תרגום רשומת לידה מפולין - וורשה 1910/2 - רוסית(?)

yarpd

New member
תרגום רשומת לידה מפולין - וורשה 1910/2 - רוסית(?)

לכבוד החג מצאתי "מציאה" ברשומות וורשה החדשות שעלו ב-JRI-Poland - רשומת לידה מ-1912 של אח סבי, אברהם מרדכי פרלמוטר, שנולד שם בשנת 1910, ונפטר בן 12 בשנת 1922.
אשמח מאוד לסיוע בתרגום הרשומה, גם מעבר לשמות ההורים הרשומים גם באינדקס -- בגלל מיעוט הרשומות ששרדו מוורשה (את לידת סבי לא מצאתי עד כה), כל פרט חשוב!
חג שמח לכולם :)

 
תרגום

יואל אומר שזה בקלות...אני חושבת שבמקרה הזה לא כל כך. אב את הרוב הצלחתי לתרגם.
 

yarpd

New member
תודה רבה ושאלה

לובה, תודה רבה על העזרה!!

כמה שאלות אם אפשר כמובן --

- מה גורם למסמך להיות קשה או קל לקריאה - הכתב הלא ברור או שפה ישנה?
- גר במספר "2326" - הכוונה למספר בית בלי שם רחוב?
- נולד ב-7 בבוקר או בערב (אחרי 7 בבוקר כתבת 1910) ?

מצטער על הירידה לפרטים, פשוט אולי זו הדרך להבין היכן גרו בני המשפחה בוורשה..

חג שמח!
 
הקושי הוא בכתב יד לא ברור

לגבי מספר. כן כתוב שהוא גר או חי ב מספר 2326 ללא שם של הרחוב. הוא נולד ב שבע בבוקר. רישום מ 1912 אבל נולד ב 1910.
 

מרק8

New member
מקור הרשומות החדשות מורשה

אשמח לדעת היכן הם בדיוק מופיעות. בתודה
 
למעלה