"איים קטנים", לורנצה פיירי
ספר פשוט נפלא. על משפחה אחת והבנות שלה. מסופר מנקודת המבט של הבת הצעירה. הכל באי ג'יליו (דרום מערב טוסקנה) והסביבה.
חשבתי שזהו ממואר משום שהוזכרו שם אירועים ואנשים אמיתיים, אבל לא. ייתכן שאותו אירוע המתואר שם שקרה באמצע שנות ה-70 אכן התרחש בג'יליו, אבל הסיפור אינו ממואר אלא רומאן.
המתואר ברגישות ובכנות. אני לא חושבת שהמחמאה על השער, כאילו מהדהד כאן קולה של פרנטה, נכונה. התחושה שלי כאן היא שהקול של פיירי יותר כן וקרוב לקוראת, של פרנטה יותר מרוחק ועשוי. שזו לא ביקורת אבל אני לא מוצאת דמיון..
לגבי מורנטה, לבושתי לא קראתי כלום שלה - אני מקווה לתקן זאת השנה - כך שאני לא יכולה לשפוט האם, כמאמר הסופרלטיב על הכרירה פיירי מהדהדת גם אותה. יש כן התייחסות ל"אי של ארתורו" במשפט אחד בספר.
ספר נפלא. רק שחסרות בו התייחסויות מטעם העריכה, לגבי מונחים מסויימים, וניקוד שמות ערים ואזורים. קוראת שלא מכירה, לא תוכל לדעת מה זה "מארמה". צריך היה להוסיף מידע. מחשבה אחת שעלתה בדעתי היא, שיש רגע אחד בספר שמתאר את השנים 82-83 וגיל ההתבגרות של המספרת, התרחשות שמדוברת בכמה עמודים בשפה עברית די עכשווית, שלא היתה בשימוש בשנים הללו בישראל. מובן שהתרגום אמור לחקות דיבור איטלקי של אותן שנים, ובכל זאת זה עלה לי. במובן הזה אין תואם.
הסתייגויות קטנות. לכו לקרוא.