בלשכה שלי צריך נוטריון...
אני בלשכת רמת גן, שם נותנים פתק הסבר על ההליך, וכתוב במפורש:
"תעודות אשר אינן בשפה העברית/אנגלית יש לתרגם נטריונית לשפה העברית". בפתק מציינים רק תעודת הלידה, תעודת מצב אישי ותעודת יושר.
בכל מקרה כדאי לשאול בלשכה שלך, זה עשוי להיות שונה...
לגבי הראיון, עד כמה שהבנתי זה תלוי הן במדינה ממנה מגיעה אשתך והן בלשכה הספציפית שלך. בן זוגי מאפריקה, לכן דרשו שיעבור ראיון לפני שהגיע לארץ. אחרי שהגיע דרשו שנעבור ראיון נוסף בארץ, מה שלא דורשים בכל הלשכות, וההסבר לכך היה "אנחנו מהמקפידים". לא ידוע לי שילד משפיע על מיקום הראיון, אבל אשמח לגלות שכן ושיש קצת אנושיות במשרד הפנים...