ספרים של ליבוביץ בלע"ז

יחיאב

New member
ספרים של ליבוביץ בלע"ז

מדי פעם אני מקבל פניה באימייל של אנשים ששואלים אם נייתן להשיג ספרים של ליבוביץ באנגלית, צרפתית, גרמנית וכדו'. אז אולי הגיע הזמן להוסיף לעמוד הספרים גם פירוט על ספרים בלועזית. אז אנא מכם, מי שיכול לסייע בכך, שיכתוב כאן את מה שידוע לו. רצוי לדייק בפרטים ברמת המוציא לאור, השנה והמקום. הנה למשל יוסף אלגזי, באמצעות מנגנון הרישום לאתר (בהערות) שלח לאחרונה מידע על הספר שלו שפורסם בצרפתית:
Joseph Algazy, Yechayahou Leibovitz, La Mauvaise conscience dIsrael, Entretiens, Paris, Le Monde-Editions, 1994.​
(ליישור שמאלה של הטקסט כפי שעשיתי כאן, ניתן להיעזר בכפתור "תחילת קוד" ו"סיום קוד")
 

אלי כ ה ן

New member
ערבית: ספר מתורגם אחד

הספר "שיחות על מדע וערכים", תורגם בשנת 1995 ע"י סלמן נתור - לערבית, ויצא ע"י המרכז לחקר החברה הערבית בישראל, בתור: أحاديث في العلم والقيم.
 

אלי כ ה ן

New member
תוספת לערבית: ספר שתורגם מצרפתית.

ספר השיחות (אשר כנראה עדין לא תורגם לעברית) בין ליבוביץ ליוסף אלגזי - כבר תורגם (מצרפתית) לערבית - ע"י סַפִי כֻּלת'ום, ויצא לאור בשנת 1994, בעיר טוניס, בהוצאת עלאמאת. שם הספר: الضمير الّذي يأَنّب إسرائيل ("המצפון המיסר את ישראל").
 

אלי כ ה ן

New member
אנגלית: ספר מקורי + 3 ספרי תרגום.

ידוע לי על ספר אנגלי מקורי אחד לפחות - אשר ככל הנראה עדין לא תורגם לעברית, והוא: The God I believe in :conversations about Judaism. זהו רב-שיח בין עשרות פילוסופים - כולל ליבוביץ, מאת יהושוע הברמן, יצא בשנת 1994 ע"י: היברו-יוניון-קולג'. שלושת ספרי ליבוביץ הידועים לי שתורגמו לאנגלית הם (לפי סדר מועד פרסומם): 1. אמונתו של הרמב"ם. תורגם ע"י ג'ון גלוקר, ויצא בשנת 1987 בניו יורק ע"י הוצאת ספרי אדמה, ושוב בשנת 1989 בתל אביב ע"י הוצאת ספרי מוד. שם הספר: The Faith of Maimonides. 2. הערות לפרשת השבוע. תורגם ע"י שמואל הימלשטיין, ויצא שלוש פעמים: בשנות 1988 ו-1990 הוא יצא בברוקלין ע"י הוצאת ספרי חמד, תחת השם: Notes and remarks on the weekly Parashah, ובשנת 2002 הוא יצא - בניו-יורק ובירושלים - ע"י הוצאת אורים, תחת השם: Accepting the yoke of heaven: commentary on the weekly Torah portion. 3. מבחר מאמרי ליבוביץ שתרגם איליעזר גולדמן (מופיע באתר), יצא בשנת 1992 ע"י אוניברסיטת הרוארד, תחת השם: Judaism, Human Values, and the Jewish State.
 

אלי כ ה ן

New member
תוספת לאנגלית: עוד מאמר מתורגם אחד.

מצוות מעשיות (משמעותה של ההלכה). תורגם ע"י ריצרד ל. אייזנברג. ככל הנראה זהו התרגום המוקדם ביותר של איזה טקסט ליבוביצ'יאני שאי-פעם תורגם. יצא לאור בשנת 1977 בעיר נורתהמפטון, מטעם קולג' סמית'. שם הספר: Yeshayahu Leibowitz's philosophy of Jewish law : a translation of his essay "Ceremonial laws (the meaning of the Halakha)," with an introduction and translator's notes
 

אלי כ ה ן

New member
צרפתית: ספר מקורי + 6 ספרי תרגום

ידוע לי על ספר מקורי אחד לפחות בצרפתית - אשר ככל הנראה עדין לא תורגם לעברית, והוא הספר שעליו הצביע יחיאב בתחילת השרשור: La mauvaise conscience d’Israel :entretiens avec Joseph Algazy ("המצפון הרע של ישראל: שיחות עם יוסף אלגזי"). הספר הזה, שכולל שיחות בין אלגזי לליבוביץ, יצא בעיר פריס בשנת 1994 ע"י הוצאת העולם. ששת ספרי לבוביץ הידועים לי שתורגמו לצרפתית הם (לפי סדר מועד פרסומם): 1. יהדות, עם יהודי, ומדינת ישראל. תורגם ע"י גבריאל רוט (תור). יצא בעיר פריס בשנת 1985 ע"י הוצאת: J.C. Lattes. שם הספר: Judaisme, peuple juif, et etat d’Israel. 2. אמונתו של הרמב"ם. תורגם ע"י דוד בנון. יצא בשנת 1992 בעיר פריס ע"י הוצאת Cerf. שם הספר: La foi de Maimonide. 3. על עולם ומלואו (עם ששר). תורגם ע"י ז'רר חדד (בסיועם של איוואן חדד, דוד בנון). יצא בשנת 1993: בירושלים ע"י הוצאת כתר, ובפריס ע"י הוצאת ברוור. שם הספר: Israel et judaisme :ma part de vérité: entretiens avec Michael Shashar ("ישראל והיהדות: צד האמת שלי. שיחות עם מיכאל ששר"). 4. הערות לפרשת השבוע: תורגם ע"י ז'רר חדד. יצא בשנת 1995 בעיר פריס ע"י הוצאת ברוור. שם הספר: Breves lecons bibliques: remarques sur la Parashah de la Semaine ("שיעורי-תנ"ך קצרים: הערות לפרשת השבוע"). 5. אוסף מאמרים של ליבוביץ. השם (החצוף מעט)
של הספר - הוא: Yeshayahou Leibowitz :le retour du sadducéen ("ישעיהו ליבוביץ: חזרתו של הצדוקי"). תורגם ע"י עמי בוגנים. יצא בשנת 1999 בעיר פריס ע"י הוצאת נדיר. 6. חמישה ספרי אמונה. תורגם ע"י דוד בנון. יצא בשנת 2004 בעיר פריס ע"י הוצאת Cerf. שם הספר: Devant Dieu :cinq livres de foi ("לפני השם: חמישה ספרי אמונה").
 

אלי כ ה ן

New member
תוספת לצרפתית: עוד 2 ספרים מתורגמים

1. עם ארץ מדינה. תורגם ע"י ז'רר חדד, יחד עם קתרין נב-אגליז, ויצא לאור בשנת 1995 בעיר פריס ע"י הוצאת פלון. שם הספר: Peuple, terre, état. 2. שיחות על מדע וערכים. תורגם ע"י ז'רר חדד, ויצא לאור בשנת 1997 בעיר פריס ע"י הוצאת ברוור. שם הספר: Science et valeurs.
 

אלי כ ה ן

New member
גרמנית: 3 ספרים שאחד מהם כולל ראיון

1. פרט לספרים המדעיים שפירסם ליבוביץ בצעירותו בגרמניה - ידוע לי על ספר גרמני מקורי אחד לפחות, הכולל - פרט לתרגומי מאמרי ליבוביץ - גם ראיון איתו, אשר ככל הנראה עדין לא תורגם לעברית. שם הספר: Yeshayahu Leibowitz: juedischer Philosoph und politischer Querdenker ("ישעיהו ליבוביץ: פילוסוף יהודי והוגה פוליטי"). תרגם וראיין: מיכאל קרוּפּ. יצא בשנת 1989 בעיר פרנקפורט. כמו כן, גם ידוע לי על שני ספרים של ליבוביץ שתורגמו לגרמנית: 2. שיחות על פרקי אבות ועל הרמב"ם. תורגם ע"י אשתו של ליבוביץ, ויצא בעיר אוברשאוזן בשנת 1984 ע"י הוצאת קונטקסט. שם הספר: Vorträge über die Sprüche der Väter: auf den Spuren des Maimonides ("הרצאות על פרקי אבות בעקבות הרמבם"). 3. על עולם ומלואו (השיחות עם ששר). תורגם ע"י שמיט מתיאס, ויצא בעיר פרנקפורט - פעמיים: בשנת 1990 ע"י הוצאת דבורה, ובשנת 1994 ע"י הוצאת אינזל. שם הספר: Gespräche über Gott und die Welt ("שיחות על השם והעולם").
 
להד"מ!!!!

מאיפה הבאת את זה? גב' ליבוביץ לא תרגמה את ספריו לגרמנית ! הדבר הכי קרוב לזה היה תרגום של כמה חומרים מגרמנית לעברית. Two wrongs don't make a right, but two wriths can make an airplane
 

אלי כ ה ן

New member
תוספת לגרמנית: 3 מחקרי כימיה +ראיון

בשנת 1993 ערך תומס קראפּפ - עם ליבוביץ - ראיון (בגרמנית), שככל הנראה עדין לא תורגם לעברית (פורסם בכתב העת Neue Gesellschaft, Frankfurter Hefte כרך 40 עמודים 296-304). כותרת הראיון: <"ההבחנה בלתי נמנעת": שיחה עם ישעיהו ליבוביץ> (במקור: <Die Trennung ist unvermeidlich" : Gespräch mit Yeshayahu Leibowitz">). כעת יוצגו ספריו המדעיים של ליבוביץ שיצאו לאור כשהיה חוקר צעיר בגרמניה, אך ראשית יצויין כי שמו הפרטי בספרים אלו - הנו: Jesaia (ובאחרון: Jessajas). כיוצא בזה, השם הפרטי שבו ליבוביץ השתמש כשחתם על אי-אילו מסמכים - היה: Jesaias (כפי שעמדתי על כך - כבר לפני יותר מחצי שנה - כאן). ואלו ספריו המדעיים שבגרמנית: 1. "על רכיביו של דלק המתאנול". יצא כעבודת מחקר של ליבוביץ מטעם אוניברסיטת ברלין בשנת 1924. שמו המקורי של הספר: über Bestandteile des Holzgeistleichtöls. 2. "הכימיה של הסוכרים". (עם מחבר נוסף: האנס פרינגסהיים). יצא בעיר לייפציג, בשנת 1925 מטעם חברת ההוצאה לאור האקדמית. שמו המקורי של הספר: Zuckerchemie. 3. "ההשפעה של ספיגתו וסילוקו של הארסן על-ידי חומרים סופחים וסם אופיום". יצא לאור בשנת 1934 כעבודת מחקר של ליבוביץ מטעם אוניברסיטת באזל (שבשויץ). שמו המקורי של הספר: Die Beeinflussung der Resorption und der Ausscheidung des Arsens Durch Adsorbentien und Opiate.
 

אלי כ ה ן

New member
איטלקית: 3 ספרי תרגום.

להלן שלושת ספרי ליבוביץ אשר ידוע לי כי תורגמו לאיטלקית (לפי סדר מועד פרסומם): 1. יהדות, עם יהודי, ומדינת ישראל. תורגם ע"י אריאל ראתאוס). יצא בשנת 1980 בעיר רומא ע"י הוצאת D.A.C. שם הספר: Ebraismo, popolo ebraico, e stato d’Israele. 2. שיחות על פרקי אבות ועל הרמב"ם. תורגם ע"י עמוס לוּץ. יצא בשנת 1999 בעיר פירנצה, ע"י הוצאת ג'יוּנטינה. שם הספר: Lezioni sulle "Massime dei Padri" e su Maimonide. 3. חמישה ספרי אמונה. תורגם ע"י דניאל חביב. יצא בשנת 2001 בעיר פירנצה, ע"י הוצאת ג'יוּנטינה. שם הספר: La fede ebraica ("האמונה היהודית").
 

אלי כ ה ן

New member
ספרדית: ספרון הכולל מאמר מתורגם אחד

ידוע לי על מאמר אחד לפחות של ליבוביץ שתורגם לספרדית: המשבר כמהותה של היהדות. תורגם כסיפרון ע"י לאונרדן כהן. יצא בשנת 2000 במקסיקו ע"י הוצאת טאורוס. שם הסיפרון: La crisis como esencia de la experiencia religiosa ("המשבר כמהותה של החויה הדתית").
 

אלי כ ה ן

New member
אידיש

הייתי מת לתרגם את יע"מ לאידיש ולהפיצו בסמטאות מאה שערים. אגב, מי שיודע על איזושהי ספר/מאמר/אודיו/וידיאו של ליבוביץ שתורגם לפקיסטנית - מוזמן לדווח, ותבוא על ברכה. גם אינדונזית יכול להיות לא רע.
 

iricky

New member
אלי, הרשה לי להסיר את הכובע בפניך

איזו הפגנה של ידע חובק עולם. מרשים ביותר. לגבי הספר בצרפתית "חזרתו של הצדוקי", זה לא רק חצוף אלא זה מעיד על חוסר הבנה מוחלט של ליבוביץ, או של מה זה צדוקי. תקן אותי אם אני טועה.
 

אלי כ ה ן

New member
בטח כונתך: "להסיר את כובעי שאין לי"

לפי מה שהתרשמתי, אותו מחבר, עמי בוגנים שמו, כנראה מאוד לקח ללב את זה שליבוביץ לא מאמין בתחיית המתים ובשכר ועונש וכו' וכו', ובאמת במסכת אבות דרבי נתן (פרק ה) כתוב שהצדוקים לא האמינו בנ"ל.
 
למעלה