בוקר טוב. זוכרים איך פעם היינו הולכים לים?

בוקר טוב. זוכרים איך פעם היינו הולכים לים?


ואיזה שטויות היינו עושים שם?


Santa Monica, California, July 4th 1950 | Photographer: Ralph Crane

 
ראיתי אנשים שוחים בבריכה עם MP4 ואוזניות, אז מדוע בעצם שלא

יוכלו גם לדבר בלופ בלופ תוך כדי שחיה או כשקוברים אותם בחול?

 

יוסי ר1

Active member
עם קצת חול, ייתכן הכל.

מתוך "סוס הים והנגר" של לואיס קרול, תרגום אבנר פרץ
&nbsp
רַק סוּס הַיָּם וְהַנַּגָּר
הִפְסִיעוּ בַּמִּשְׁעוֹל;
שְׁנֵיהֶם בָּכוּ שָׁם בִּרְאוֹתָם
כַּמּוּת כָּזוֹ שֶׁל חוֹל.
'לוּ רַק טֻאְטָא הַחוֹף', אָמְרוּ,
'הָיָה זֶה יוֹם גָּדוֹל',
'אִם יִטְרְחוּ כָּאן עֲלָמוֹת
בַּמַּטְאַטְאִים שִׁבְעָה,
הַאִם', שָׁאַל אָז סוּס הַיָּם,
'יִטְהַר הַחוֹף קִמְעָא?'
'אֵינִי סָבוּר', סָח הַנַּגָּר,
בְּהַזִּילוֹ דִּמְעָה.
 

יוסי ר1

Active member
אז קבל בבקשה שתי אנקדוטות מרעננות:

האחת, חיפשתי תרגום אחר של זה (תיכף נגיע גם אליו...), אבל זה של "אבנר פרץ" קפץ לי קודם.
וה"אבנר פרץ" הזה, היה מורה שלי לאיזה תחום במתמטיקה בעת שלמדתי מחשבים.
כמשיח לפי תומו הוא סיפר פעם שהוא גם עוסק בשירה, ומסתבר שהוא יותר צנוע ממה שיכול היה להיות.
הוא דוקטור לחקר הלאדינו. וגם חזן מעולה, כך שמעתי.

אבל אני חייב לך את המקור לתרגומים, משהו שנתקלתי בו לפני כעשור.
קרא את כל השרשור שם. הוא נהדר.

http://www.tapuz.co.il/forums/viewmsg/384/75412945/תרבות_ואמנות/תרגום_ועריכה
 
מקסים לגמרי, ולא רק בזכות התרגומים המגוונים והמוצלחים

אלא גם בזכות האווירה המפרגנת והנעימה בפורום, לפחות אז. כשעסקתי בזה קצת בעצמי לפני שנתיים-שלוש התרשמתי שפורום עורכים ומתרגמים בתפוז הרבה יותר קר ולא חזרתי לשם יותר. נראה שלפני עשור היו בו יותר מתרגמים מתוך אהבת הענין.

 

יוסי ר1

Active member
טוב, אגיב לגופו של אדם, ולא לגופו של עניין...

בזמנו יצא לי להכיר כמה מהנפשות הנזכרות שם. התרשמתי מהיידע, התרשמתי מאש העיניין שהייתה.
מנהל הפורום, אלדד, ריתק אותי כשהרצה בפני באריכות על אספרנטו, שהוא מפיץ נלהב שלה.
&nbsp
-----------------
אבל יצא לי להכיר כמה מהם קצת אחרת.
קנאת סופרים, זה הביטוי המתאים ביותר.
נתקלתי בביצ'יות ורשעות, גם בדברים שנכתבו (לא שרצתי שם יותר מדי זמן), וגם בדברים שנאמרו בעל פה.
 
זו היתה גם ההתרשמות שלי משם, למרות שלא הגעתי לשיחות בע''פ

נכנסתי לשאול לגבי זכויות יוצרים ותרגום וקיבלתי חזרה התנשאות ותוקפנות.

 
למעלה