תגידו, הילדים שלכם משתמשים במילה "מלאנתה"?

תגידו, הילדים שלכם משתמשים במילה "מלאנתה"?

בת ה-8 שלי התחילה להשתמש במילה הזאת (כסלנג ל"הרבה") וחשבתי שהיא לא הבינה נכון ומקצרת את מלאנתלפים, אבל מגיגול ראיתי שיש כמה שמשתמשים במילה. אז, זה סלנג נפוץ? גם אתם נתקלתם בו?ף
 

r i n i

New member
בהחלט מוכר (כאילו דהההה)


 

אשרז4

New member
אצלנו משתמשים בזה כמזכרת ממרפאה בעיסוק שהינו אצלה בעבר

היא דרום אמריקאית במקור עם מבטא קל עד בינוני והרבתה להשתמש בזה ודווקא בעלי נתפס על זה.
מהילדות אני לא שומעת את זה בשוטף
 

מירי,

New member
ממש לא.

אבל אצל הצעירה יש המון ביטויים שגורמים לי לצמרמורת.
אני חותכת בבשר החי, יש דברים שאני לא מסוגלת לשמוע.
(אני משערת ששימוש ב"מילה" הזו הייתה נכנסת לאיסורים שלי).
 
כן, אחרי שריני כתבה שהיא מכירה,

אמרתי לילדה שכנראה המילה הזאת באמת קיימת בסלנג, אבל אני עדיין לא אוהבת אותה... הילדה עשתה פרצוף...
 

רזאי

New member
היה שלב בו קנסנו את כל מי שאמר "זה למה".

זה היה אחרי שניסינו כל מיני פתרונות, ושום דבר לא הצליח.
הילדים קיבלו דמי כיס מאוד נדיבים מסבא וסבתא, כך שלא היה יותר מידי קשה להם לשלם את הקנסות. עדיין, זה הגביר את המודעות שלהם, והביטוי המזעזע הזה (כמעט) נעלם.
 
אני לא מגבילה את הילדות מבחינת השפה - כל עוד

הן מודעות להבדל, ויודעות מה סלנג ומה לא, ואיך להתבטא בצורה נכונה כשצריך, הן יכולות לבחור להשתמש בסלנג כרצונן. אולי אם יתפתחו אצלן הרגלים בעייתיים (למשל, לומר כאילו בכל משפט) כן ננסה להתערב.
 

רזאי

New member
זה בהחלט היה הרגל בעייתי.

סלנג יכול להיות משעשע, כשהוא במקום ובזמן המתאים.
הבן שלי היה צריך לתקשר במהלך השירות הצבאי שלו עם שכבות שונות באוכלוסיה. לימדו אותו המון מילים וביטויים, שלא הכרנו ולא היה לנו סיכוי להכיר בדרך אחרת. אני זוכרת שהיו ארוחות משפחתיות שהוקדשו ללימוד ושימוש בסלנג מוזר. חבל שכבר שכחנו הכל
 

רזאי

New member
מחזיקה אצבעות בשבילך גם לעתיד.

זה ביטוי שלא התארח בבית שלנו, ואני מקווה שגם לא יגיע לביקור
 

r i n i

New member
שאלתי הבוקר את הקטון לגבי ה"מלנתה"

הוא אמר: "מכיר אבל לא משתמש כמעט, זה בעצם "מלן ת'לפים" ".
מאחר והיא לא בשימוש יומיומי (כמה פעמים אנחנו משתמשים בזה בעצם) היא די זניחה.
באותה מידה הוא יכול להגיד "חבוטה" שאלוהים יודע מאיפה המילה הזו הוקרצה (הוקרצה - סלנג, כאילו...)
לא זכור לי שאסרתי על מילים מסויימות.
אני בהחלט מעירה על מילים שדי יצאו מפרופורציה כמו:
לשים או להביא
כל פעם שמבקשים ממני להביא משהו אני שואלת אם "ללכת להרים" כדי להביא את זה
וכשאומרים לשים אני שואלת אם "לשים בארון"
כמובן שעל שגיאה במספר - זכר / נקבה אין מחילה!!!
 
למעלה