שתי שאלות ובקשה

רותם39

New member
שתי שאלות ובקשה

שלום רב לכל חברי וחברות הפורום,
שאלה 1: נתקלתי במשפחה אשכנזית (באזור גרודנה, כמובן), שבה שם פרטי של נין זהה לשם הפרטי של הסבא-רבא שלו, שהיה בחיים. הנין נולד בשנת 1921 והסבא-רבא נפטר בשנת 1937. האם מישהו/מישהי נתקל(ה) בדבר דומה? האם זה היה מקובל? יש להניח שהנין לא נקרא על שם הסבא-רבא שלו שהיה בחיים, אלא כנראה על שם מישהו אחר בעל שם פרטי זהה.
שאלה 2: שם פרטי: מלכה. איזה שמות מקבילים יהיו בארה"ב לשם הפרטי מלכה?
בקשה: אודה עבור המלצה על מתרגם/מתרגמת מיידיש לעברית או לאנגלית. המדובר בכמה מכתבים שנכתבו ביידיש.
תודה מראש. חודש אדר טוב ושקט לכולם.
 
על פי GNDB, מלכה היא בארה"ב Mollie או Mathild

וכפי שעולה מנסיוני, כל שם שמתחיל באות M עשוי להיות אופציונלי


בזמנו, נעזרתי בד"ר לאה גרפינקל לתרגום מכתבים ביידיש (מכתבים שנשלחו בשנות ה-20 וה-30 של המאה ה-20 על ידי הורי-סבי מאוקראינה לאחיהם בארה"ב - ראי כאן), ואני ממליץ עליה בחום.

ארנון
 

bilen

New member
שלום לך


היתה לי מלכה אחת, אשר שינתה את שמה בכניסה לארה"ב ל REGINA

כי במרבית השפות האירופאיות ל"מלכה" יש ווריאציות שונות של רגינה.

בהצלחה ולהתראות !

https://www.behindthename.com/name/regina
 
למעלה