מה קוראים בשבת

Arana

Active member
מנהל
מה קוראים בשבת


ההודעה עולה קצת מאוחר, ועמכם הסליחה. אבל כך אנחנו גם קצת יותר קרובים לשבת


מה הכנתם לכם לשבת חורפית זו
 

roni64

New member
גם השבוע לא הייתי פנויה לקריאה

אבל החל מסוף שבוע זה אני חוזרת למסלול.

השבוע קראתי ואהבתי את "עמק האושר" מאת פטריק וייט. הספר מתרחש בעיר קטנה ושכוחה באוסטרליה, ומיטיב לתאר את האוירה במקום ואת מה שמתרחש בחייהם ובנפשם של כמה מן התושבים.

אחר כך התחלתי בסקרנות את "שפה משלו" מאת סטיבן קלמן, משום שהיה מועמד לפרס בוקר. לצערי השתעממתי ונטשתי.

כעת אני נהנית מ"הרומנטיקן" של יוסה.

שבת שלום
 

siv30

New member
לצערי לא סיימתי כלום השבוע

עבודה וגם הסלולרי היקר שלי הפסיק לעבוד עם הבלוטוס כך שלא סיימתי את all the light we cannot see לו גם הקשבתי במהלך הנסיעות. נשאר לי פרק אחד אבל אני כבר יכולה לאמר שלא נהנתי מהספר הזה. הוא יותר מידי טכני ורדוד ריגשית.
&nbsp
גם את rules of civility לא סיימתי מאותה סיבה. הוא ספר מצויין אבל הגעתי רק למחציתו.
 

KallaGLP

New member
מתקדמת בשני הספרים שאני קוראת, ושכבר הזכרתי פה כמה פעמים.

באחד מהם כבר סיימתי בסביבות ה-80% (ואני ממש לא רוצה שהוא ייגמר), אבל קצב הקריאה איטי מאוד. לעומת זאת יש התקדמות רבה במישורים אחרים, שאינם קשורים לקריאה.
 
עומדת לקיים הבטחה מלפני עשור

כשהצטרפתי לפורום בשנת 2005 , מצאתי בו המלצות רבות ל"בינת השכוי" / אביגדור דגן. קראתי, אהבתי והחלטתי שאחזור ואקרא בו מדי עשור. באיחור קל של שנה , עומדת מחר להתחיל את הספר.

סיימתי השבוע את "רומאן מצרי" של אורלי קסטל-בלום.
הספר אינו רומאן. הוא מורכב משורת פרקים קצרים, שאינם מסודרים בסדר כרונולוגי והקשר ביניהם מתברר רק ככל שמתקדמים בקריאה.. הספר עוסק בדחייה וגירוש, הארעיות השברירית של הדברים והגעתם אל קיצם: קץ הזהות, קץ האידיאולוגיה, קץ האהבה, קץ התקווה וקץ החיים. חלקם של הקצים הללו מגיעים מתוך קריאת תיגר על הנדרש או המצופה.
גם כתיבתה של אורלי קסטל-בלום בספר זה קוראת תיגר על כללי המבנה והכתיבה הספרותיים, ואינה מצייתת לחוקים.....
לא יצאתי מגדרי מהכתיבה הנונשלנטית ושאר הפעלולים המבניים והצורניים. הספר קריא ולא קריא, לעתים מצליח לרגש ולעתים קרובות יותר - מרוחק ולא נוגע, קצת מחוייך והרבה אירוני ומריר. ספר בסדר. לא יותר.
 

siv30

New member
הרגשתי שהרומאן המצרי

עמוס בדמויות ואירועים וכאוטי מידי עבורי.
לא באמת נהנתי ממנו ואני זוכרת רק בקווים כללים את העלילה.
&nbsp
 
קראתי ונטשתי את סיפורה של לוסי של סטיבין קינג.

זה מאכזב נורא, כי הבנתי שהוא סופר מעולה, אבל הספר הזה היה טרחני מידי, אין סוף פרטים,הוא מרחיב ומרחיב פרטים קטנים וזה מעיק ולא זורם, אני הגעתי לעמוד 40 ולא יכולתי יותר, העלילה לא נעה. וזה לא מפחיד או מותח והוא הרי האמן לספרי מתח ואימה, יכול להיות שאני עצלן, ולא יכול להתמודד עם כל הפרטים שנראים לי לא חשובים, ומעברים בין הוווה לעבר שגעה אותי, קיצור לא כוס התה שלי ..

ולעומת זאת התחלתי לקורא שוב את הקומדיה האלוהית בתרגום נפלא של ראובן כהן , הספר הזה הוא נפלא, אני מתקדם מאוד מהר, קראתי בו אתמול כמה שעות, ואני במזמור 20 בחלק הראשון תופת, יש הערות מחכימות ,שעוזרת להבין, אמרתי לעצמי שכל יום יקרא בו כמה שעות, היום לא יצא לי , אבל אני אקרא מאחור יותר ואסיים את התופת ,ממליץ לכולם לקרוא , הספר מאוד מורכב ויש מון איזכורים לספרות יווין העתיקה, ולפלסופיה ותאלוגיה ומה לא, אבל הערות מבהירות וזה עוזר, אז תרכשו, הספר הזה הוא לפי דעת רבים היצירה השרית החשובה ביותר במערב ,ויש גם קטעים מהנים ,ומצחקים, כמו שדנטה סגור חשבון, ועוד ועוד, הוא ממש ברא עולם שלם, ממליץ בחום, תובעני מאוד אבל שווה ...
 

נמרוד2016

New member
התחלתי עכשיו את אם המושבות, כתב ליעד שהם

זו הולכת להיות אפיזודה קצרה ורכשתי אותו בתור ניסיון, איך שאני רואה אותו עכשיו, נראה די מעניין.
 

siv30

New member
ליעד שהם

כותב ספרים טובים לדעתי. יש בהם ראליסטיות והוא עוסק בעולמות שהוא מכיר לכן הם אמינים.
 

נמרוד2016

New member
סיימתי את הספר בקצב מהיר, היה קל

זה נחמד שיש סיפור כזה על עיר מנומנמת, כמו פתח תקווה שמביא איתו אווירה להזדהות, מעניין אם יהיה ספר על רמת השרון או כפר סבא


בנוסף, כמו שכתבתי ב GOODREADS ופה בכותרת, הספר מביא קריאה קלה, של פרקים קצרים, נוח למדי.
 

נמרוד2016

New member
אני ממשיך הלאה לתוך ENEMY OF ROME

נכתב על ידי דאגלס ג'קסון, כבר בהתחלה אני נסחפתי, וזה היה לפני כמה רגעים.. יש ספרים של ג'קסון בעברית?
 

KallaGLP

New member
ספר נפלא. השאלה אם אפשר לתרגם את ההומור המאוד ספציפי

השייך לתקופה ותרבות אחרת.
 

Arana

Active member
מנהל
אני קראתי בתרגום ואהבתי מאוד

בספר שקראתי היו הערות שוליים שעזרו להבין את ההקשרים. יכול להיות שהיו דברים שלא לגמרי "עברו" בתרגום, אבל מאחר שבסופו של דבר צחקתי לא פעם ממש בקול רם, אני חושבת שמספיק מההומור כן עבר
 

motior

Member
מכיוון שאינני קורא רוסית (ולא חייתי ב-1927) אני לא באמת יודע

אבל בסה"כ הספר מוצלח גם בעברית
 

BloodyRose

New member
סיימתי את 'הדברן' של ורגס יוסה, התחלתי את הארי פוטר...

הארי פוטר - עוד אחד מהספרים שהתגלגלו לידי אי שם לפני שהם "פרצו", אבל עד שהגיע תורו כבר התחיל סביבו הייפ והחלטתי לשים בצד עד שהכל ירגע. אז עברו כמה שנים טובות, ועכשיו אני נותנת לו צ'אנס...

הדברן - חצויה מאוד לגביו. חצי ממנו מעולה, עם החצי השני (פרקי הדברן) ממש התקשיתי. הבנתי למה אחת מהדמויות שם אומרת שהיה לה קשה לשבת ולשמוע את הדברן יום שלם. זה באמת מעיק. אז החכמתי ולמדתי על השבטים הפראיים (או חצי-פראיים) בג'ונגלים של פרו (מעניין לדעת מה מצבם שם היום, בכל זאת עברו כמה שנים מאז כתיבת הספר), אבל בכייף הייתי מקצרת את פרקי הדברן (גם אם משרתים את מטרתם נאמנה. הם פשוט מתישים).
 
למעלה