המשורר אורי ברנשטיין נפטר משורר מעולה ואיש ראוי

המשורר אורי ברנשטיין נפטר משורר מעולה ואיש ראוי

אני מתעצב לשמוע שאורי נפטר ממש חיבבתי את האדם הוא ראוי הן בפן השירי כלומר היותו משורר טוב ונחשב והן בפן האישי, מדובר באדם
מלומד שתרגם את יטס ואת טס אליט ואת רמבו ומי לא ? מדובר במשורר שנחשב לאחד כותבי שירי אהבה הפורים בשירה העברית, אני זוכר אותו ,
מרצאה על מה היא שירה, על התלהבות העצומה שלו ואהבה שלו לשירה שהחשיב לטובה מבין כל צורות הכתיבה, ממש חבל עליו, אני באופן אישי
קראתי מעט ממנו ואהבתי, כה מצער הנה כתבה על ספר שיריו האחרון וגם עליו :http://www.haaretz.co.il/literature/poetry/.premium-1.3469812
 
הרמה כל כך ירודה בעיתון הזה ובכלל השירה

בקושי כתבו עליו ועל ספרו שני מילים זו ביקורת זו ? איפה הטענות איפה הסברים ? ממש בושה הרמה כל כך ירודה הכותבים כל כך לא יודעים על מה הם מדברים, ומה שנכתב פה בעיני זה בושה , במקום לסקור באופן מכבד וארוך עם נימוקים נתנו מאמר שטחי על משורר שנחשב לאחד מהבולטים בשירה העברית,אם לא מוצא חן בעניכם שירתו נמקו, זה אחד "המאמרים " הכי גרועים שקראתי מימי, ולא פלא שלא זכה לאף תגובה, לא כי אורי לא ראוי כי כותב המאמר לא יודע לכתוב, זהו זה ממש מעצבן ...

שני שירים שלו :
פְּרעוֹת

אֲנִי רוֹאֶה אוֹתָךְ כְּאֶפְשָׁרוּת אַחַת,
נוֹסֶפֶת, לְהַפְחִידֵנִי: בְּלִי תְּהִיָּה
אוֹ סוֹד, קִיּוּם נֻקְשֶׁה
כְּשַׂק שֶׁל גַּרְגְּרִים אוֹ מֶלַח.

וְהֵן הֵבַנְתְּ, אֲפִלּוּ אַתְּ, שֶׁהֱצֵרוּךְ,
וְשֶׁהֻשְׁמַשְׁתְּ לְצָרְכֵיהֶם שֶׁל אֲחֵרִים,
וְשֶׁמִּכָּאן אַתְּ נִדּוֹנָה לָשֵׂאת
אֶת כָּל עֲווֹן הַמִּסְתַּכֵּל אֵיךְ גַּם
אוֹתָךְ עוֹטְפִים אָבָק וְאֶפֶר וְשָׁנִים.

פְּרוּעָה, עוֹטַת-לָבָן, עוֹד תֵּחָלְצִי
לִצְנֹף בַּקַּו הַדַּק שֶׁבֵּין יָפְיֵךְ שֶׁפַּג –
הַמְּסַמֵּן אֶת גְּבוּל הָאֶפְשָׁרִי –
לְבֵין הַסַּקְרָנוּת הַמַּתְמִידָה, הַלֹּא רָוָה,
בָּהּ בְּנֵי תְּמוּתָה, רוֹאַיִךְ, מִסְתַּפְּקִים.


אברהם נעשה אנושי

לֹא הִבְטַחְתְּ לִי דָּבָר שׁוֹנֶה.
לֹא פִּתִּית אוֹתִי בְּדָבָר.
גַּם כְּשֶׁיָּצָאתִי לִפְנֵי הַמַּחֲנֶה,
וְגַם כְּשֶׁהַמַּחֲנֶה עָבַר.

יֶלֶד אֶחָד שָׁלַחְתִּי לָמוּת,
וְאֶחָד נִסִּיתִי לַעֲקֹד.
וְשָׁמַרְתִּי עַל תְּמִימוּת
שֶׁלֹּא תְּסַיַּע לִי עוֹד.

וּכְשֶׁכָּל הַנְּבוּאוֹת מִתְקַיְּמוֹת –
וְתָמִיד מִתְקַיְּמוֹת לְרַע –
עֵינַי אֵלֶיךָ מוּרָמוֹת
בִּתְחִנָּה, כְּעֵינֵי פָּרָה.

רְאֵה אוֹתִי בְּעָנְיִי, רְאֵה
אוֹתִי כְּשֶׁיָּמַי נִסְפְּרוּ.
הָיִיתִי, כִּכְלוֹת הַכֹּל, רַק מִקְרֶה
שֶׁסְּבִיבוֹ הַדְּבָרִים קָרוּ.

מקור :http://tarbut.cet.ac.il/ShowItem.aspx?ItemID=9badf14d-2463-4065-8113-cc66a87f4452&lang=HEB
 
למעלה