עזרה בפענוח רישום נישואין משנת 1865 בלודז'

Sony2003

New member
עזרה בפענוח רישום נישואין משנת 1865 בלודז'

רצ"ב רישום נישואין בלודז', פולין משנת 1865.
אני יודע ששם משפחת החתן הוא פרנקל ושם משפחת הכלה הוא לנדאו.
מחפש עזרה בפענוח הכתוב בפולנית, בעיקר שמות הורי החתן והכלה.

תודה רבה
 

שרי סילבר

Active member
למרבה הצער איני יודעת פולנית
פה ושם למדתי מילה או שתיים בתעודות בהן נתקלתי. מרבית-התעודות שאני עוסקת בהן הן בגרמנית עתיקה.
 
ניסיון - שם האב של הכלה והחתן

המסמך באיכות לא טובה לכן אני לא לגמרי בטוחה שאני קוראת אותם נכון. נראה לי שמישהו עשה יותר מדי הבהרה או יותר מדי קונטרסט
שורה 12
אב החתן Judka Hersz
אם החתן אני לא מצליחה לקרוא
שורה 15
אב הכלה לייזר

אם -אני לא מצליחה לקרוא
 

ariehprh

New member
אכן המסמך סרוק באיכות גרועה ואולי כך זה במקור

איננייודע פולנית, אך בשנות המחקר שלי למדתי להבחין בשמות ומונחים נוספים, אך כאמור הסריקה מאוד לא טובה ואינני מצליח לזהות דבר.
&nbsp
אריה
 
מנסיוני - אחרי שסרקתי אלפי רישומים והרסתי מאות

זה הסריקה או אחרי הסריקה.
אם יש באפשרותך כדאי לבקש עותק נוסף
 

Sony2003

New member
תרגום תעודת נישואין מפולנית

תודה לכל המנסים לתרגם.
יש לי עותק של התעודה באיכות קצת טובה יותר שאוכל להעביר במייל למי שמעוניין.
כתובתי: [email protected]
 

ט א

New member
עוד כמה פרטים

אם החתן - בלימה. שם נעוריה נראה כמו Wojlwoda, ויתכן שנכתב בטעות והנכון Wojewoda.
אם הכלה -שרה sura.
 

ט א

New member
סיכום הפרטים - למען הרקורד

החתן ליטמן פרנקל, בן 18, בן יהודה הירש ובלומה לבית וויילנד Wajland.
הכלה שיינדלה לנדאו, בת 22, לייזר לנדאו ושרה לבית גוטגולד Gutgold.
שתי המשפחות מתפרנסות מ-שוקאות - התירגום שמצאתי עכשו בגוגל ל-Handlarz, שהוא סוחר / רוכל קטן, להבדיל מ-Kupiec שהוא סוחר ממוסד יותר.
אורית
 
הידד!

וJudith Frazin מסכימה איתך ואני למדתי מילה חדשה בעברית "שוקאות" handlarz הוא אכן רוכל שייתכן שהיה לו דוכן במקום קבוע. ל Kupiec היא כותבת היו מספר חנויות
 

ט א

New member
הסיפתח שלך


למען הסר ספק, handlarz הוא שוקאי.
בעניין יהודית פרזין - שתינו חולקות אותו שם משפחה מאותה עיירה קטנטנה. חלק מהדוגמאות בספר הן של משפחת אבותי. נפגשנו ב-2004 בירושלים, ומאז לא הצלחתי למצוא את האב הקדמון המשותף עד שלהי המאה ה-18... לי יש עדיין את המהדורה העתיקה מאז.
אורית
 

עדנה4

New member
אורית, אחרי שקראתי את דבריך הבוקר ולמדתי מהו שוקאי,

ירדתי לשוק. חשבתי עליך שם.
היה שוקאי אחד נחמד מאד, ששימח אותי במיוחד,
כי היה לו גם ארטישוק, גם פול ירוק צעיר, וגם אפונה ירוקה.
אז אם את בחיפה, את מוזמנת...

טעים, יאמי........
&nbsp
 

ט א

New member
תודה עדנה! ואם כבר שוקאי -

בניגוד לסברה שלי זוהי מילה ותיקה, ולפחות, מופיעה במילון מ-1966.
 

עדנה4

New member
מה את יודעת? גם במילון שלנו מילון אבן שושן

העברי המרוכז, כך קוראים לו יש שוקאי.
אה, ויש גם בשוק תלפיות בחיפה.
אבל עכשיו כשאני כותבת הוא מסמן לי שזו מילה שגויה!
כל טוב,
 
למעלה