סופסוף פורסמו הטריילר והעמוד של השוד הגדול

faery18

New member
סופסוף פורסמו הטריילר והעמוד של השוד הגדול

https://www.facebook.com/vivatv.il/

http://viva.walla.co.il/tvshow/3190519

טוב שנזכרו

סך הכל יומיים לפני העלייה לשידור,
בנוסף לא ברור למה יש בגלרייה רק 4 תמונות

וגם לא הבנתי למה עיוותו בתקצירים את השם של הבת של הראשי,
לא קוראים לה בבצ'י
השם המלא זה אליזבת' והקיצור בבת'.
נכון שבפורטוגזית שומעים את זה כ-צ' בסוף אבל בתרגום לעברית זה אמור להיות ת' ובטח שלא שומעים שום יוד בסוף: Elizabeth Bebeth
אגב תהיה לה דמות מעניינת

לפחות את הטריילר עשו מושקע ומפורט

מחכה שיתחיל כבר




 

evglev1

Well-known member
מנהל
וכבר יש תאריך ירידה של אהבה לאור ירח מהתאר ה-31.12

מה שאומר שלאורך כל השידור השני בויוה וכמעט חודש אחרי, הסדרה תהיה גם באתר. פעם ראשונה מאז שמנקשה וחליל שודרה פעמיים ברצף שבאתר יהיו כל פרקי הסדרה בזמן שהיא משודרת שוב בקצב של ויוה פלוס.
 

faery18

New member
לי זה כבר לא משנה כי בסוף החלטתי לוותר עלייה

בניגוד לתקופתיות לטיניות נראה שלתקופתיות קוריאניות אין לי חיבור טבעי חח למרות שיכול להיות שאם היה מדובר בתקופה פחות קדומה אולי כן הייתי מתחברת יותר. אבל זה נראה פשוט יותר מידי ווירדי וכבד כזה.
 

evglev1

Well-known member
מנהל
דווקא הסדרה מתרחשת בסוף המאה ה-18

אבל בשביל קוריאניות זה לא כל כך משנה כי גם בתחילת המאה ה-18 עדיין נראה להם ברברי לעשות ניתוח של לחתוך איברים ורק בסוף המאה ה-19 הם למדו להשתמש בנשק חם. כך מהמאה ה-15 ועד המחצית השנייה של המאה ה-19 כל תקופתית קוריאנית היא בערך אותו דבר.

לי הסדרה לא נראתה כבדה, אבל בכל מקרה מקווה שאם יחזירו את היהלום שבכתר או את הנסיך שלה תצליחי להתחבר.
 

faery18

New member
אתה בטוח? זה נראה ממש עתיק

הבנתי שממלכת ג'וסון נוסדה לפני מלא זמן השאלה כמה זמן היא נמשכה.
בכל מקרה כמו שכבר ציינתי במקומה אצפה בחיים הראשונים שלי שנראית ממש אחלה
 

evglev1

Well-known member
מנהל
כן הקוריאניות התקופתיות כולן נראות עתיקות

ג'וסון נוסדה במאה ה-15 ונמשכה עד לכיבוש היפני בסוף המאה ה-19. גם גיבור במאה ה-19 לא נראה כל כך מודרנית למרות שזאת התקופתית היחידה מאלה ששודרו שבה היה שימוש בנשק חם וגם גם בה הנשק החם היה חדש לג'וסון.

לכן לא פלא שהיהלום שבכתר מהמאות ה-15 וה-16 והמלך סאן מהמאה ה-18 נראו, הקוריאניות היחידות מאלה ששודרו שבהן היו יותר מ-30 פרקים היו די דומות מבחינת הלבוש.

וכל הקוריאניות התקופתיות ששודרו בערוצי ויוה היו של תקופת ג'וסון.
 

Don Nirtin

New member
דווקא זה העברית הנכונה


בשובל של שקרים לאשתו של פליקססססססס
קראו אדיצ'י (Edith). כן.
 

faery18

New member
אני זוכרת
וזו אותה טעות של המתרגמים


התרגום בעברית היה צריך להיות אדית' ולא אדיצ'י
בקיצור המתרגמים לא ממש עושים חסד עם שמות שנגמרים בהברה הזו חח
 

evglev1

Well-known member
מנהל
בעברית המודרנית לא משתמשים בת'

אנחנו עוד צריכים להודות שמתרגמים לנו אלנדרו ואלחנדרה ולא מחליפים את זה לאלכסנדר ואלכסנדרה כי בחיים גנובים בערוץ הרוסי, אלחנדרה נקראה אלכסנדרה. גם ויטוריה זה באמת ויקטוריה בפורטוגזית, או שגם זה עיוות בתרגומים של ויוה?
 

faery18

New member
בתרגומים כן ובמקרה הזה גם ת רגילה הייתה עדיפה על צ' שזה

בעצם שינוי של המילה המקורית.
לגבי שאר הדוגמאות שנתת זה כבר משהו אחר, אני לא אומרת שצריך לעברת את השמות אלא לתרגם בצורה נכונה בהתאם למילה המקורית ולא רק על סמך שמיעה. בגלל זה אין סיבה שויוה יתרגמו את ויטוריה לויקטוריה:)
 
למעלה