בקשת עזרה בתרגום מפורטוגזית

Haim2015

New member
בקשת עזרה בתרגום מפורטוגזית

שלום לחברי הפורום,

המסמך המצורף מתוך ה-Arquivo Nacional Torre do Tombo של פורטוגל. במסמך (מ-25/4/1437), לכאורה, פרטים על אדם בשם "לוי אסקפה" (Levi Escapa). איני מצליח לפענח את הכתוב. אשמח לעזרה בתרגום המסמך - מי היה האיש ומה מסופר עליו.

אני מצרף עוד שני עמודים (133 ו-135). אולי יתן רקע נוסף לגבי הסיפור אף שאני סבור ששמו אינו מוזכר בהם.

בנוסף, מסמך אחר אומר את הדבר הבא:
GONÇALO EANES E MARIA FERNANDES, SUA MULHER, MORADORES NO ALGAZ.

termo de Tomar. Haviam sido degredados par a vila e couto de Marvão, por um ano, por ferirem um Afonso Anes, morador no logo de Algaz, segundo sentença de livramento. Do qual degredo haviam servido 6 meses cumpridos, segundo instrumento público de certidão, feito e assinado por Rui Pires, tabelião em Marvão, a 9 de Janeiro de 1500. Pedindo, el-rei, vista a sentença de livramento e o instrumento de certidão, e um parece com o seu passe, lhe relevou o tempo que ficava por servir, contanto pagasse 600 rs. para as despesas da Relação, os quais logo pagou a Francisco Dias, por um seu assinado e outro de Gomes Eanes, por João do Porto. João Afonso a fez.

בעזרת הטרנסלייט של גוגל אני חושב שאני מצליח להבין במה מדובר, אבל אשמח לעזרה גם פה. אין צורך לתרגם מילה-במילה, אלא מה הסיפור שעומד מאחורי הזוג ופועלם. האם "Algaz" הוא האזור שבו חיו, ובעצם הכוונה ל- Algoz (דרום פורטוגל)? מדוע Algaz ולא Algoz, אם כן?





 

golnil

New member
גם אני לא מצליחה לפענח את הכתוב

נסה לאתר בירושלים את יהודית אורנשטיין (יש לה דף פייסבוק).

לגבי הטקסט שהוספת - אני חושבת שהמקום הוא ALGAZ שנמצא ממש ליד TOMAR (במרכז פורטוגל).
למיטב הבנתי מדובר בעונש הרחקה לשנה לכפר Marvao באשמת פציעת אדם מתוכו עברו 6 חודשים. המסמך דן בהמרה של יתרת העונש בתשלום כופר של 600 ריאל.

מצורפת מפה עכשווית של שלוש המקומות

 

Haim2015

New member
golnil שלום, תודה רבה על העזרה!

תודה שהקדשת מזמנך להגיב לפוסט. אני מעריך את זה.
&nbsp
נתקלתי באותו יישוב בשם Algaz שבמרכז פורטוגאל, אבל לא הצלחתי למצוא שום מידע על קיומו (אפילו ההיסטורי) מחוץ למפת גוגל, או תיעוד שמוביל למקום כזה ליד טומאר. אני לא בטוח עד כמה גוגל אמין במקרה הזה, זה דבר שהייתי שמח ללמוד עליו יותר.
&nbsp
לגבי Algoz, מאחר שבחלקה זו התיישבו מהגרים בני השבטים התורכיים ויש שם תורכי דומה ל-Algaz (אלגזי), חשבתי שאולי Algaz זה בעצם Algoz . כנראה שתאוריה זו היא שגויה ביסודה.
&nbsp
ניסיתי לפנות להיסטוריונים, אבל לא זכיתי למענה. אני אנסה לברר עם גב' אורנשטיין. תודה שהפנית אותי אליה. שבוע טוב, חיים.
 

golnil

New member
גם אני חשבתי על משפחת אלגזי והנחתי שדווקא

Algaz בפורטוגל הוא המקור ממנו הגיעו לתורכיה :)
לדעתי אם היה יישוב כזה הוא נבלע בתוך טומר. מצאתי שיש בטומר קאפלה, מרכז תרבות ורחוב בשם אלגז.
בטומר היתה קהילה יהודית כבר ב-1315, ובית הכנסת שלה הוא הפרוטו רנסנסי היחיד בפורטוגל. בלינק הזה http://www.cm-tomar.pt/index.php/pt/visitar-2/sinagoga  יש גם טלפון ומייל של בית הכנסת ואולי שם יוכלו להאיר את עיניך בעניין.
מצאתי ברשת מתוך מילון פורטוגזי פירוש למילה אלגז - פרי של עצי דקל שאינם מניבים תמרים. הפרי גדול מאגוז לוז וקטן מאגוז מלך...

 

golnil

New member
אותו פרי דקל מוגדר במילון כפרי קשה במיוחד

ומושווה לאגוז = אל-ג׳וז בערבית. נראה שאלגז שליד או בשולי טומר היא הווריאציה הפורטוגזית לאלג׳וז.
לא קשור אבל: רוב המלים ושמות המקומות בפורטוגזית שמתחילים בהברה Al מקורם בערבית.
למשל - כרית בפורטוגזית = Almufada, אל-מופאד בערבית = לחי
לא נחמד?
 

Haim2015

New member
שלום golnil . שוב תודה

על המידע החדש לי. לא הייתי מגיע אליו אם לא את.

&nbsp
ר' אברהם בן משה אלגזי (1570-1630) מברוסה, תורכיה (ליד אסתנבול). חלק מהמקורות שמצאתי מעידים על מקור השם כמן העיר עזה. אחרים באמת חושבים שמדובר במקור ערבי ("לוחם" / "Warrior"), ומצאתי עדות לפיזיקאי בשם עבדאללה אלגזי
(1445/1446), ששימש כ"פיזקאי המלכותי" בספרד. ויש שחושבים שאלגזי הוא שם מאומץ ("מנצח" בתורכית). אף אחד מהמקורות שמצאתי לא חושב שיש קשר ל-Algoz, אף שמדובר באזור שהתיישבו בו, כאמור, שבטים תורכיים.
&nbsp
לעולם לא נדע, כנראה. בנימה פסימית זו, סוף שבוע טוב לכולם!
 

golnil

New member
האם אתה רואה היכן מופיע בטקסט שמו של לוי אסקפה?

מהכיתוב למסמך: לוי הוא סנדלר ותושב של סנטריין
 

Haim2015

New member
לצערי, לא.

כך המסמך רשום בארכיון הספרייה, תחת הכותרת הזו ונדמה שהשם Escapa צריך להופיע, אבל אני מודה שגם אני לא הצלחתי למצוא היכן כתוב.
&nbsp
אני לא מכיר את המילה Escapa במובן הזה שיכול לשמש כ"תואר", אלא רק כשם משפחה.
 

golnil

New member
זהו כנראה שם משפחה

העיסוק של לוי אסקפה היה סנדלר, לא נראה לי שנוסף עליו תואר.
פירוש המילה אסקפה = נמלט (כמו באנגלית ובשפות לטיניות)
 
למעלה