התגוררה במקום.  כיצד אוכל להשיג מסמכים המאשרים זאת.- האם יש כתובת
שאוכל לפנות לשם.

בשנת 1700- כבר הייתה בצחטיצ'ה (היום סלובקיה- בעבר הונגריה.) התיישבות של
יהודים-
אני יוצאת מתוך נקודת הנחה שאבותיה של אימי כבר היו במקום, וכפופים לרוזן פרנץ
פונגרץ במעמד של בני חסות. כיצד אוכל לאשר או לשלול הנחה זו. האם יש מסמכים
והיכן אוכל לנסות להשיג אותם.

פולין

אותו כנ"ל לגבי העיר Kock & Lodz
תודה רבה.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ZOGU'
ZOGU
15/01/2005 | 20:22
1
3


re:Tarnopol. If you don't have any documents, how do you know that your
family resided in Tarnopol in 1740? The  1765 Polish census may help--if you
can locate it. I suggest that you post your query on the Galicia Special
Interest Group digest which may be accessed from the JewishGen home page at
www.jewishgen.org.  Also look at the JewishGen Family Finder for other
genealogists who are doing research in Tarnopol. Write and ask them about
their experience getting documents.

2. Why do you assume that your relatives were living in Cachtice in 1700? Is
that oral history or do you have something in else?  Most Ashkenazi Jews did
not hav fixed, hereditary family names (unless they were rabbinic families)
until forced by law to adopt them. The Austro-Hungarian Empire was the first
to require this--in 1787. Prior to that time it might be difficult to trace
your family, although not so difficult in a small place with few Jewish
residents.

The Mormons have been given permission to film birth, marriage and death
records (including Jewish records) in Slovakia. Consult their online catalog
at  www.familysearch.org. Unfortunately, searching the catalogue properly is
not easy. Instructions for doing it may be found in the Avotaynu Guide to
Jewish Genealogy chapter on the Mormon Family History Library.

Slovakia has a well-developed system of regional archives. The Guide chapter
on Slovakia offers details of how to access them.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:36
20
בענין: טרנופול
אם אין לך מסמך כלשהו, כיצד את יודעת שמשפחתך התגוררה בטרנופול בשנת 1740 ? המפקד הפולני בשנת 1765 יכול לעזור—אם תוכלי לאתר אותו. אני מציעה שתפרסמי הודעה בקבוצת הענין המיוחדת (SIG) של גליציה בג'ואישג'ן, שאליה ניתן להגיע דרך דף הבית של הג'ואישג'ן, בכתובת www.jewishgen.org. כמו כן חפשי ב – JGFF אחר חוקרים אחרים שחוקרים את טרנופול. כתבי להם ותשאלי אותם על הנסיון שיש להם בהשגת מסמכים.
2. מדוע את מניחה שהיו לך קרובים שהתגוררו ב – Cachitce ב – 1700 ? האם זוהי הסטוריה שבעל פה או שיש בידך משהו נוסף ? לרב היהודים האשכנזים לא היו שמות משפחה קבועים שעברו מדור לדור (אלא אם כן הם היו ממשפחות רבניות) עד שהם הוכרחו על ידי חוק לאמץ שמות כאלה. הקיסרות האוסטרו-הונגרית היתה הראשונה שדרשה זאת בשנת 1787. לפני זמן זה, יהיה קשה לאתר את משפחתך, למרות שבמקום קטן עם מעט תושבים יהודים הדבר לא צריך להיות כל כך קשה.

למורמונים ניתנה רשות מיוחדת לצלם רישומי לידה, נישואין ופטירה (כולל רשומות לגבי יהודים) בסלובקיה. בדקי בקטלוג המקוון שלהם בכתובת www.familysearch.org. לרע המזל, חיפוש בקטלוג באופן רציני אינו דבר קל. הוראות כיצד לבצע את החיפוש ניתן למצוא במדריך לגנאולוגיה יהודית של "אבותינו בפרק על מרכזי המשפחה להסטוריה של המשפחה של המורמונים.
לסלובקיה יש מערכת מפותחת של ארכיונים אזוריים. הפרק אודות סלובקיה (במדריך הנ"ל) מספק פרטים כיצד להגיע אליהם.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'מעבר ורישום - פולין, גליציה, קרקוב'
מעבר ורישום - פולין, גליציה, קרקוב
09/01/2005 | 08:17
3
122

1.At the beginning of the 19th century - could a family move freely between Krakow and Congress Poland?
(The same for other parts of Galicia).

2.In the shed of the Galician limitations regarding Jewish families  and boys particularly- could a family from Krakow or Galicia register one son there, and another in Congress Poland?

3. The same for a family living in Congress Poland, and registering a son in Galicia.

4. Was it practical to do so, and was it common?

Many thanks

T-A




שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום השאלה לעברית'
תרגום השאלה לעברית
09/01/2005 | 08:49
6
1. האם משפחה יכלה לנוע בחופשיות בין קרקוב לבין פולין של הקונגרס בראשית המאה ה- 19 ?

2. האם משפחה מקרקרוב או גליציה יכלה לרשום את בנה שם (בקרקוב או בגליציה) ובן אחר בפולין של הקונגרס, בצל המיגבלות שהוטלו על משפחות יהודיות ועל בנים במיוחד.

3. אותה שאלה כמו שאלה 2, לגבי משפחה שגרה בפולין של הקונגרס, המבקשת לרשום את בנה בגליציה.

4. האם היה זה מעשי לעשות כן והאם היה זה נפוץ ?

תודה רבה,

ט.א.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Talia Olav'
Talia Olav
15/01/2005 | 20:23
1
2


These questions require a good knowledge of Polish history.  Although I
am not expert on that, I can give you some general answers and suggest
places to look further.

1. For some years early in the 19th century (after the partitions of
Poland at the end of the 18th century), Krakow was a free and independent city.

Congress Poland, sometimes called Russian Poland, was of course, part of
the Czarist Russian Empire.

As a general rule, Jews (and probably others) were not allowed to leave
any  part of the Empire without satisfying three requirements: showing proof
that they (if men) had satisfied their military requirements, that they had
paid their taxes and that they were in "good standing" with the authorities."
Of course, what was legally required and what was actually done were not
always the same. Witness, the so-called "Jewish underground"  by which so many
Jews fled Russia.

What rules Russia had for allowing people into its realm I don't know.
What I do know, however, is that before the partitions Russia had a
long-standing prohibiton against Jews living in its country.

I don't know anything about the rules that independent Krakow might have
had for movement across its borders, but just on the basis of what we know
about Russia, I would assume that a family could not move "freely."

2. I am aware of limitations on Jewish families in other parts of the Austro-Hungarian Empire, but not particularly in Galicia. I suggest also that she pose these questions to JewishGen's Galicia SIG, but specifying the exact towns of interest to you.. For most of the
period between 1772 and the end of World War I Krakow was part of Galicia and
thus of the Austro-Hungarian Empire. Congress Poland, of course, belonged to
the Russian Empire. I don't know how a family could register the birth of
its children in two different empires unless one son was born while the
family lived in one place and another son was born after the family moved
across the border. But much depends on details. I assume from your question
that you have reason to think that such registrations did occur? Where and
when?

Since I have never heard of a situation such as you describe, I don't
believe that it was common


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:37
4
שאלות אלה דורשות ידע טוב בהיסטוריה של פולין. אף שאיני מומחית בכך, אוכל לענות כמה תשובות כלליות ולהציע מקומות לחיפוש נוסף.

1. האם משפחה יכלה לנוע בחופשיות בין קרקוב לבין פולין הקונגרסאית בראשית המאה ה- 19 ?

תשובה:
במשך כמה שנים בתחילת המאה ה-19 (לאחר החלוקות של פולין בסוף המאה ה-18), קרקוב היתה עיר חופשייה ועצמאית. פולין הקונגרסאית, שכונתה לעתים פולין הרוסית, היתה כמובן חלק מהאימפריה הרוסית של הצאר.
ככלל, יהודים (ובוודאי גם אחרים) לא הורשו לעזוב כל חלק מהאימפריה בלא למלא 3 דרישות: להוכיח שהם (גברים) מילאו את חובותיהם הצבאיים, ששילמו את המיסים והיו "ביחסים טובים" עם הרשויות. כמובן, מה שנדרש מבחינה חוקית ומה שנעשה בפועל לא תמיד היה זהה. לראיה, "המחתרת היהודית" שבאמצעותה יהודים רבים ברחו מרוסיה.

איני יודעת איזה חוקים היו ברוסיה כדי לאפשר לאנשים להיכנס לתחומה. ואולם, אני יודעת שלפני החלוקות של רוסיה היה איסור נושן על יהודים לחיות במדינה.

איני יודעת דבר על החוקים שקרקוב העצמאית אולי תיקנה ביחס לתנועה בגבולותיה, אך רק על בסיס מה שאנו יודעים ביחס לרוסיה, הייתי מניחה שמשפחה לא יכלה לנוע "בחופשיות".



2. האם משפחה מקרקוב או גליציה יכלה לרשום את בנה שם (בקרקוב או בגליציה) ובן אחר בפולין הקונגרסאית, בצל המגבלות שהוטלו על משפחות יהודיות ועל בנים במיוחד.

תשובה:
אני מודעת למגבלות על משפחות יהודיות בחלקים אחרים של האימפריה האוסטרו-הונגרית, אך לא באופן מיוחד בגליציה. אני מציעה להציג שאלה זו גם ב-Galicia Sig  בג'ואישג'ן, אך לציין את הערים המסוימות המעניינות אותך.
רוב התקופה שבין 1772 ובסוף מלחמת העולם הראשונה, קרקוב היתה חלק מגליציה ולכן מהאימפריה האוסטרו-הונגרית. פולין הקונגרסאית, כמובן, השתייכה לאימפריה הרוסית. איני יודעת איך משפחה יכלה לרשום את הולדת ילדיה בשתי אימפריות שונות, אלא אם בן אחד נולד בעת שהמשפחה גרה במקום אחד ובן אחר נולד לאחר שהמשפחה עברה את הגבול. אך הרבה תלוי בפרטים. אני מניחה מהשאלה שלך שיש לך סיבה לחשוב שרישומים כאלה התאפשרו. היכן ומתי?

מכיוון שמעולם לא שמעתי על המצב שאת מתארת, איני מאמינה שהדבר היה נפוץ.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'רב מברסט-ליטובסק'
רב מברסט-ליטובסק
09/01/2005 | 10:07
10
4
סבא רבא שלי – לייב צ'רנה -  היה רב בבריסק (ברסט-ליטובסק).  לפי דודי שביקר אותו בדרכו לארץ ישראל בשנות  ה-20, היה לו בית-כנסת משלו. בניו למדו להיות רבנים , אבל רק אחד  נשאר בעיר והיה רב. סבי נישא לבת משפחה מרובנו בווהלין והתגורר שם.
בגיטו בריסק מופיע רישום של בנו – אברהם-איסר ומשפחתו אבל לא של לייב צ'רנו .

1.    האם יש רשימות של רבניים (ולא רק רבנים ראשיים)  מבריסק , בהן אפשר לאתר אותו?
2.    כיוון שבניו הוכשרו לרבנות, באיזו ישיבה יתכן והם למדו והאם קיימות רשימות של תלמידים?
3.    רובנו מרוחקת מבריסק מאד, האם יתכן כי הנישואין עם נערה מרובנו יכול לרמז כי הם היו קרובי משפחה?
4.    שם המשפחה  צ'רנה (ולא צ'רנו) הוא הצורה הנשית של השם , וכך הם קראו לעצמם,  האם זה מרמז שהמשפחה נקראה ע"ש אישה?
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A Rabbi from Brest Litovsk'
A Rabbi from Brest Litovsk
09/01/2005 | 10:08
9
48

Shalom
My great grandfather – Lejb CZARNA -   was a Rabbi in Brisk ( Brest Litovsk , Belarus) . My uncle who visited him in the 20th, on his way to Israel, said that he had officiated a Synagogue there.  His sons studied Rabanut but just one of them stayed there and was a Rabbi. My grandfather married a girl from Rovno Vohlyn and that’s were they lived.
In the Brest Ghetto Passport Archive, there is his son CZARNO, Abram-Iser (1878-1941) and his family, but Lejb CZARNA isn't there.

1. Are there list of rabbis from Brisk (not official town rabbis)? How can I find anything about Lejb CZARNA?
2. Since the sons studied Rabanut, in which yeshiva could they have been students and have students lists survived?
3.  Rovno is far from Brest . Does the marriage indicate that the 2 families were relatives?
4. The surname CZARNA is the feminine form of the surname, that's how they called themselves, does it indicates that the surname started with a woman?

Thank you



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שמות משפחה שונים - זמן הקנטוניסטים'
שמות משפחה שונים - זמן הקנטוניסטים
09/01/2005 | 11:24
3
7
ידוע שעל מנת להתחמק מחטיפת ילדים לצבא הצאר באמצע המאה ה -19, נהגו להעניק לילדים שלאחר הבכור שמות משפחה שונים.
האם מישהו התחקה אחר הקשר בין שם המשפחה המקורי לשאול?
האם אנשים חזרו אח"כ לשם המקורי?
מה אפשרויות החיפוש?
תודה.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
09/01/2005 | 11:51
2
2

It is well known that in order to avoid the abduction of children to the Tzar's army in the middle of the 19 century, Jews named their children (except the eldest) - with different family names.
Did anyone succeed in establishing a kink between the original family name and the fake name ?
Did people return to their original surname later ?
What research paths are available ?


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Kocha'
Kocha
15/01/2005 | 19:35
1
2


What you describe is only one of the many tactics Jews used to protect their sons from the Russian army. Over the years AVOTAYNU has published many articles on this subject. If you are comfortable reading English (or can get someone to do this for you), obtain a copy of AVOTAYNU on CD which contains every word every published by AVOTAYNU and is fully searchable by any word.

The czarist government exempted the eldest son from military service. Thus some Jewish families to tried to register subsequent sons as if they were firstborn sons. One tactic was to have someone else in the family (maybe a sister) who had no sons register the baby as if he were the sister's son. I know one family where three sons were registered as Evans, Shapiro and one other name. These men emigrated to the U.S. with the three different names--and kept them.
Sometimes we find registers where an elderly woman, obviously past childbearing age, is registered as the mother of a newborn baby. Other times, a baby is given the name of a child who has died. I even know of cases in one Lithuanian family where two sons were registered as if they were one!

Clearly, all these antics required bribery and the connivance of local authorities.

Did they return to their original family names? I am sure that different people did different things, but I do not know personally of any who took the original family's name. Remember by the way, the Jews of this region did not have fixed, hereditary family names until the government forced the adoption of them early in the 19th century (so that the government could keep track of Jewish men for draft and taxing purposes!).

How do you find their original names? Unless there is family history on the subject, it is probably going to be a difficult to impossible task. If you are determined to try it, my best suggestion is to read all of  those AVOTAYNU stories and see if they suggest any strategies.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לתשובה ששאלה כוכה'
תרגום לתשובה ששאלה כוכה
15/01/2005 | 22:09
3
מה שאת מתארת, היא רק טקטיקה אחת מיני רבות שבן השתמשו היהודים על מנת להגן על בניהם מפני הצבא רוסי. לאורך השנים, "אבותינו" פירסמה מאמרים רבים על נושא זה. אם נח לך לקרוא אנגלית (או יכולה לדאוג שמישהו אחר יעשה זאת בשבילך), השיגי עותק של "אבותינו" על תקליטור, ובו כל מילה שפורסמה במשך השנים על ידי "אבותינו". ניתן לחפש במאגר לפי מילים.
הממשלה הצארית פטרה את הבן הבכור משירות צבאי. כך, משפחות יהודיות ניסו לרשום ילדים אחרים, כאילו הם הבנים הבכורים. טקטיקה אחת היתה לארגן שמישהו אחר במשפחה (כמו אחות שלא היו לה בנים) ירשום את התינוק כאילו היה בנה של האחות. אני יודעת על משפחה אחת ובה שלושה בנים נרשמו כ- EVANS,  SHAPIRO ועוד שם. גברים אלה היגרו לארה"ב עם 3 שמות משפחה שונים--- ושמרו עליהם.
לעיתים אנו מוצאים רשומות ובהן אשה מבוגרת, שללא ספק עברה את גיל הפוריות, כרשומה כאמו של תינוק שזה אך נולד. במקרים אחרים, לתינוק ניתן שם של ילד שנפטר. אני אפילו מכירה מקרים בהם במשפחה ליטאית שני בנים נרשמו כאילו היו אחד !
ברור, שכל המקרים המתוארים דרשו שוחד לשלטונות המקומיות ואת סיועם הפעיל.
האם הם חזרו לשמותיהם המקוריים ? אני בטוחה שאנשים שונים התנהגו באופן שונה, אולם לי לא ידוע באופן אישי אף לא על אחד שנטל בחזרה את שם משפחתו. אגב, זכרי, שהיהודים באזור זה לא נשאו שמות משפחה קבועים שעברו בירושה עד למועד בו השלטונות הכריחו אותם לאמץ להם שמות בתחילת המאה ה- 19 (על מנת שהשלטונות יוכלו לעקוב אחר הגברים למטרות גיוס ולמטרות מיסוי).
איך תמצאי את שמם המקורי ? אלא אם כן יש היסטוריה משפחתית בענין זה, זו תהיה משימה קשה ואולי אף בלתי אפשרית. אם את נחושה בדעתך לעשות זאת, עצתי הטובה ביותר היא לקרוא את אותם סיפורים ב"אבותינו" ולראות אם איזה מהם מספק לך אסטרטגיה כיצד לעשות זאת.



תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Batya4'
Batya4
15/01/2005 | 20:21
4
1


Dear Batya,

Czarna is the Polish word for black. Charne, of course, is a Yiddish female name. Perhaps the name began with a woman or perhaps the man who first adopted it had a dark complexion.

I have two suggestions for further research into rabbinic families and yeshivot. One is to contact Chaim Freedman who lives in Petah Tikva. Chaim wrote the chapter on rabbinic research in the Avotaynu Guide to Jewish Genealogy and also published his chapter as a free-standing book --in English, I think. His e-mail address is chaimjan@zahav.net.il.  

Also post your question on JewishGen's RAV-SIG (rabbinic special interest group) You can reach it by going to www.jewishgen.org. On the home page look for "special interest groups.''

The fact that Rovno is far from Brest may, indeed, suggest that the two families were related--or might it suggest that your grandfather --if he was a rabbi--found a job there.It's not clear to me from what you have written if your grandfather also was a rabbi. Rabbis tended to move around a great deal more than might be expected.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:35
2
15
Czarna (צרנה) פירושה שחור בפולנית. צ'רנה, כמובן, הוא שם נשי ביידיש. ייתכן שהשם החל באישה או אולי לגבר שאימץ אותו היה תסביך אפל.
יש לי 2 הצעות למחקר נוסף אחר שושלות רבניות וישיבות. האחת – ליצור קשר עם חיים פרידמן שגר בפתח תקווה. חיים כתב את הפרק על מחקר רבני ב'מדריך אבותינו לגנאלוגיה יהודית' וכן פרסם את הפרק כספר – אני חושבת שבאנגלית. כתובת הדוא"ל שלו: chaimjan@zahav.net.il.
כמו כן, שלחי את שאלתך ל-RAV-SIG בג'ואישגן (קבוצת עניין מיוחדת לשושלות רבניות). תוכלי למצוא אותה ב- www.jewishgen.org. בדף הבית חפשי "קבוצות עניין מיוחדות" (Special interest groups).

העובדה שרובנו מרוחקת מברסט, עלולה אכן לרמז על כך ששתי המשפחות היו קרובות או שסבך, אם היה רב, מצא שם עבודה. לא ברור לי ממה שכתבת אם סבך היה גם רב. רבנים נטו לנדוד יותר מהמצופה.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תיקון קל לתרגום'
תיקון קל לתרגום
15/01/2005 | 21:50
1
2
הכוונה היא לגבר עם צבע עור כהה ולא תסביך...
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'סליחה... '
סליחה...
15/01/2005 | 21:58
2
לצפיה ב-'Thank you very very much'
Thank you very very much
15/01/2005 | 20:52
1
לצפיה ב-'Amdur (Indura)'
Amdur (Indura)
09/01/2005 | 12:18
9
4
Dear Sallyann.

My question below, is resul of your surname:
My ancestor, Hayim Hayke'l, who was born to Shmuel in Karlin, became the Admo"r of Amdur and died in 1787.
Do you happened to have any material with regard to him and /or his relatives; descendants etc.

Best wishes, Udi Cain
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'אותה השאלה בשפת עבר'
אותה השאלה בשפת עבר
09/01/2005 | 12:42
8
4
סליאן היקרה.

שאלתי דלעיל היא פועל יוצא של שם משפחתך
אני צאצאו של חיים חייק'ל, שנולד לשמואל בקרלין, ונעשה האדמו"ר של אמדור. הוא נפטר בשנת 1787.  האם יש בידיך איזה שהם נתונים עליו, קרוביו, צאצאיו, משפחתו וגו'.

שלך, אודי קין
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'רישום יהודים במורביה במאה ה - 18'
רישום יהודים במורביה במאה ה - 18
09/01/2005 | 13:38
4
8
קארל הרביעי לבית האבסבורג רצה לשלוט על מספר היהודים בארצו ועל כן הוא הוציא צו בשנת 1726 המתיר את הנישואים רק לבן אחד במשפחה (Familianten Ordnung).  כדי לפקח על יישום הצו נרשמו המשפחות היהודיות בכל קהילה. לא מובן לי מה נרשם בספרים, האם הם היו חד פעמיים או התנהלו במשך תקופה מסוימת, היכן נמצאים הספרים האלה והאם הם נגישים לחוקרים? אני מתעניינת במורביה. תודה!
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
09/01/2005 | 14:09
3
2

Registration of Jews in Moravia in the 18th century
---------------------------------------------------
Carl IV (Habsburg) wanted to rule the Jews in his country, hence he issued an Order in 1726 allowing marriage to one spouse only (Familianten Ordnung).
In order to monitor the execution of the Order, the Jewish families in all the communities were registered.
It is not clear to me what was regitered in the books; was the registration a one-time registration or was it done along a period of time; where are these books, and are they accessible to researchers.
I am interested in Moravia.

Thank you

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום מתוקן'
תרגום מתוקן
09/01/2005 | 16:41
2
1
לצערי, נפלו שתי טעויות בתרגום (תודה לעב ול Talia Olav על תשומת הלב). להלן התרגום המדויק יותר:


Registration of Jews in Moravia in the 18th century
---------------------------------------------------
Carl IV (Habsburg) wanted to control the Jews in his country, hence he issued an Order in 1726 allowing marriage of one son only (Familianten Ordnung).
In order to monitor the execution of the Order, the Jewish families in all the communities were registered.
It is not clear to me what was regitered in the books; was the registration a one-time registration or was it done along a period of time; where are these books, and are they accessible to researchers.
I am interested in Moravia.

Thank you


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A response to AB'
A response to AB
15/01/2005 | 19:36
1
3


The best place to start probably is with the Austrian-Czech Special Interest Group. Go to www.jewishgen.org. On the home page look for "special interest groups" and follow the prompts. Register with this SIG and post your question on its digest.

The chapter on the Czech Republic in the newly published Avotaynu Guide to Jewish Genealogy details the Familianten Law of 1724. To limit the number of Jews in his realm, Carl IV firs required that a census be taken of the Jews. The census, listed by village and by family all Jews who lived in the Czech Lands. This did not include Prague where the census was not conducted until 1729.  After the 1724 census, a fixed number of Jewish familes was established: 8,541 for Bohemia and 5,106  for Moravia. The so-called Family Law was passed to maintain this number. Families were given a "family number" that brought with it "domicile rights" equivalent to citizenship. Only  the eldest son in each family was permitted to marry; families with daughters only were destined to die out. Younger sons remained single or emigrated. In some cases, religous marries were beformed but not registered officially. This resulted in many so-called illegitimate births on the official birth registers. Registers were kept listing the familiant--that is, the head of the family--and his sons in order of birth. Girls were not listed in the familianten books although wives might be.

These registers often were not actually compiled in written form until many years after the event and were backdated. Naturally, there were times when false information was given. Upon their marriage, some families "adopted" the wife's surname, especially if that family only had daughters. Generally, however, the registers are accurate and correspond with the vital statistics records.

The vital statistics and familianten records now are held in the state archives in Prague.

This chapter in the Guide, like all of the other chapters, has an extensive bibliography and details on how to access genealogical records.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לתשובה עבור ע ב'
תרגום לתשובה עבור ע ב
15/01/2005 | 22:53
1
המקום הטוב ביותר להתחיל בו הוא בוודאי קבוצת העניין המיוחדת Austrian-Czech. פנה לדף הבית של www.jewishgen.org  וחפש "special interest groups". הירשם ל-sig זה והצג שם את שאלתך.
הפרק על הרפובליקה הצ'כית במדריך המחודש של 'אבותינו' לגנאלוגיה יהודית מפרט את את חוק המשפחתיות (Familianten Law) מ-1724. כדי להגביל את מספר היהודים בתחום שיפוטו, קארל הרביעי דרש תחילה לערוך מפקד תושבים של היהודים. מפקד התושבים רשם לפי כפר ומשפחה, את כל היהודים שחיו בגבולות צ'כיה. הדבר לא כלל את פראג, שם לא נערך מפקד תושבים עד 1729. לאחר מפקד התושבים של 1724, נקבע מספר קבוע של משפחות יהודיות: 8,541 לבוהמיה ו-5,106 למוראביה. חוק המשפחה היה מקביל לאזרחות. רק הבן הבכור בכל משפחה הורשה להינשא; משפחות שהיו בהן בנות בלבד, נועדו להיכחד. בנים צעירים יותר נותרו רווקים או שהיגרו. במקרים מסוימים, נערכו נישואין דתיים אך הם לא נרשמו באופן רשמי. כתוצאה מכך היו לידות לא חוקיות רבות כביכול ברישומי הילודה הרשמיים. היו רישומים של ה-familiant, כלומר ראש המשפחה ושל בניו לפי סדר הלידה. בנות לא נרשמו בספרי ה-familianten אף שאפשר היה לרשום נשים.

לעתים קרובות, רישומים אלה לא נערכו בכתב שנים רבות לאחר האירוע ונעשו למפרע. באופן טבעי, היו מקרים שניתן מידע כוזב. עם נישואיהם, היו משפחות ש"אימצו" את שם המשפחה של האישה, במיוחד אם היו במשפחה זו בנות בלבד. ואולם, באופן כללי, הרישומים מדויקים ומתאימים ל-vital statistics records.

רישומי מרשם האוכלוסין (ה-vital statistics) ורישומי המשפחות (familianten) נמצאים כעת בארכיוני המדינה בפראג.

בפרק זה במדריך, ככל הפרקים האחרים, יש ביבליוגרפיה נרחבת ופרטים כיצד להשיג רישומים גנאלוגיים.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Udi Cain'
Udi Cain
15/01/2005 | 19:14
2
3


Dear Udi,

I wish that I did, but my Amdurs apparently adopted the name after they left Amdur (Indura). They first show up in Braslav, today in northeastern Belarus, in the third quarter of the 18th century.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 19:25
1
אודי היקר,
הלואי והייתי יודעת, אבל האמדורים שלי אימצו כנראה את השם לאחר שהם עזבו את אמדור (אינדורה). הם הופיעו לראשונה בברסלב, כיום בצפון מזרח בלרוס, ברבע השלישי של המאה ה- 18.

תרגמה: אסנת חפץ.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'A thank you to Sally'
A thank you to Sally
15/01/2005 | 19:28
1

Dear Sally.

Thank you so much for your reply.

Best wishes,
Udi
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה לסליאן. ניסוח באנגלית מחדש'
שאלה לסליאן. ניסוח באנגלית מחדש
09/01/2005 | 13:12
3

Dear Sallyann.

My question below is a result of your surname
My ancestor Hayim Hayke'l was born to Shmuel in Karlin.
Hayim became "The Admo"r of Amdur" (Indura).
Do you happened to have any material with regard to him and / or his family, descendants, relatives etc.

Best wishes, Udi Cain
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'יהדות מרוקו'
יהדות מרוקו
09/01/2005 | 13:24
11
4
היכן ניתן למצוא מידע על יהודי העיר מקנס במאה בתשע עשרה?
הדס

WHERE CAN I FIND INFORMATION ABOUT THE JEWISH PEOPLE (AMAR FAMILY) OF MEKNES-MORROCCO?
THANKS
HADASS
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'וגם על יהודי קזבלנקה'
וגם על יהודי קזבלנקה
09/01/2005 | 13:43
7
3
במאות ה-19-20, ואם אפשר, כמובן גם לפני...

תודה,



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
09/01/2005 | 14:02
6
2

This question is a follow up to the question by Hadass:

Can you answer the same question as Hadass'es on the Jews of Casablanca on the 19th  and 20th centuries, and if possible prior to that...

Osnat Chazan
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'the village of svir'
the village of svir
09/01/2005 | 16:04
3
4
dear sallyann
my grandmother came from the village of svir who used to be in poland and naw in belaures unforcanly  
i didnt find much of the records from the place is it possible  that  the soviet region took  the local archives to moscow in the time btween 1939 and 1941 and muby i will be able to find  it in the moscowes archives?
yours
sincarly
hana gonan
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
09/01/2005 | 16:46
4
סליאן היקרה,

סבתי באה מהכפר SVIR אשר היה בפולין ועתה הוא בבלרוס. לרע המזל, לא מצאתי הרבה מהרשומות ממקום זה. האם יתכן שהשלטון הרוסי לקח את הארכיונים המקומיים למוסקבה בשנים 1939 - 1941 ? אולי אוכל למצוא את מה שאני מחפשת בארכיון במוסקבה ?

שלך,

חנה גונן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Hana Gonen'
Hana Gonen
15/01/2005 | 20:19
1
6


Dear Hana,

It is unlikely that the Soviets took local archives to Moscow unless you have some information that the collections were evacuated there. It is more probable that records were lost due to war, fire, etc.

Miriam Weiner's website, www.rtrfoundation.org lists two record collections for Svir. One is in the Lithuanian State Archives in Vilnius: it is a 1849-50 census; the other is a list of aliyah passports to Palestine and it is held at the  Jewish Historical Institute in Warsaw.

Given the paucity of known documents, your best research bet would be to join the Belarus SIG and ask others what they have learned about records for Svir. Also check the JewishGen Family Finder to see who else is researching family from that location. Perhaps they have learned things that would be useful to you. Both can be accessed from the JewishGen home page at www.jewishgen.org.  

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לחנה גונן'
תרגום התשובה לחנה גונן
16/01/2005 | 08:39
5
חנה היקרה,
בלתי סביר שהסובייטים לקחו ארכיונים מקומיים למוסקבה, אלא אם כן יש לך מידע שאוספים אכן פונו משם. יותר סביר שהרשומות אבדו עקב מלחמה, שריפה וכו'.
באתר של מרים וינר, www.rtrfoundation.org, קיים רישום אדות שני אוספים מ- SVIR. האחד נמצא בארכיון הלאומי בוילנא אשר בליטא. והוא המפקד משנת 1849-1850; השני הוא מאגר של דרכוני עליה לפלשתינה, אשר נמצא בידי המכון ההסטורי היהודי בורשה.
בהתחשב בנדירותם של מסמכים, אני חושבת שההימור הבטוח יותר שלך יהיה להצטרף לקבוצת הענין המיוחד של בלרוס (BELARUS SIG) ולשאול את המשתתפים האחרים מה הם למדו אודות רשומות מסביר. כמו כן בדקי את ה- JGFF של הג'ואישג'ן ובדקי מי עוד חוקר משפחות מאותו מקום. אולי הם למדו דברים שיכולים להביא לך תועלת. לשני המקורות שהזכרתי ניתן להגיע באמצעות דף הבית של הג'ואישג'ן, הממוקם בכתובת www.jewishgen.org.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Osnat Chazan'
Osnat Chazan
15/01/2005 | 19:33
1
2


Again, for questions about the Jews of Morocco, the best person to consult is Mathilde Tagger in Jerusalem.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לאסנת חזן'
תרגום התשובה לאסנת חזן
16/01/2005 | 08:41
2
שוב, בשאלות על יהדות מרוקו, האדם הנכון ביותר להתייעץ עימו היא מתילדה תג'ר מירושלים.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'מצטרפת לשתי השאלות על מרוקו'
מצטרפת לשתי השאלות על מרוקו
09/01/2005 | 20:25
3
לצפיה ב-'HADAS'
HADAS
15/01/2005 | 19:32
1
3



The best person to contact is Mathilde Tagger who lives in Jerusalem and who is active in the Sephardi Special Interest Group. Her e-mail address is tagger@actcom.il.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה להדס'
תרגום התשובה להדס
16/01/2005 | 08:42
1
האדם הטוב ביותר שניתן ליצור עימו קשר בענין זה היא מתילדה תג'ר, שגרה בירושלים. היא פעילה בקבוצת הענין המיוחדת של ספרדים. כתובת הדואר האלקטרוני שלה היא:  tagger@actcom.il.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה לדר' סליאן אמדור-זק'
שאלה לדר' סליאן אמדור-זק
09/01/2005 | 19:20
3
10

dear Sallyan,
My maternal family name is Rachman (Rakhman in Russian), Ukrainian origin.
As far as i know, mostly emigrate to the US continent at late 19th, early 20th century, and anglicized their name to Richman and Richmond.

Till today i found nothing of any descenders/kin's.

therefore, i would like to know if there is any possibility to find out a census of Uman,Kiev,Zhitomir, circa 1800-1900?
Kindly Regards,
Raheli


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'בעברית:'
בעברית:
09/01/2005 | 19:25
4
סליאן יקרה,
שמה של משפחת אימי - רחמן. מוצאם - אוקראיני.
עד כמה שנודע לי, בשלהי המאה ה-19 תחילת המאה ה-20 היגרו לארה"ב ואינגלזו את שמם לרחמן וריצ'מונד.
עד היום טרם מצאתי צאצאיהם.
היש אפשרות למצוא ,מפקד תושבי" אומן, קייב, ז'יטומיר מהתקופה 1800-1900 בערך?
בהוקרה,
רחלי
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Raheli3'
Raheli3
15/01/2005 | 20:18
1
5


According to Miriam Weiner's website, www.rtrfoundation.org, censuses and
other types of  for Uman, Kiev and Zhitomir do exist, but I am not certain
why you are seeking them. From what you have written, it sounds as if you
would like to find some of your Rakhman relatives, but assume that you can't
since most emigrated  to the United States and changed their names.

If that is what you would like to do, then I am not certain how censuses
from these Ukrainian cities will help you. Since you know that some
relatives changed their names to Richman and Richmond and that they came
originally from Ukraine (those specific cities), it might be more helpful
for you to post a search message on the JewishGen digest (at
lyris@Jewishgen.org) and ask if anyone has this background.  You also should
search the Consolidated Jewish Surname Index at www.avotaynu.com  for
Rachman, Rakhman, Richman and Richmond and see what leads this provides.
Also look at the JewishGen Family Finder (www.jewishgen.org) for anyone
searching those names plus anyone from the towns of interest to you.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:33
10
על פי האתר של מרים וינר www.rtrfoundation.org מפקדים ודומיהם לערים אומן, קייב וז'יטומיר קיימים, אבל אינני בטוחה מדוע את מחפשת אחריהם. ממה שכתבת, נראה כאילו את מחפשת אחרי קרובים בשם רחמן, אולם אינך יכולה למצוא כאלה מאחר ומרביתם היגרו לארה"ב ושינו את שמותיהם.
אם זה הדבר שברצונך לעשות, אזי אינני בטוחה כיצד מפקדים מערים אוקראיניות יעזרו לך. מאחר שחלק מהקרובים שינו את שמם לריכמן וריצ'מונד ושהם באו במקור מאוקראינה (ערים מסוימות אלו) יכול להיות שכדאי לך יותר לפרסם הודעת חיפוש בקבוצת הדיון של הג'ואישג'ן (בכתובת:  lyris@Jewishgen.org) ולשאול אם למישהו יש את הרקע הזה במשפחתו.
עליך גם לחפש את השמות רחמן, רקמן, ריצ'מן וריצ'מונד במאגר השמות המאוחד של "אבותינו" הממוקם בכתובת www.avotaynu.com ולראות אלו כיווני חקירה יעלה חיפושך.
בנוסף חפשי ב- JGFF, אליו תגיעי דרך הכתובת www.jewishgen.org את כל מי שחוקר שמות אלו וכן כל מי שחוקר את הערים בהן את מעוניינת.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה'
שאלה
09/01/2005 | 19:45
1
מחפש מידע על Volodarsk-Volynsk  Ivnitsa  HOROSHKI

מ1880 ועד 1920

תודה
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'הצלבת מידע בין רישומים בימים ההם'
הצלבת מידע בין רישומים בימים ההם
10/01/2005 | 11:24
3
3

As Jews wandered frequently, and with no computers in the old days - when and how officials cross-checked vital data?

For example, if a person born in a certain town, moved to a distant town and wanted to get married there – was it enough to bring witnesses, or did he need some documents from his place of birth?

And if there was a need – was it possible to bypass those procedures?

Please refer to both civil and Jewish practices in Congress Poland in the 19th century.

Thanks again

T-A
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ובעברית -'
ובעברית -
10/01/2005 | 11:25
2
נוכח הנדודים התכופים של היהודים, וללא מחשבים בימים ההם – מתי וכיצד פקידי ציבור הצליבו מידע הקשור לתעודות-חיים?

למשל, אם אדם נולד במקום מסויים, עבר לעיירה מרוחקת ורצה להנשא שם – האם היה די בהבאת עדים, או שהיה צורך במסמכים רשמיים ממקום הלידה?

ואם היה צורך – האם היו דרכים לעקוף זאת?

אנא התייחסי הן לרישומי הקהילה היהודית והן לרישומים אזרחיים בפולין במאה ה-19.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תשובה Talia Olav'
תשובה Talia Olav
15/01/2005 | 21:59
1
1


Dear Talia,

I'm afraid that these questions are too broad and general to answer. Much would depend, I imagine, on the specific time and place.

I don't know what you mean when you ask me to "refer to Jewish and civil practices"  in Congress Poland, but I sugges that you read the very comprehensive chapter on Russian Poland (also known as Congress Poland) in the Avotaynu Guide to Jewish Genealogy. That gives the best overview and includes an extensive bibliography.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לעברית'
תרגום התשובה לעברית
15/01/2005 | 22:01
2

אני חוששת ששאלות אלה רחבות וכלליות מכדי לענות עליהן. הרבה תלוי, אני מניחה, בזמן ובמקום המסוימים.
אני יודעת למה כוונתך כשאת מבקשת ממני "להתייחס לרישומים יהודיים ואזרחיים" בפולין, אך אני מציעה שתקראי את הפרק המקיף מאוד על פולין הרוסית (הידועה גם כפולין הקונגרסאית) במדריך אבותינו לגנאלוגיה יהודית. הפרק מביא סקירה מצוינת וכולל ביבליוגרפיה נוספת.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה לגניאלוגית'
שאלה לגניאלוגית
10/01/2005 | 12:39
2
10
(English translation follows)
מכיוון שראיתי שהוצאת ספר וחקרת אודות השטעטאלאך היהודיים בפולין, רציתי לברר על העיירות הבאות: (השם הראשון הוא שם השטעטל, השני הוא העיר הגדולה לידו)
kadzidlo, ostroleka pl
czerwin, ostroleka pl
goworowo, ostroleka pl
sniadowo, lamza pl
mordy, sziedlce pl
כפר kosow ליד ostrow-mazowiecka

היכן אני יכול למצוא פרטים שיכולים לעזור לי אודות המקומות האלה (חוץ מ-goworowo, לשאר העיירות אין ככל הידוע לי ספרי זיכרון)? מרשמי אוכלוסין, או כל פרט נוסף שיוכל לעזור לי לאתר אנשים שגרו שם לפני השואה.
תודה מראש.
---
English translation:
Since I've seen that you published a book and researched the Jewish /shtetalakh/ in Poland, I'd like to enquire about the following places: (first comes the shtetl name, then the nearby big city)
kadzidlo, ostroleka pl
czerwin, ostroleka pl
goworowo, ostroleka pl
sniadowo, lamza pl
mordy, sziedlce pl
small village kosow near ostrow-mazowiecka

Where can I find information that may help me about these places (Excpet for Goworowo, other /shetalakh/ do not have, as far as I know, memory books)? population registries, or any other detail that may help me find people who lived there before the holocaust.
Thanks in advance.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Nov'
Nov
15/01/2005 | 20:17
1
2


Have you in fact read the chapter on Russian-Poland in the Avotaynu Guide to Jewish Genealogy? It is extremely comprehensive and includes bibliography and addresses for places that hold recoreds.

Have you checked www.rtrfoundation.org?  That site, maintained by Miriam Weiner, is the most comprehensive, up-to-date listing of what is known about Jewish records in Poland, the Baltics, Belarus, Ukraine and Moldova.  You don't say, but I assume that you also have looked at the JRI-Poland website to see if it has indexed any records for towns of interest to you. Reach that at www.jewishgen.org.  

Have you looked at yizkor books for the major nearby cities? They usually include information about near-by places. See if you can find landsleit-members of the committee that wrote the books. Also see if the Ostrolenka landsmanschaften still exists. Ten years ago the contact person was Yehuda Chmiel, 12  Bavli Street, Tel Aviv. These people usually know about records and where they are kept.

Ostrow-Mazowiecka has been well-researched by Stanley Diamond, head of Jewish Records Indexing-Poland. Why don't you write and ask him for advice? His e-mail is smsdiamond@aol.com  If you can afford it, also ask him to recommend a local researcher to go into the archives that would hold records for the places of interest to you.

Have you checked the JewishGen Family Finder to see if anyone else is researching the places of interest to you? If you find any, write and ask what success they have had.

Finaly, be sure to write to the JewishGen digest (at lyris@jewishgen.org ) and let others know that you are looking for information from these places.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום'
תרגום
15/01/2005 | 20:32
2
האם קראת את הפרק על פולין הרוסית במדריך אבותינו לגנאלוגיה יהודית?הוא מקיף מאוד וכולל ביבליוגרפיה וכתובות מקומות שבהם יש רישומים אלה.

האם בדקת ב- www.rtrfoundation.org? אתר זה של מרים ויינר הוא הרישום המקיף והמעודכן ביותר של מה שידוע על רישומי יהודים בפולין, במדינות הבלטיות, בבלארוס, אוקראינה ומולדובה. לא אמרת, אך אני מניחה שחיפשת גם באתר JRI-poland כדי לבדוק אם יש שם רישומים לערים המעניינות אותך. זה נמצא: www.jewishgen.org

האם חיפשת בספרי 'יזכור' של הערים הגדולות הסמוכות? הן בדרך כלל כוללות מידע על מקומות סמוכים. ראה אם תוכל למצוא את חברי הוועדה שכתבו את הספרים. ראה גם אם Ostrolenka Lnadsmanschaften עדיין קיים. לפני 10 שנים איש הקשר היה יהודה שמיל, רח' בבלי 12, ת"א. אנשים אלה יודעים, בדרך כלל, על רישומים והיכן הם נשמרו.

Ostrow-Mazowiecka נחקר היטב בידי סטנלי דיאמונד, האחראי על תיעוד רישומי יהודים בפולין. (Jewish Records Indexing-Poland). מדוע שלא תכתוב ותבקש ממנו עצה? כתובת הדוא"ל שלו: smsdiamond@aol.com אם תוכל, בקש ממנו להמליץ על חוקר מקומי שייגש לארכיונים שעשויים להחזיק ברישומי המקומות המעניינים אותך.

האם בדקת ב-Jewishgen Family Finder כדי לבדוק אם מישהו אחר חוקר את המקומות המעניינים אותך? אם תמצא, כתוב ושאל מה היתה מידת הצלחתם.

לבסוף, חשוב שתכתוב ל-Jewishgen digest (lyris@jewishgen.org) כדי שאחרים יידעו שאתה מחפש מידע ממקומות אלה.

תרגמה: אסנת חזן


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'family moneta/poland'
family moneta/poland
10/01/2005 | 18:31
3
5
how  and  where  i  can  find  some  information  on  the  moneta/  family.?monetta
I  know  that  before  the  war  they  lived  at  dombrova-goorniza  in  poland .

also  we  knoww  that  the  name  is  not  a  jewish  one
thanks  for answer .

yaffa  moneta.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
10/01/2005 | 20:21
1
היכן וכיצד אוכל למצוא מידע על משפחת Monetta ?
אני יודעת שלפני המלחמה הם גרו ב Dombra-Goorniza בפולין.
אני גם יודעת שהשם איננו יהודי.

אודה לתשובתך.

יפה מונטה
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'To yaffa'
To yaffa
15/01/2005 | 19:49
1
2


Actually, Alexander Beider lists the name Moneta in his Dictionary of Jewish
Surnames from the Kingdom of Poland, so I guess it is a Jewish name.

You don't say what kind of information you are seeking. That makes a
difference. Are you looking for information who lived there before the
Shoah? If so, have you checked Yad Vashem's online database? The official
spelling is Dabrowa Gornicza.

The Yad Vashem library has a yizkor book for the town and in 1981 at least
four survivors from there attended the World Gathering of Holocaust
Survivors in Jerusalem. Their registrations (with street addresses) are held
in the archives at Yad Vashem.

Have you looked at the Jewish Records Indexing-Poland indexes? You can reach
them at www.Jewishgen.org.
And you should look at www.rtrfoundation.org  to see what archival records
exist for the town.

Without a more focussed question, I cannot direct you more specifically.
Instead, I think you should start with the chapter on Poland in the Avotaynu
Guide to Jewish Genealogy. That will orient you to potential sources,
provide contact addresses, e-mail, etc. and give you an extensive
bibliography.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:04
1
למען האמת, אלכסנדר ביידר מציין את השם "מונטה" במילון השמות היהודיים בממלכת פולין שלו, כך שאני מניחה שהשם הוא יהודי.
אינך מציינת איזה מידע את מחפשת, ויש לכך משמעות. האם את מחפש מידע מי גר שם לפני השואה ? אם כך הדבר, האם בדקת במאגר דפי העד של יד ושם ? האיות הרשמי של שם המקום הוא Dabrowa Gornicza.
בספרית יד ושם נמצא ספר יזכור על העיר ובשנת 1981 לפחות ארבעה ניצולים משם השתתפו בכינוס הבינלאומי של ניצולי שואה שהתקיים בירושלים. פרטי הרישום שלהם (עם כתובות המגורים שלהם) מוחזקות בארכיון יד ושם.
אם חיפש במאגר של ה- JRI ? את יכולה להגיע אליו דרך דף הבית של הג'ואישג'ן הנמצא בכתובת
www.Jewishgen.org.
כמו כן עליך לחפש באתר www.rtrfoundation.org על מנת לראות אלו רשומות נמצאות בארכיונים לגבי עיר זו.
בלעדי שאלה ממוקדת יותר, איני יכולה לכוון אותך יותר ספציפית.
במקום זאת, אני חושבת שעליך להתחיל בקראית הפרק על פולין ב"מדריך 'אבותינו' לגנאולוגיה". המדריך יכוון אותך למקורות פוטנציאליים, יספק לך כתובות, כתובות דוא"ל וכו' ויתן לך ביבליוגרפיה נרחבת.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'איפה עוד לחפש'
איפה עוד לחפש
10/01/2005 | 18:52
9
6
סבתי ואחיה נולדו ב מייכוב MIECOW שבאזור קיילצה KIELCE.
הוריה נולדו כנראה בדז'יאלושיצה DZIALOSZYCE שבאותו האזור.

המשפחה הייתה גדולה, אך מעט מאוד רישומים מופיעים ב אתר ה JRI (כולל חיפוש מורכב לרדיוס של 50 ק"מ).
חיפוש באתר של מרים וינר למסמכים רלוונטים באותן עיירות, מראה שאין שום רישומים לשנים הרלוונטיות עבורי.

גם פניה ישירה לארכיון המחזיק ברשומות האזור, הביאה לתוצאות מועטות בלבד.

היש באמתחתך עצה היכן עוד לחפש?

תודה!
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
10/01/2005 | 20:19
2
2

Where else can I look ?
=======================

My grandmother and her brother(s?) were born in Miecow near Kielce. Her parents most probably were born in Dzialoszyce in the same area. The family was very large, but only a few records appear on the JRI Poland site (including an advanced search for a 50 KM radius).
A search in Miriam Weiner's site for relevant documents from same shtetls, yielded no relevant listings for those years. I even contacted directly the regional archive, but got only a few documents.
Can you think of anything else I can do, where else can I search ?
Thank you !


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'צ"ל Miechow'
צ"ל Miechow
11/01/2005 | 07:05
1
4
לצפיה ב-' ה -H ברחה לי'
ה -H ברחה לי
11/01/2005 | 11:41
3
לצפיה ב-'האתר של מרים וינר'
האתר של מרים וינר
12/01/2005 | 14:02
2
40
מהו האתר של מרים וינר?, האם הוא גם בעיברית? ואם אפשר לקבל קישור לאתר אודה על כך.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תשובה לשאלת נוב'
תשובה לשאלת נוב
15/01/2005 | 22:23
1
18
המידע על האתר של מרים וינר:
MIRIAM WEINER'S WEBSITE AT www.rtrfoundation.org
האתר אינו בעברית.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודה'
תודה
15/01/2005 | 22:27
2
לצפיה ב-'Ornan'
Ornan
15/01/2005 | 19:45
2
6



Read Fay Bussgang's chapter on Russia-Poland in the Avotaynu Guide to Jewish
Genealogy. She lists a wide array of possible sources and has an estensive
bibliography. I don't know what information you are seeking from documents.
You don't specify what documents you are seeking or what years. That all
makes a difference. One item that comes to mind are the books of residence
kept all over Poland in the 19th century. That chapter describes these books
and tells where to find them.  Contact the Jewish Historical Institute in
Warsaw (address in the chapter) and see if it has anything.

The Central Archives for the History of the Jewish People in Jerusalem has
an extensive Polish collection. It has just published a complete listing of
these holdings. Check to see it they have anything relevant.

Have you checked the JewishGen Family Finder to see if anyone else is doing
research for these locations? If so, write to them and ask what sources they
have used. Similarly, post a message on the JewishGen digest at
lyris@JewishGen.org and ask if anyone knows anything about these places.

Yad Vashem's library has two yizkor books for Miechow. See if you can
contact members of the committee that wrote them. (Yad Vashem usually has a
contact address.)  While you are at Yad Vashem look also at the printout of
people who attended the 1981 World Gathering of Holocaust Survivors in
Israel. At least two different attendees listed Miechow as their place of
birth. Street addresses are included and many people came with their
children.  Also do a search by town on the online Yad Vashem database and
look at the names (and addresses) of the individuals who submitted
information for people from these places. All of these living people may be
able to provide information.


Finally, look at back issues of the Kielce-Radom Journal. The Israel
Genealogical Society probably has back issues in its library in Jerusalem


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:29
5
קראי את הפרק על רוסיה-פולין שנכתב בידי פיי בוסגנג במדריך אבותינו לגנאולוגיה יהודית. היא מונה קשת של מקורות אפשריים בצרוף ביבליוגרפיה נרחבת. אינני יודעת איזו אינפורמציה את מבקשת לגלות במסמכים. אינך מציינת אילו מסמכים את מחפשת או אילו שנים. יש לכך חשיבות.
פריט אחד שאני יכולה לחשוב עליו הם ספרי התושבים אשר נערכו בכל רחבי פולין במאה ה- 19. הפרק הנ"ל מתאר ספרים אלה ומספק מידע היכן אפשר למצוא אותם.
צרי קשר עם המכון להסטוריה יהודית בוורשא (הכתובת מופיעה בפרק הנ"ל) וראה אםיש להם משהו.

האם בדקת את ה- JGFF האם מישהו נוסף עורך מחקר על מקומות אלו ? אם כן, כתבי להם ותשאלי אותם באילו מקורות הם השתמשו. באופן דומה, שלחי הודעה לקבוצת הדיון של הג'ואישג'ן בכתובת lyris@JewishGen.org ותשאלי אם מישהו יודע משהו אודות מקומות אלה.
בספרית יד ושם יש שני ספרי יזכור על מייכוב. ראי אם את יכולה ליצור קשר עם חברי הוועדה שכתבה אותם (ליד ושם יש בדר"כ כתובות). בזמן שתהיי ביד ושם עייני בתדפיסים של אנשים שנכחו בכינוס העולמי של ניצולי שואה ב- 1981, שנערך בישראל. לפחות שני משתתפים שונים רשמו את מייכוב כמקום הולדתם. תוכלי למצוא שם את כתובתם ורבים באו עם ילדיהם. כמו כן ערכי חיפוש לפי שם העיר במאגר המקוון של יד ושם ועייני בשמות האנשים שהגישו את דפי העד (ובכתובותיהם) מאותם מקומות. אנשים חיים אלה יכולים לספק אינפורמציה.

ולסיום, עייני בגליונות קודמים של העיתון של קילצה-ראדום. לחברה הגינאלוגית הישראלית, יש לבטח עותקים כאלה בספריתה בירושלים.
תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תעודות חיים במכון ההסטורי בוורשה'
תעודות חיים במכון ההסטורי בוורשה
11/01/2005 | 07:57
6
8

Some people say that the JHI in Warsaw holds copies of all Jewish vital records from Poland. Is this true?
I am refering to towns for which Routes to Roots  does NOT specify the availability of such records in the JHI.

Thanks once more

T-A
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ובעברית'
ובעברית
11/01/2005 | 07:59
4
יש האומרים כי המכון היהודי בוורשה מחזיק העתקים של כל תעודות החיים בפולין. האם זה נכון?
השאלה מתייחסת לעיירות עבורן לא מצויין ב-RTRF קיום העתקים שכאלה.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תעודות בוורשה - תיקון לשאלה'
תעודות בוורשה - תיקון לשאלה
11/01/2005 | 14:17
5

Perhaps the reference is to another archive in Warsaw - not necessarily the JHI.

יתכן שהכוונה לארכיון אחר בוורשה - ולאו דווקא למכון היהודי שם.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Talia Olav'
Talia Olav
15/01/2005 | 19:51
3
2


I have never heard this. The way to find out is to write and ask.
It is important also to read what Miriam has written on the home page of www.rtrfoundation.org. Her information comes from archivists themselves. It certainly is possible that JHI may have copies of something that are not in archives, but I have never heard (and seriously doubt) that it holds copies of all Jewish vital records from Poland. Remember also that some Jewish community records never were held by governmental archives because there was no legal reason for them to do so. Thus, it is possible that JHI has records not found in archives.

I should also mention--and this is important to say somewhere--the
JRI-Poland does not include all records in Poland and never has claimed that
it does. Their indexes only reflect the many (about 2.3 million) records
that it has indexed to date.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'More to Talia'
More to Talia
15/01/2005 | 19:58
1


I just checked with someone who visits Poland (and the JHI ) every
year. He assures me that this rumor is absolutely untrue!
Sallyann


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'התשובה בעברית'
התשובה בעברית
15/01/2005 | 22:44
1
4
מעולם לא שמעתי על כך. הדרך לברר זאת היא לכתוב ולשאול.
כמו כן חשוב לקרוא מה מרים וינר כתבה בעמוד הבית של האתר שלה www.rtrfoundation.org. המידע שלה מגיע מהארכיבאים עצמם. בהחלק אפשרי שלמכון להסטוריה יהודית יש עותקים של חומרים שאינם נמצאים בארכיונים עצמם, אבל מעולם לא שמעת (ואני מפקפקת בכך ברצינות) שיש להם עותקים של כל רישומי האוכלוסין הנוגעים ליהודי פולין.
זכרי שרישומים הנוגעים לקהילות יהודיות מסויומות מעולם לא הוחזקו בידי האריכונים הממשלתיים, משום שלא היתה להם סיבה משפטית לעשות כן. כך שיתכן שלמכון ההסטורי היהודי יש רישומים שאין בארכיונים.
עלי גם להזכיר, וחשוב לומר זאת, שב – JRI- Poland אין את כל הרשומות בפולין והם מעולם טענו שיש להם את כל הרשומות. האינדקסים שלהם משקפים את הכמות הרבה של הרשומות (כ – 2.3 מליון) שהם מיפתחו עד היום.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תוספת לתשובה ל- TALIA OLAV'
תוספת לתשובה ל- TALIA OLAV
15/01/2005 | 22:46
3
זה עתה בדקתי עם מישהו אשר מבקר כל שנה בפולין (וגם במכון ההסטורי היהודי). הוא הבטיח לי נאמנה שזוהי שמועה שאין בה אמת !
סליאן

תרגם: רוני

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ELIAS(H)BERG RABBIS'
ELIAS(H)BERG RABBIS
12/01/2005 | 09:03
3
2

Dear Sallyann,
During the past ten years I have been trying to find out whether my
g-g-grandfather Rav Mordechai Eliashberg (b. 1817 Cekiskes, d. 1889 Bauska) was related to the Eliasberg rabbis from Ivenets, Minsk region. It is clear that they knew each other, since Rav Mordechai attended the Yeshiva of Volozhin (1831-1836) which was supported by the Eliasberg families of Ivenets.
I have become an "Elias(h)bergs collector" and among other things, I have various records from the archives in Kovno and Riga, and have read the relevant chapters in the books by Neil Rosenstein as well as other books.
Do you have any new creative idea what else can I do in order to verify (or reject) the conjecture that these two branches are linked?
Thank you.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'בעברית - הרבנים לבית אלישברג'
בעברית - הרבנים לבית אלישברג
12/01/2005 | 09:09
5
שלום סליאן,
במהלך עשר השנים האחרונות ניסיתי לברר האם יש קשר משפחתי בין סב-סבי הרב מרדכי אלישברג (נולד 1817 בצ'יקישוק, נפטר 1889 בבאוסקה) לבין הרבנים ממשפחת אלישברג מאיווניץ. אין כל ספק שהם הכירו, היות והרב מרדכי אלישברג למד בישיבה בוולוז'ין (1831-1836) שנתמכה באותן שנים ע"י משפחת אלישברג מאיווניץ.
במהלך השנים נעשיתי "אספנית של אלישברגים" מכל העולם. בין יתר הדברים, יש לי תעודות מהארכיונים בקובנה וריגה, וכמו-כן גם קראתי את הפרקים הרלבנטיים בספרו של ניל רוזנשטיין ובספרים אחרים.
האם יש לך רעיון יצירתי חדש מה עוד ניתן לעשות על מנת להוכיח (או לשלול) את ההשערה על קיום קשר משפחתי בין שני הענפים האלה?
תודה רבה.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Rotem39'
Rotem39
15/01/2005 | 19:56
1
1


Your question is a variant on the many questions that say something like "We have always heard that we are related to....[fill in any famous name] what should I do?  The answer is always the same: Do your genealogy systematically, step by step, back one generation at a time. Be sure to include the names of all siblings, cousins etc. Eventually, if you are related, you will find the connection.

In addition, some people try to "short-cut" the process by doing the genealogy of the second, famous person. In your case, that would be the Ivenets rabbis.
The "danger" in collecting information about all Eliasbergs is that you might end up hopelessly confused. But if you want to continue to do that, consult the chapter on rabbinic research in the Avotaynu Guide to Jewish Genealogy, written by Chaim Freedman of Petah Tikva. It includes a huge, annotated bibliography. And if you want to consult Freedman personally, his e-mail address is chaimjan@zahav.net.il.  

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:02
4
השאלה שלה היא עוד גרסה לשאלות רבות בסגנון, "תמיד שמענו שאנו קרובים ל... (מלא שם מפורסם כלשהו). מה עליי לעשות?" התשובה היא תמיד דומה: ערכי את המחקר הגנאלוגי שלך באופן שיטתי, שלב אחר שלב, חזרי דור אחד אחורה בכל פעם. הייי בטוחה שאת כוללת את שמות כל הצאצאים, הקרובים וכו'. לבסוף, אם את קרובה, תמצאי את הקשר.

בנוסף, יש המנסים לקצר את התהליך באמצעות חקר הגנאלוגיה של האדם האחר, המפורסם. במקרה שלך יהיה זה הרב איוונץ (Ivenets rabbis).

"הסכנה" באיסוף מידע על כל בני משפחה אלישברג היא שאת עלולה להתבלבל מאוד. אך אם את רוצה להמשיך לעשות זאת, התייעצי בפרק על מחקר רבני במדריך אבותינו לגנאלוגיה יהודית, שנכתב בידי חיים פרידמן מפתח תקווה. הפרק כולל ביבליוגרפיה עצומה ומוערת. ואם תרצי להתייעץ בפרידמן באופן אישי, כתובת הדוא"ל שלו היא: chaimjan@zahav.net.il.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'הגירת צאצאי מגורשי ספרד למזרח אירופ'
הגירת צאצאי מגורשי ספרד למזרח אירופ
14/01/2005 | 00:14
3
11
שם המשפחה שלי הוא הולנדר, מקור המשפחה מאזור טרנוב. ישנן מס' קבוצות של משפחות הולנדר בכל רחבי מזרח אירופה ונראה שאינן מקושרות .
למדתי שההסבר לשם הוא: "ההולנדי", כלומר זה שהגיע מהולנד וכנראה ממשפחות ממגורשי ספרד.
האם ניתן לאתר את המשפחות שהיגרו לפולין והאם ניתן למצוא רישומים להגירה זו שאירעה במאות ה-16-17.
בברכה
איל
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ובאנגלית'
ובאנגלית
14/01/2005 | 00:27
2
3
Dear Sallyann,
My family name is HOLLANDER, origin from Tarnow area. There are few Hollanders’ families groups all over East Europe, it seems that most of these families are not connected.
I learned that the explanation for the name is: “the one who came from Holland”, and his family probably expelled from Spain.
Is it possible to trace those families that immigrated to Poland and find any records for that emigration which took place around the 16-17th centuries?

Regards,
Eyal Hollander.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Eyal'
Eyal
15/01/2005 | 20:51
1
3


Dear Eyal,

It is known that some individual Sephardim who lived in The Netherlands and
originally came from Spain, did migrate eastward. I have never heard of any
records of a "block" movement and doubt that such a thing exists. It is
exceedingly difficult to trace any family, let alone a Jewish family, as far
back as the 16th or 17th century, although a few people (usually from
rabbinic families) have done it.

The only thing I suggest is that you begin to trace your family backward in
time, systematically, generation by generation, and see what you discover.
Look at www.rtrfoundation.org  to see what archival records are listed for
Tarnow. (Records for the region would have been collected there I think).
Sign up to participate in the GaliciaSIG digest at www.jewishgen.org..
Follow the prompts on the home page to "special interest groups."
Also look at the JewishGen Family Finder and Family Tree of the Jewish
People. Check to see if anyone else is researching people named Hollander
from Tarnow. Go to www.avotaynu.com.  Read the five-minute getting started
segment. Join a genealogy society in Israel and benefit from "networking"
with others.

Sallyann

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לאייל הולנדר'
תרגום התשובה לאייל הולנדר
16/01/2005 | 08:44
6
אייל היקר,

ידוע שמספר יחידים יהודים-ספרדים שחיו בהולנד והגיעו לשם במקור מספרד, הגרו מזרחה. מעולם לא שמעתי על רשומות על תנועה של "גוש" כזה ואני בספק עם רשומות כאלה נמצאות.קשה מאוד לאתר כל משפחה, ובודאי משפחה יהודית, רחוק כל כך עד למאה ה- 16 או המאה ה- 17, למרות שמספר אנשים (בדרך כלל משפחות רבניות) עשו כן.
הדבר היחידי אותו אני מציעה לך לעשות הוא לנסות ולאתר את משפחתך בצורה שיטתית תוך חזרה לאחור. ראה מה תמצא באתר  www.rtrfoundation.org על מנת לראות אלו רשומות ארכיוניות רשומות שם לטרנוב. (אני חושבת שרשומות הנוגעות לאזור כולו נרשמו תחת שם זה).
תצטרף לקבוצת הענין המיוחדת של גליציה  GaliciaSIG אליה תוכל להגיע דרך הכתובת www.jewishgen.org.
עקוב אחר ההוראות בדף הבית כיצד להגיע לקבוצות ענין מיוחדות (SIG).
כמו כן חפש ב- JGFF ובעץ המשפחה של עם היהודי. בדוק אם מישהו נוסף חוקר את השם הולנדר מטרנוב. לך ל"אבותינו" וקרא את "המדריך בן 5 הדקות למתחיל".
וכן – הצטרף לאגודה גניאולוגית בישראל ותוכל להפיק תועלת מיצירת הקשר עם אחרים.

סליאן

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'BLAU family'
BLAU family
15/01/2005 | 20:15
3
5
Dear Dr. Sallyann

My question relates to my family name: BLAU – originating from eastern Hungary. As far as I know the Jewish families converted their family names to German ones due to the Austrian regulations at that time.

Is there any way finding out what was the name prior to this change ?

Many thanks in advance

Moti BLAU
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Moti'
Moti
15/01/2005 | 21:03
2
3


Dear Moti,

The next issue of AVOTAYNU will run a story by Margarita Lacko about how she
traced her Blau family from Abaujszanto, Hungary. It  includes a reference
to work down from a now-deceased colleague of mine here in Washington, D.C.
As far as I know, they have traced the Blau family as far back as the time
when the Austrian Emperor required Jews to take fixed last names (1787).  If
this is your family, then perhaps you would like to contact Margatia. Her
e-mail address is margarita@uzidog.com.  If this is NOT your family, perhaps
she will be able to give you some research tips.

I think that you may be a little confused about the regulations concerning
Jewish surnames. To the best of my knowlege, most Jews in the Austrian
Empire (of which Hungary was a part) did not have fixed, hereditary family
names prior to the law of 1787. At that time, they were required to choose
German names. Since most did not have fixed surnames, they were not
converting from anything.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Many Thanks'
Many Thanks
15/01/2005 | 21:07
3
Dear Dr. Sallyann,

Many thanks for your kind assistance.

Moti
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה למוטי לעברית'
תרגום התשובה למוטי לעברית
15/01/2005 | 22:50
4
הגיליון הבא של 'אבותינו' יביא סיפור שנכתב בידי מרגריטה לאקו כיצד מצאה את משפחת בלאו שלה מ-Abaujszanto, הונגריה. הסיפור כולל התייחסות לעבודתו של עמיתי ז"ל, כאן בוושינגטון די.סי.
ככל שאני יודעת, הם מצאו את משפחת בלאו עד לתקופה שבה השליט האוסטרי דרש מהיהודים לבחור לעצמם שמות משפחה קבועים (1787).
אם זו משפחתך, ייתכן שתרצה ליצור קשר עם מרגריטה. כתובת הדוא"ל שלה: margarita@uzidog.com. אם זו לא משפחתך, ייתכן שהיא תוכל לייעץ לך.

אני חושבת שייתכן שאתה מעט מבולבל ביחס לתקנות באשר לשמות המשפחה היהודיים. למיטב ידיעתי, לרוב היהודים באימפריה האוסטרית (שהונגריה היתה חלק ממנה) לא היו שמות משפחה קבועים תורשתיים לפני החקיקה ב-1787. באותה עת, הם נדרשו לבחור שמות גרמנים. מכיוון שלרוב לא היו שמות משפחה קבועים, הם לא המירו אותם משם אחר.

מאוחר יותר, במאה ה-19, לאחר הקמת ממלכת אוסטרו-הונגריה והדחיפה לעבר 'הונגריזציה' (Magyartization), יהודים הונגרים רבים שינו את שמם משם גרמני לשם הונגרי מקביל.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ROSENZWEIG FROM ORHEI ,ORHAIV'
ROSENZWEIG FROM ORHEI ,ORHAIV
11/01/2005 | 23:26
4
5
סבתי היא ממשפחת רוזנצוויג, שעלתה לארץ-ישראל בתחילת המאה-19 לצפת במסגרת העליות החסידיות,רק לאחרונה התברר מקור הגעתם המשוער,זאת לאחר אימות פרטים ממפקדי מונטיפיורי,הוברר שאבי המשפחה נקרא זעליג(ZELIG ) מאהריוב (ORHEI או ORGEYEN או ORHAIV  שכיום במולדביה).
עפ"י המיפקדים משפחת רוזנצוויג כללה את אבי המשפחה את אימו טשרנע או צ'רנה שמוערך שהיא ילידת 1780-1770,את אשתו פרל ובנו משה-יוסף.
נסיונות לאתר משפחה זו באמצעות מאגרי המידע באינטרנט לא צלחו.
מהם האפשרויות והדרכים הנוספות שניתן לאתר משפחה זו למרות שעזבו אזור מגוריהם בגלות לפני זמן כה רב ואין מידע מדויק היכן גרו,יתכן שגם גרו באיזה כפר הצמוד לעיר המחוז אהריוב והאם אמורים להימצא מתקופה זו תעודות ומסמכים והיכן.
תודה
אלי
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
12/01/2005 | 00:20
3

My grandmother is descended from the Rosenzweig family, that came with the Hassidic Aliya to Safed in the beginning of the 19th century. Their estimated arrival in Eretz- Israel was revealed only lately, after verification of this data in the Montefiore censuses. It turns out that the father of the family was Zelig from Orhei or Orgeyen or Orhaiv, today in Moldova.
According to the censuses, the Rosenzwig family included the father of the family, his mother Cherna (estimated dob is 1770-1780), his wife Perl and his son Moshe-Yossef.
All efforts to locate this family via Internet databases did not succeed.

What are the options to reveal information about this family, taken the fact that they left their domicile in the Diaspora so long ago, and taken the fact that we do not know exactly were they lived. It is possible that they lived in a village close by to the district capital of  Orhaiv.

Can we expect documents and other certificates from this period, and where ?

Thank you,

Eli
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Zahavi'
Zahavi
15/01/2005 | 19:55
2
5


Dear Eli,

I am not exactly certain what you are trying to do. You say that "all
efforts to locate this family via the Internet did not succeed." Are you
trying to find other Rosenzweigs who are related to your family? Or are you
seeking documents that predated your family's aliya?  Depending on which,
the strategy is different, of course.

Your family history is unusual in at least two ways. One is that your family
apparently had a surname (Rosenzweig) prior to aliya, but most Jews in  the
region did not assume fixed surnames that early.  Also, they apparently
lived in the region earlier than most. Although Jews lived in the region
(called Bessarabia then) or centuries, the majority arrived in the 19th
century, coming principally from the Russian Empire--Podolia and Kherson
guberniyas. Jewish genealogists researching Podolia and Kherson often will
find a branch in Bessarabia. This was an important area for trade; many Jews
came--passed through or stayed--and left records.

The chapter on Modolva in the Avotyanu Guide to Jewish Genealogy gives a
good overview. The author of this chapter, a professional (non-Jewish)
researcher with considerable experience in the area says that it is quite
possible to trace most families, but through town and other similar records
(as opposed to vital statistics records). He notes "Because most of the
available resources for Jewish genealogists have not been microfilmed by the
Mormons, the best results will be obtained by an onsite visit eiter by  the
genealogist (if he or she can read the language) or by a professional
researcher.

Some Jewish documents exist for the 19th century. They are listed in
www.rtrfoundation.org under the current official spelling of Orgeyen. The
Mormons have filmed many of these, but of course, no possibility exists in
Israel to see Mormon microfilms. One either needs to ask someone in Salt
Lake City to do it or perhaps fly to a city in Europe, such as London,
having ordered the films in advance. However, even if you were interested in
these microfilms, they are fragmentary and probably would not be sufficient.

If you want a recommendation for a professional researcher, please write to
me at sallyann.sack@verizon.net.

On the other hand, if your interest is in trying to find Rosenzweigs around
the world who might be related to you, look at the yizkor book for Orgeyen
(Yad Vashem has a copy), consult the Jewish Agency's Search Bureau for
Missing Relatives database at the Central Zionist Archives, look at the
JewishGen Family Finder (at www.jewishgen.org), to see who else is
researching relatives from this town, check Yad Vashem's online database for
Rosenzweigs and for all individuals from Orgeyen, post a message on the
JewishGen digest (at lyris@jewishgen.org ) and on the Ukrainian SIG (also
reached from the JewishGen home page.) While at the Yad Vashem library, look
at the entry for Orgeyen in Where Once We Walked, revised edition. A number
of references are given, some held at Yad Vashem.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לעברית'
תרגום התשובה לעברית
15/01/2005 | 20:03
3
אלי היקר,
לא ברור לי לגמרי מה אתה מנסה לעשות. אתה אומר ש"כל המאמצים לאתר את המשפחה באמצעות האינטרנט לא הצליחו". האם אתה רוצה למצוא רוזנצוויגים אחרים שנמצאים בקרבה משפחתית למשפחתך ? או שבכוונתך למצוא מסמכים הקודמים למועד עלית משפחתך לארץ ? לכל אחת ממטרות אלה יש אסטרטגיה שונה, כמובן.
ההיסטוריה של משפחתך היא בלתי שגרתית לפחות בשני אופנים. האחד הוא, שככל הנראה, למשפחתך היה שם משפחה (רוזנצוייג) עוד קודם לעלייתם. למרבית היהודים באותו אזור לא היו שמות משפחה קבועים כה מוקדם. בנוסף, הם ככל הנראה התגוררו באזור מוקדם יותר מאשר מרבית היהודים שהתגוררו שם. למרות שיהודים התגורר באזור (שנקרא אז בסרביה) במשך דורות, מרבית היהודים הגיעו במאה ה – 19, בעיקר מהקיסרות הרוסית – מהגוברניות של פודוליה וחרסון.  גנאולוגים יהודיים החוקרים את פודולויה וחרסון מוצאים לעיתים קרובות ענפים בבסרביה. היה זה אזור חשוב בחיי המסחר; יהודים רבים באו, עברו או נשארו, והשאירו רשומות.
הפרק על מולדובה במדריך "אבותינו" לגנאולוגיה יהודית נותן סקירה טובה. המחבר של פרק זה הוא חוקר מקצועי (לא יהודי) עם נסיון משמעותי באזור זה. לדבריו, אפשר לאתר באזור זה את מרבית המשפחות, אולם באמצעות רישומי עיריות ורשומות דומות (בניגוד לרישומי מרשם האוכלוסין – Vital Statistics Records). הוא מציין, כי "בגלל שמרבית המקורות לגנאולוגים יהודיים לא הועברו למיקרופילם על ידי המורמונים, התוצאות הטובות ביותר תושגנה על ידי ביקור במקום עצמו, בין אם ע"י הגנאולוג עצמו (אם הוא או היא יכולים לקרוא את השפה) או באמצעות חוקר מקצועי".
קיימים מספר מסמכים יהודיים למאה ה- 19. הם מצוינים באתר www.rtrfoundation.org לפי האיות הרשמי המודרני של Oryegen. המורמונים צילמו רבים מרישומים אלה, אבל, כמובן, לא ניתן לעיין בישראל במיקרופילמים של המורמונים. עליך לבקש מישהו בסולט לייק סיטי לעשות זאת עבורך או אולי לטוס לעיר באירופה, כמו לונדון, לאחר שהזמנת את הסרטים מראש. מכל מקום, אפילו אם היית מעונין במיקרופילמים אלה, הם חלקיים וככל הנראה יהיו בלתי מספקים.
אם ברצונך בהמלצה על חוקר מקצועי, אנא כתוב אלי לכתובת sallyann.sack@verizon.net
מצד שני, אם אתה מעונין למצוא רוזנצוייגים נוספים מסביב לעולם שעשויים להיות בעלי קרבה משפחתית אליך, אני מציעה לעיין בספר היזכור של Orgeyen (יש עותק ביד ושם), לבדוק במאגר המידע של המדור לחיפוש קרובים של הסוכנות היהודית בארכיון הציוני המרכזי, לבדוק ב- JGFF (בכתובת www.jewishgen.org) וגם בקבוצת הענין המיוחדת (SIG) של אוקראינה (שאליה תוכל להגיע באמצעות דף הבית של הג'ואישג'ן). כאשר תהיה בספרית יד ושם, תעיף מבט על מה שנכתב בספר  Where Once We Walked (מהדורה מעודכנת). יש שם מספרה הפניות לחומר נוסף, חלקן מצוי ביד ושם.

תרגם: רוני
(הערת המתרגם: הספר Where Once We Walked נכתב בידי סליאן אמדור-זק).
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'SALLYANN-THANK YOU'
SALLYANN-THANK YOU
15/01/2005 | 22:51
1
וכמובן לרוני ולשאר העושים במלאכה

תודה גדולה

אלי
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'יצירת עץ משפחה אוטומטי מתוך רשומות'
יצירת עץ משפחה אוטומטי מתוך רשומות
12/01/2005 | 14:19
3
11
שלום, סליאן!

האם תוכלי להפנות אותי לאנשים העוסקים בהרכבת עצי משפחה אוטומטית מתוך רשומות

כלומר, המערכת מקבל אוסף של רשומות, בהם מופיעים אנשים עם שמות הוריהם, גילאיהם וכו' - ומפיקה עץ משפחה, על פי חישוב הסתברויות של קשרים בין האנשים.


ארנון
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ובאנגלית...'
ובאנגלית...
12/01/2005 | 14:23
2
5
Hello, Sallyann!

Do you know anyone who can automatically build a family tree from vital records (or anyone who researches this option)

This means, that the input is a set of records of people, along with their parents' names, dates of birth, etc., and the output is the most reasonable family tree of the set, based on probabilistic reasons.

10-x,
Arnon
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Arnon'
Arnon
15/01/2005 | 20:48
1
6


Dear Arnon,

Look at the article that Randy Daitch wrote in the spring 2004 issue of AVOTAYNU entitled "A Day at the Center for Jewish History."  He's come the closest to doing that of anyone I know.

Randy has made aliya and is now living in Jerusalem. He's someone who you should invite to ask as an expert on your show. His e-mail is shtetls@hotmail.com.



שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 22:24
3
ארנון היקר,

עיין במאמרו של רנדי דייטש (Randy Daitch) שהתפרסם בגליון אביב 2004 של "אבותינו", אשר כותרתו: "יום במרכז להסטוריה יהודית". הוא התקרב לביצוע הרעיון יותר מכל אדם אחר שאני מכירה.
ראנדי עלה לישראל והוא מתגורר בירושלים. עליך בהחלט להזמינו להתארח בפורום כמומחה. הדואר האלקטרוני שלו הוא shtetls@hotmail.com.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'rezina, bessarabia'
rezina, bessarabia
13/01/2005 | 22:47
5
23
hello mrs. sallyann,
can you please direct me where can i find material about the town rezina, bessarabia ?
i am already aquianted with the duma voters lists at jewsihgen , and with the orhei yizkor book
and i have already looked at "pinkas hakehilot" where it is not mentioned at all
i am also aquainted with the archival database at rtr foundation , but as i understood the access to the archive is impossible or almost so
yet , if you could recomend a professional researcher in moldova
it can be also of assistance
thank you very much
tamar rachevsky milner
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית (רזינה, בסרביה)'
תרגום לעברית (רזינה, בסרביה)
13/01/2005 | 23:29
14
שלום גב' סליאן,
האם תוכלי לכוון אותי היכן אוכל למצוא חומר על העיר רזינה בבסרביה ?
אני מכיר כבר את רשימות המצביעים לדומא אשר נמצאות בג'ואישג'ן וכן את ספר היזכור של העיר ORHEI וכבר חיפשתי ב"פנקס הקהילות". בפנקס הקהילות העירה אינה מוזכרת כלל וכלל. אני גם מכירה את בסיס הנתונים לגבי מצאי ארכיוני באתר של מרים וינר (RTR FOUNDATION), אולם כפי שאני מבינה, הגישה לארכיב עצמו היא בלתי אפשרית (או כמעט בלתי אפשרית) בשלב זה.
אם תוכלי להמליץ על חוקר מקצועי במולדובה, הדבר עשוי לסייע לי.
תודה רבה לך,
תמר רצ'בסקי מילנר
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'rtamary'
rtamary
15/01/2005 | 20:00
3
5


Dear Tamar,

Indeed, the only way to do research in Moldova (where Rezina is now), is to
hire a professional researcher. I suggest that you write to
info@RootsinRussia.com and ask for Vlad. He wrote the chapter on Moldova in
the Avotaynu Guide to Jewish Genealogy. If you can get a copy of the book,
you should read that as well.

Sallyann

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה'
תרגום התשובה
15/01/2005 | 20:01
2
6
תמר היקרה,

אכן, הדרך היחידה לערוך מחקר במולדובה (שם נמצאת רזינה כיום), היא לשכור חוקר מקצועי. אני מציע שתכתבי לinfo@RootsinRussia.com ותבקשי את Vlad. הוא כתב את הפרק על מולדובה במדריך "אבותינו" לגנאולוגיה יהודית. אם תוכלי להשיג עותק מהספר, עליך לקרוא פרק זה.

סליאן

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'More to Tamar'
More to Tamar
15/01/2005 | 20:50
1
5


I've check Where Once WE Walked and see that the Yad Vashem
archives has some testimony from Holocaust survivors who mention that place.
Originally the reference was to something called the Guide to the
Unpublished Materials at Yad Vashem, book 5. These little yellow books (I
have copies) no longer are used at Yad Vashem. I believe that the material
has been "integrated" in some other way, but if she goes there and gives
that reference, it might help the librarians find the material.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום תוספת לתשובה'
תרגום תוספת לתשובה
16/01/2005 | 08:32
29
תוספת לתשובה

בדקתי את הספר "במקומות בהם התהלכנו" וראיתי שבארכיון יד ושם יש מספר עדויות של ניצולי שואה שמזכירים את המקום. במקור, מראה המקום היה ל"מדריך לחומרים שלא פורסמו ביד ושם,  כרך 5". היו אלה ספרים צהובים קטנים (יש לי עותק מהם)  ואינם נמצאים עוד בשימוש ביד ושם. אני מניחה שהחומר "שולב" בצורה אחרת, אולם אם תלכי אליהם ותתני להם את מראה המקום שנתתי לך, הדבר יעזור לספרנים למצוא את החומר.


תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'יהדות מראקש והאטלס'
יהדות מראקש והאטלס
14/01/2005 | 17:01
1
7
היכן אוכל להשיג חומר על הצדיק בבא יהודה וראובן ויזמאן . שקבור בדרום מרוקו בהרי האטלס .  


חומר על יהדות מראקש .

חוקר משפחת ויזמאן מרוקו.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
14/01/2005 | 18:46
8

Marakesh Jewry and the Atlas mountains
=============================

Where can I find material about the Tsadik Baba Yehuda and Reuven Wizman, who is buried in south Morrocco in the Atlas mountains ?

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'משפחות ויזמאן'
משפחות ויזמאן
14/01/2005 | 17:50
3
12
שלום
האם את יכולה להפנות אותי ישירות לאנשים המחפסים או חוקרים את משפחת ויזמאן ממרוקו .

חוקר משפחות ויזמאן מרוקו.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
14/01/2005 | 18:45
5


Can you direct me to people researching or lookin for the Wizman family of Morrocco ?

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Bzaza'
Bzaza
15/01/2005 | 21:00
1
2


For information on Moroccan genealogy I suggest that you  contact Mathilde
Tagger in Jerusalem. Her e-mail is tagger@actcom.net.il

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'התשובה בעברית'
התשובה בעברית
15/01/2005 | 22:36
3
לגבי מידע הנוגע לגנאולוגיה מרוקאית, אני מציעה לך לפנות למתילדה תג'ר מירושלים. הדוא"ל שלה הוא tagger@actcom.net.il.

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה לגבי סמל (מגן) משפחתי'
שאלה לגבי סמל (מגן) משפחתי
14/01/2005 | 18:12
90
לסליאן שלום,

זה מספר שני שאני מנסה למצוא את המשפחה לה המגן (Coat of arms) שייך.

האם ידוע לך על חוקר או איזה שהוא מומחה לנושא (סמלי משפחות יהודיות) שעמו ניתן לצור קשר?

המגן- מתוך כריכת ספר שהודפס במאה ה-16 והגיע אלי כירושה משפחתית.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Jewish Coats of Arms'
Jewish Coats of Arms
14/01/2005 | 18:31
7
7

Dear Dr. Amdur-Sack,

For several years I'm trying to find the origins of the attached coat of arms (or family crest or ex-libris). The coat of arms is attached to a book cover from the 16th century. The book is one of the last remanats of my Graet Great Grandfather-Rabbi Dr. Hosea Jacobi's (who was chief Rabbi in Croatia) library.

Please be so kind as to let me know whether you are aware of a researcher who deals with Jewish coats of arms or family crests.

Many Thanks,
Ohad

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'למומחית'
למומחית
15/01/2005 | 18:43
3
5
מה המוצא של משפחת הולדנגרבר( מדובר בכמה משפחות מקימפולונג מולדובני, עיירה בבוקובינה רומניה ).
ממה שנאמר  במשפחה המוצא המקורי מהולנד.
האם נכון ?  האם יש רישומים על המשפחה   הזו.
תודה מראש
ח
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לאנגלית'
תרגום לאנגלית
15/01/2005 | 18:48
2
3


What is the origin of the Holdenberg family (there are a few families from Kimolung Moldovni, a shtetl in Bukovina, Romania.
From what is told in the family, the family's origin is from Holland ? Is that correct ? Are there any records concerning his family ?

Thanking you,

H.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'To Hinanit'
To Hinanit
15/01/2005 | 19:13
1
3


Although Alexander Beider, the leading expert on Jewish family names, has
not written anything about names from this region, he perhaps can tell you
something. His e-mail address is abeider@yahoo.fr.

The only listing for your name in Avotaynu's Consolidated Jewish Surname
Index (at the Avotaynu website www.avotaynu.com) is for a record in Jewish
Records Indexing-Poland (JRI-Poland).  Perhaps you should obtain that record
and see if it gives you any clues. JRI-Poland can be accessed from the
JewishGen website.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:15
5
אף שאלכסנדר ביידר, המומחה לשמות משפחה יהודיים, לא כתב דבר על שמות מאזור זה, ייתכן שהוא יוכל לספר לך יותר. כתובת הדוא"ל שלו: abeider@yahoo.fr

הרישום היחיד לשם שלך באינדקס שמות המשפחה באבותינו (Consolidated Jewish Surname Index) (באתר אבותינו www.avotaynu.com) מתייחס לתיעוד ב-JRI-Poland. ייתכן שתוכלי להשיג רישום זה ולראות אם הוא מוסיף לך רמזים.
אפשר להגיע ל-JRI-Poland מאתר ג'ואישג'ן.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Ohad'
Ohad
15/01/2005 | 20:26
2
7


Dear Ohad,

I'm very sorry but I don't know anything about this. Given that, I wonder if
you have consulted the Jewish National and University Library for the name
of an expert on Jewish coats of arms? And what about the Hebraic Section of
the U.S. Library of Congress. The person to consult there is Dr. Peggy
Perlman. Her e-mail is ppea@loc.gov.

Sallyann

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Many Thanks, again'
Many Thanks, again
15/01/2005 | 21:01
2
לצפיה ב-'התשובה בעברית'
התשובה בעברית
15/01/2005 | 22:35
3
אוהד היקר,

אני מאוד מצערת, אבל אינני יודעת על כך דבר. לאחר שאמרתי זאת, אני תוהה האם התיעצת עם הספריה הלאומי והעברית לגבי מומחה למגנים משפחתיים ? ומה לגבי המחלקה העברית של ספרית הקונגרס (של ארה"ב) ? שמו של האדם עימו עליך להתייעץ שם היא ד"ר פגי פרלמן. הדוא"ל שלה הוא ppea@loc.gov.

סליאן

תרגם: רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'מסמכים מאוסמולודה'
מסמכים מאוסמולודה
15/01/2005 | 19:03
4
2
שלום רב,
היכן ניתן למצוא רישומים על יהודים מ-Osmoloda או כפי שהיא נקראת כיום Osmolda הנמצאת בהרי הקרפטיים באוקראינה. ב-JRI יש שני רישומים בלבד של העיירה ושניהם לא קשורים למשפחתנו, אחד מ-Zloczow  והשני מרישום דרכונים במכון להיסטוריה יהודית.
היכן ניתן למצוא מידע על החיים היהודיים ב-Osmoloda, הופנתי על ידי חברי הפורום לספר זיכרון  Carpatho-Ruthenia אך לא מצאתי איזכור מפורש של העיירה.
היכן ניתן לברר האם נותרו שרידים, כמו מצבות, ב-Osmoloda?

תודה רבה  
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 19:27
3
2


Shalom,

Where can I find records over Jews from Osmolda, or today Osmoloda in the
Carpathians it the Ukraine ?
In JRI-Poland there are only two records from there, both not our family.
One is from Zloczow and the other is from the Passports registry in the
institute for Jewish History.
Where can I find materila on Jewish lifr in Osmolda ?
Friends directed my to Yizkor book on Carpatho-Ruthenia but I could find a
specific reference to this town.
Where can I find ot if anything survived there (like tombstones) ?
Thank you very much.


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Lutka'
Lutka
15/01/2005 | 19:48
2
1


Unfortunately, this is a region from which it is extremely difficult to find
any records. Apparently the Jewish population was extremely small because I
do not find it listed in either Where Once We Walked or Miriam Weiner's book
on archival resources in Ukraine. Can you tell me the nearest largest city?
And was this town in Ukraine before World War I? What sovereign rules there
during the interward period? That might make the difference.

Have you looked at www.rtrfoundation.org for any listings? What about
JewishGen's Family Finder? Is anyone seeking family from there?

If Osmolda was once part of Hungary, register your question on the Hungarian
SIG which you can access from JewishGen.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום'
תרגום
15/01/2005 | 20:13
4
לרוע המזל, מאזור זה קשה מאוד למצוא תיעוד כלשהו. נראה שהאוכלוסייה היהודית היתה קטנה במיוחד מפני שאיננו מוצאים אותה ב-Where once we walked או בספר של מרים ויינר על מקורות ארכיוניים באוקראינה. האם לוכלי לומר לי מה העיר הגדולה ביותר בסביבה? והאם עיר זו היתה באוקראינה לפני מלחמת העולם הראשונה? איזו ריבונות  שלטה שם בתקופה שבין המלחמות? זה עשוי להיות ההבדל.
האם חיפשת ב- www.rtrfoundation.org? מה עם Family Finder בג'ואישגן? האם מישהו מחפש משפחה משם?

אם אוסמולדה היה פעם חלק מהונגריה, כתבי את שאלתך ב-SIG ההונגרי שתוכלי להגיע אליו מאתר הג'ואישגן.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Osmoloda'
Osmoloda
15/01/2005 | 20:20
1

Dear Sallyann,
Thank you for your response.
As far as I know Osmoloda WAS once part of Hungary. However, I know that the family classified themselves as Polish Jews.
The JewishGen's Family Finder did not allow to write the name Osmoloda thus I could not find any inquiries.
Thank you,
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'שאלה - פרנקל מקולומיאה/גליציה.'
שאלה - פרנקל מקולומיאה/גליציה.
15/01/2005 | 19:23
4
4


Hi  Sally-ann,

We are  looking for  our Fraenkel ancestors in the region of  Kolomyya, Galicia (Incl.: Zablotow, Viznitz etc.). We found all the Info needed about  2 other Gr-parents, until 1770 (approx.). But,
now we have a problem to look for more information about the ancestors and family of  our Gr-Grand-Father Wolf Fraenkel, Born around 1830.
Because:

A - We found 4 different Wolf Fraenkel  in JRI registrations at the same period of time, in Kolomyya only.

B – The names of his descendents are "simple" names and repeat themselves in other branches of the family, not on the Fraenkel side. So, we cannot be sure if he named his parents.

We bought some relevant registrations from JRI;
Our relatives in the US looked for Info in Salt-Lake City;
We tried together to contact different Frankel researchers from all over the world - no results;
And we learned about the Frankel branch who went to Austria and Galicia, but cannot find if and how we are related.

We feel like we met a wall and cannot continue with this important side of the family. Where can we look for more Info ?  

Thanks for your time.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'השאלה בעברית - פרנקל'
השאלה בעברית - פרנקל
15/01/2005 | 19:25
3
3

שלום לסאלי-אן,

אנו מחפשים את שורשי אבותינו פרנקל מאזור קולומיאה, גליציה (כולל: זבלוטוב, ויזניץ וכו'). מצאנו מידע על אבותיהם של שני סבים אחרים עד שנת 1770 בערך וכעת, יש לנו בעיה לאתר מידע אודות האבות והמשפחה של סב-סבנו  וולף פרנקל שנולד בערך בשנת 1830.  מכיוון ש :

א.    מצאנו ארבעה (4) וולף פרנקל שונים שחיו באותה תקופה בקולומיאה בלבד, לפי רישומי JRI.

ב.    השמות שניתנו לילדיו הם שמות "פשוטים", שמות שחוזרים על עצמם בהרבה משפחות וגם ובענפים אחרים של משפחתנו שאינם פרנקל. לכן, אין אפשרות לדעת אם שמות הוריו נמצאים ביניהם.

קנינו את הרישומים הרלבנטיים מתוך JRI;
קרובינו בארה"ב חיפשו מידע רלבנטי אצל המומרמונים (בסולט-לייק סיטי).
הם וגם אנו ניסינו ליצור קשר עם חוקרי פרנקל אחרים בעולם – ללא תוצאות;
למדנו על הענף של פרנקל שנדד לאוסטריה וגליציה, אבל לא מצליחים למצוא אם וכיצד אני מקושרים.

אנו חשים שאנו ניצבים לפני קיר גבוה ואיננו יכולים להמשיך לחקור את הצד החשוב הזה של המשפחה. היכן נוכל לחפש מידע נוסף??

תודה על זמנך.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Bilen'
Bilen
15/01/2005 | 19:47
2
2


At this point I would hire a researcher who lives in the area and who can go
into the L'viv archives and look at such things as land records, tax records
and other municipal records that are not indexed by JRI-Poland nor
microfilmed by the Mormons. My recommendation is that you hire Alexander
Dunai, a non-Jewish researcher who speaks excellent English (probably not
Hebrew though) and has worked for many Jewish genealogists--all of whom give
him the highest recommendation.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Thanks and have a Good Week!'
Thanks and have a Good Week!
15/01/2005 | 19:58
4
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
15/01/2005 | 20:08
4
בשלב זה הייתי שוכרת חוקר שחי באזור ויכול לגשת לארכיוני לבוב ולחפש דברים כגון רישומי קרקע, מיסים ורישומים עירוניים אחרים שאינם מופיעים ב-JRI-Poland או שלא צולמו במיקרופילמים בידי המורמונים. אני ממליצה שתשכרי את אלכסנדר דונאי (Alexander Dunai), חוקר לא יהודי דובר אנגלית מצוינת (אבל בוודאי לא עברית) ושעבד למען גנאלוגים יהודים רבים, כולם המליצו עליו מאוד.


תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Thank you !'
Thank you !
15/01/2005 | 19:07
1


And I am here. And thank you Arnon.

Sallyann

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Jewish names in Poland'
Jewish names in Poland
15/01/2005 | 19:39
2
6
Hello SallyAnn, I wonder what would be the sources to determine the circumstances in which a Jewish family would recive a name which is the same as a minor noble family in Poland sometime in the 18th century. In my case my grandfather's name was PANKIEWICZ a name which was a minor noble family within the TRABY clan and under the protectorate of the RADZIWILL family.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Omri2000'
Omri2000
15/01/2005 | 20:53
1
4


Dear Omri,

According to Dr. Alexander Beider, author of A Dictionary of Jewish Surnames
from the Kingdom of Poland, the Jewish name Pankiewicz (common in Zamosc,
Lublin, Nowo-Minsk and Skierniewice) comes from the village of Pankow. Both
Tomaszow district and Tarnopol district had villages with this name at about
the time that Polish Jews were required to adopt fixed last names.
Alternatively, Beider says, it may also have come from the village of Panki
in Czestchowa district).  What this likely means is that the ancestor who
adopted this name probably came from one of those villages.

For a detailed explanation of how Beider termines the etymology of Jewish
surnames, see his detailed article which will appear in the next issue of
AVOTAYNU, the International Review of Jewish Genealogy


שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום'
תרגום
15/01/2005 | 21:11
7
לפי ד"ר אלכסנדר ביידר, מחבר מילון לשמות משפחה יהודיים בפולין (A Dictionary of Jewish Surnames), השם היהודי פנקייביץ' (נפוץ ב-Zamosc, לובלין, נובו-מינסק ו-Skierniewice) בא מהכפר Pankow.
בשני המחוזות Tomaszow ו-Tranopol היו כפרים בשם זה בתקופה שיהודי פולין נדרשו לאמץ שמות משפחה קבועים.
לחילופין, ביידר אומר, ייתכן שהמקור הוא בכפר Panki במחוז Czestchowa. ייתכן שפירוש הדבר שהאדם שאימץ שם זה היה מאחד הכפרים האלה.
להסבר מפורט כיצד ביידר קובע את האטימולוגיה של שמות משפחה יהודיים, קרא את מאמרו המפורט שיופיע בגיליון הבא של 'אבותינו', העלון הבין-לאומי לגנאלוגיה יהודית.

תרגמה: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Rappaport family Polish roots'
Rappaport family Polish roots
15/01/2005 | 20:12
2
13
My husband seeks information about Rappaport family, who lived in  Pilc, poland, in the 19th century.
How can he find ancestors of the first generation known to him- in Pilc?

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'Nini'
Nini
15/01/2005 | 20:52
1
2


It sounds as if you are just beginning your genealogical research. There is
so much to say that I can't say it all in this forum. Instead, I suggest
that you join a Jewish genealogical society near where you live. You can
find them listed at www.JewishGen.org. On the home page look for "Hosted
societies" and follow the IAJGS prompts until you see societies in Israel.

Also go to www.avotaynu.com  On this home page read the five minute getting
started section.

I just edited a huge book entitled Avotaynu Guide to Jewish Genealogy
exactly for those people who are just getting started (and also for those
who have been tracing for a while.) If you are comfortable reading English,
I suggest that you get the book and do everything it recommends.

Finally, you might want to contact Dr. Chanan Rapaport who lives in
Jerusalem. Dr. Rapaport is the head of the Rapaport Family Foundation and
perhaps could give some advice.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תרגום התשובה לעברית'
תרגום התשובה לעברית
15/01/2005 | 22:26
4
נשמע כאילו את רק בתחילת המחקר הגנאלוגי. יש כל כך הרבה מה לומר ואיני יכולה לומר הכול בפורום זה. במקום זאת, אני מציעה שתצטרפי לחברה גנאלוגית יהודית באזור מגורייך. תוכלי למצוא את רשימת החברות ב- www.jewishgen.org. בדף הבית חפשי "Hosted Societies" ועקבי אחר IAJGS עד שתראי חברות בישראל.
כן, גשי ל- www.avotaynu.com. בדף הבית קראי את ההסבר הקצר איך להתחיל.
זה עתה ערכתי ספר עצום ששמו: Avotaynu Guide to Jewish Genealogy, במיוחד בשביל אנשים שזה עתה מתחילים (וגם בשביל אלה שעושים זאת כבר זמן מה). אם נוח לך לקרוא באנגלית, אני מציעה שתשיגי את הספר ותעשי את כל המומלץ בו.
לבסוף, ייתכן שתרצי ליצור קשר עם ד"ר חנן רפפורט שגר בירושלים. ד"ר רפפורט הוא ראש קרן משפחת רפפורט וייתכן שיוכל לייעץ לך.
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'קסטרו, מקור מוצא שם המשפחה'
קסטרו, מקור מוצא שם המשפחה
15/01/2005 | 20:23
3
216
לד"ר סליאן שלום רב,

זמן רב, שאני מחפשת מקור מוצא שם המשפחה שלי, אך לשווא.

אבי, יליד פלובדיב אשר בבולגריה, עלה יחד עם משפחתו לארץ בשנת 1949.

אביו של אבי (סבי) (שנת לידה 1905)היגר יחד עם משפחתו מתורכיה לבולגריה לפני מלחמת עולם הראשונה.

אביו ומשפחתו (אביו, אמו ואחיו) דיברו ביניהם "לאדינו".

האם ניתן לדעת את שורשי משפחתו של אבי ?
האם הם צאצאים של יהודים שגורשו מספרד?

בשנת 1999, ביקרתי עם חברי בדרום ספרד, אנדלוסיה ולהפתעתי ניתקלתי במקום וברחוב שנקראים "קסטרו" הכתוב כך:  "CASTRO".

למיטב הבנתי, "קסטרו" בשפה הבולגרית, קוראים וכותבים עם האות K ולא עם האות C. לכן שם משפחתו של אבי נכתב באנגלית כך "KASTRO".

לאחר חיפושים באינטרנט מצאתי את משמעות המילה "KASTRO" והיא טירה - "CASTLE" .


אשמח לקבל תשובה בעניין.



רינה12
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תשובה מסליאן'
תשובה מסליאן
15/01/2005 | 21:51
2
36


Dear Rina,

Castro (or Kastro in Turkey) is well known as a Sephardic surname. The book What's Behind a Name about Jewish names in Turkey by Baruh Pinto lists Kastro families from Salonika and Cairo in addition to Istanbul.

Yes, it is possible trace Jewish families from Bulgaria. Mathilde Tagger who lives in Jerusalem wrote the chapter on Bulgaria in the Avotaynu Guide to Jewish Genelaogy. Get in touch with her. She is also your link to the Sephardic Special Interest Group where you may learn more about the name Castro. Mathilde's e-mail is Tagger@actcom.co.il.  

P.S. For more about the name Castro, see Dicionario Sefaradi de Sobrenomes (
Dictionary of Sephardic Surnames) by Guilherme Faiguenboim et. al, published in Rio de Janeiro in 2003.

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'התרגום יפורסם מאוחר יותר...'
התרגום יפורסם מאוחר יותר...
15/01/2005 | 22:41
12
לצפיה ב-'תרגום לעברית'
תרגום לעברית
16/01/2005 | 07:54
22
Castro (או Kastro) מוכר היטב כשם משפחה ספרדי. הספר 'What's Behind a Name' על שמות יהודיים בטורקיה שנכתב בידי ברוך פינטו מונה משפחות קסטרו מסלוניקי ומקהיר בנוסף לאסטנבול.
כן, אפשר למצוא משפחות יהודיות מבולגריה. מתילדה תג'ר, שגרה בירושלים, כתבה את הפרק על בולגריה במדריך אבותינו לגנאלוגיה יהודית ('Avotaynu Guide to Jewish Genealogy'). צרי עמה קשה. היא גם החיבור שלך לקבוצת עניין ספרדית, שם תוכלי ללמוד יותר על השם קסטרו. כתובת הדוא"ל של מתילדה: Tagger@actcom.co.il

נ.ב. למידע נוסף על השם קסטרו, ראי: Dictionario Seferadi de Sobrenomes (מילון לשמות משפחה ספרדיים) שנכתב בידי Guilherme Faiguenboin et al, פורסם בריו דה ז'נירו ב-2003.

תרגום לעברית: אסנת חזן
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'סיום הארוח- תודה רבה לאורחת !'
סיום הארוח- תודה רבה לאורחת !
15/01/2005 | 21:09
3
5


Dear cousin Sallyann,

We were delighted to have you as our guest.
Thank you so much for your wonderful and enlighting advice. We have all learned from your esponses.

I know how much effort and time you have put into it, and I wish to thank you on behalf of all the members of the Tapuz Family Roots Forum.

Yours,

Rony

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודות - בעברית'
תודות - בעברית
<< ההודעה הנוכחית
15/01/2005 | 21:13
2
4
סליאן היקרה,

כולנו התענגנו לארח אותנו. תודה לך על העצות מאירות העניים והנהדרות. כולנו למדנו מתשובותיך.
אני יודע כמה זמן ומאמץ השקעת בכך, וברצוני להדודות לך בשם כל חברי פורום "שורשים משפחתיים" של תפוז.

שלך,

רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'ותודות מיוחדות...'
ותודות מיוחדות...
15/01/2005 | 21:15
1
3
לחברתנו אסנת חזן מתרגמת ועורכת, אשר סייעה רבות בתרגומים המקצועיים של התשובות מאנגלית לעברית, במהלך השבוע החולף וגם תוך כדי הארוח, וכמובן גם לארנון שסייע רבות.

ותודה לכל השואלים, שבזכותכם נחשפתי לנושאים כה רבים ומגוונים שלא היה לי מושג בהם.

שבוע טוב,

רוני
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודה רבה לרוני'
תודה רבה לרוני
15/01/2005 | 21:47
3
תודה רבה על ארגון האירוח, על מלאכת התרגום לפני ובזמן האירוח.

כל הכבוד!!

שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'תודות !'
תודות !
16/01/2005 | 00:19
3



תודה רבה ל-ארנון הרשקוביץ מנהל הפורום
תודה רבה ל-קרמרוצקי על ההודעה באנגלית ועל התירגום מאנגלית לעברית

ותודה רבה לד"ר סליאן על היענותה, למרות ההודעה המאוחרת שנשלחה ממני.


רינה12
שורשים משפחתיים >>
לצפיה ב-'לסליאן, רוני וארנון -יישר כוח|חיבוק'
לסליאן, רוני וארנון -יישר כוח|חיבוק
16/01/2005 | 00:26
5
וברוח זו המשיכו עם שאר טייקונים של עולם הגנאולוגיה היהודית. מורס, ביידר וכו' וכו'.....

תודה גדולה.
שורשים משפחתיים >>

הודעות אחרונות

13:01 | 22.11.19 אורחים בפורום
23:14 | 20.11.19 אורחים בפורום
14:20 | 20.11.19 אורחים בפורום
20:11 | 19.11.19 אורחים בפורום
12:52 | 19.11.19 אורחים בפורום
14:26 | 17.11.19 אור כוכב הצפון
10:42 | 17.11.19 ב ר ז י ל י
09:47 | 17.11.19 פתחתקוה1911
19:49 | 16.11.19 Miriam Ferber
13:09 | 15.11.19 יונתקליין
10:33 | 14.11.19 פתחתקוה1911
16:52 | 11.11.19 אורחים בפורום
09:29 | 10.11.19 אורחים בפורום

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ