לפני עשר שנים וכמה ימים...

nuly123

New member
לפני עשר שנים וכמה ימים...


ליתר דיוק ב-29.5.2007,עלתה לשידור בערוץ ויוה הדרמה הקוריאנית הראשונה – הלא היא סאם סון המתוקה. בפרומו הראשוני, אם אני זוכרת נכון, נאמר שהשידור הוא חלק מציון 45 שנה ליחסים הדיפלומטיים בין קוריאה וישראל.

התגובות בפורומים השונים נעו בין סקרנות לבין זעזוע וחשש שמישהו ב'ויוה' נפל על הראש
כשהחליט לשלב סנונית קוריאנית בגן הטלנובלי-לטיני בעיקרו. זה היה סוג של בלון ניסוי, שהצליח מעל המשוער, והשאר היסטוריה כמו שאומרים


לחובבי הנוסטלגיה (כמוני
), הנה שרשור בפורום טלנובלות בתפוז, שבו מתבשרים לראשונה על ההחלטה המוזרה של ויוה, ותוהים בין השאר איפה ממוקמת קוריאה ואיזו שפה מדברים בה


וגם כתבה שפורסמה ב-Ynet עם עלייתה של הסדרה, ובסופה תוהה המחבר:
"אך מה הם סיכויי ההצלחה של סאם סון עטורת הפרסים והרייטינג בצידה השני של היבשת, במרכז הלבנט? כנראה שלא רבים. ראשית, היא משודרת בערוץ ויוה, אי שם בין טלנובלה ארגנטינאית אחת למשנה, בערוץ נישה שכלל לא תואם את היכולות והמאפיינים שלה. מה שיגרום כנראה לקהל צופים פוטנציאלי כלל לא להיות מודע אפילו לקיומה.
שנית, מעבר למגבלת השפה הזרה כל כך לאוזן הישראלית, נראה שהטלנובלות המקומיות הרגילו אותנו לציניות, בוטות ואובר תחכום שכמעט ולא קיים בדרמות המעודנות, המרומזות והמעט תמימות שמגיעות מקוריאה.
וחבל, כי סאם סון המתוקה מציעה קומדיה רומנטית, עם נגיעות של פנטזיה א-לה-טרנטינו, גברים נאים ביותר, בחורות אבודות באופן מעורר אמפתיה והצצה מקסימה לעולם שכל כך רחוק מאתנו, למרות שכמעט כולנו ניזונים ממנו. תענו, הסמסונג שלכם מצלצל".


אז פספסתי בכמה ימים את התאריך המדויק שבו עלתה הסדרה
, אבל חשבתי שזו הזדמנות להעלות זיכרונות, לסכם וגם לעורר קצת את הפורום. אני אעלה בהמשך סקר קצר (אך עם אופציה לחפירות כדי הדמיון הטובה). אתן מוזמנות כמובן להוסיף מה שבא לכן




 

nuly123

New member
שאלון 10


לכבוד עשור לדרמות הקוריאניות בישראל


בחרתי 10 שאלות + שאלת בונוס (שאבתי השראה משאלונים באתרים שונים, כולל כאלה שהיו כאן בעבר + שאלון מעניין בדרמבינס שפתוח עד יום שני הקרוב). אתן כמובן מוזמנות להוסיף או לדלג על מה שבא לכן


השאלון מנוסח בלשון נקבה מטעמי נוחות, אבל מיועד לשני המינים.

1. מה הייתה הדרמה האסייתית (קוריאנית/יפנית/סינית/טיוואנית וכו') הראשונה שלכן, ומה הייתה ההתרשמות הראשונית ממנה?

2. באיזה ערוץ/פורמט צפיתן בדרמה הראשונה שלכן, ומהי הדרך המועדפת לצפייה כיום (ערוץ ויוה בטלוויזיה/ ממיר מקליט/ סטרימינג/ הורדות/ אחר)?

3. מהי שפת התרגום המועדפת עליכן?
(עברית/ אנגלית/ רוסית/ אחר /מבינות את שפת המקור ולא זקוקות לכתוביות)

4. כמה שעות בממוצע אתן משקיעות בצפייה בדרמות במהלך השבוע?

5. מהם הז'אנרים החביבים עליכן ומאילו מדינות מקור (קוריאה/ יפן/ סין/ טיוואן/ אחר)?

6. דרמות אהובות (עד 10)

7. שחקניות אהובות, שחקנים אהובים (עד 10 מכל מין)

8. פסקולים אהובים (עד 10. אופציונלי: לצרף סרטונים
)

9. דרמה שהייתן ממליצות עליה כדרמה ראשונה, למישהי שמעולם לא צפתה בדרמות אסייתיות?

10. איך החשיפה לבידור אסייתי (דרמות, סרטים, מוזיקה וכו') השפיעה על חייכן? (למשל: גרמה לכם לעשות משהו שלא הייתם חולמים לעשות קודם וכו').

שאלת בונוס: דמיינו לכן זיווג/מיזוג של שתי עלילות דרמות: אחת אהובה עליכן ואחת בלתי נסבלת. נסו לתאר את התוצר/המוטציה שתיווצר משילוב שתי העלילות.

דוגמאות לתשובות אפשר לראות בפוסטים של דרמבינס (זו השאלה האחרונה).
 

Larc En Ciel

New member
עונה


1. מה הייתה הדרמה האסייתית (קוריאנית/יפנית/סינית/טיוואנית וכו') הראשונה שלכן, ומה הייתה ההתרשמות הראשונית ממנה? האמת שאת הראשונה שלי ראיתי עוד לפני שבכלל נכנסתי לדרמות, השם שלה היה Ouran High School Host Club, והרושם הראשוני שלי היה שהיא מאוד מאוד מאוד מוגזמת, פרשתי אחרי חצי פרק.

2. באיזה ערוץ/פורמט צפיתן בדרמה הראשונה שלכן, ומהי הדרך המועדפת לצפייה כיום (ערוץ ויוה בטלוויזיה/ ממיר מקליט/ סטרימינג/ הורדות/ אחר)? בפעם הראשונה דרך צפייה ישירה באינטרנט. והיום אני בעיקר מורידה ורואה בטלוויזיה, או שאם אין לי ברירה אז דרך צפייה ישירה.

3. מהי שפת התרגום המועדפת עליכן?
(עברית/ אנגלית -אם אין ברירה-/ רוסית/ אחר /מבינות את שפת המקור ולא זקוקות לכתוביות)

4. כמה שעות בממוצע אתן משקיעות בצפייה בדרמות במהלך השבוע? ירדתי לפרק פעם בכמה שבועות אם לא חודשים... אולי זה בגלל שלא מצאתי דרמה שבאמת מעניינת אותי או שפשוט ירד לי כל החשק...


5. מהם הז'אנרים החביבים עליכן ומאילו מדינות מקור (קוריאה/ יפן/ סין/ טיוואן/ אחר)? מבחינת מדינות מקור זה לא ממש משנה לי, למרות שאני צופה בעיקר בקוריאניות ויפניות. מבחינת ז'אנרים זה תלוי במצב רוח שלי אבל בעיקר קומדיות, מתח, ופעולה.

6. דרמות אהובות (עד 10)
That Winter, The Wind Blows
Let's Eat - רק עונה ראשונה
Two Weeks
Plus Nine Boys - לא זכרתי שנתתי לה ציון כ"כ גבוהה XD
I Remember You
A Gentleman's Dignity
Coffee Prince
Bad Guys
Flower Boy Ramen Shop
W



7. שחקניות אהובות, שחקנים אהובים (עד 10 מכל מין)
גברים:
Seo In Guk
Sato Takeru
Kim Bum
Miura Haruma
Yamazaki Kento
Park Seo Joon
Lee Joon
Lee Min Ki
Yoon Doo Joon
Lee Ki Kwang


נשים:
Park Bo Young
Kim Seul Gi
Song Hye Kyo


8. פסקולים אהובים (עד 10. אופציונלי: לצרף סרטונים )
יש המון!, אבל אני אנסה לצמצם



9. דרמה שהייתן ממליצות עליה כדרמה ראשונה, למישהי שמעולם לא צפתה בדרמות אסייתיות? תלוי באיזה ז'אנר היא רוצה לראות.

10. איך החשיפה לבידור אסייתי (דרמות, סרטים, מוזיקה וכו') השפיעה על חייכן? (למשל: גרמה לכם לעשות משהו שלא הייתם חולמים לעשות קודם וכו').
אני מוסיפה מילים בקוריאני/יפנית פה ושם כמו אייגו ואומו חח.
חזרתי לגיל 16, בחיים לא חשבתי שאני יאהב להקות בנים בגיל כזה
.
הכרתי חברות מחו"ל, בחיים לא חשבתי שאני אמצא מכנה משותף עם בנות ממלזיה, אינדונזיה, ערב הסעודית הודו ועוד חח.


שאלת בונוס: דמיינו לכן זיווג/מיזוג של שתי עלילות דרמות: אחת אהובה עליכן ואחת בלתי נסבלת. נסו לתאר את התוצר/המוטציה שתיווצר משילוב שתי העלילות.

מעריצה משוגעת של להקת איידולים עם סולן שהוא אישה במסווה, הורגת את כל חברי הלהקה כנקמה על שיברון הלב שלה אחרי שהאמת מתגלה, ומעולם לא נתפסת.

תודה על השאלון




















 

nuly123

New member
איזה קטע


גם אני מרגישה שהפכתי למין פאנגירל, כשאני מתלהבת משחקנים ברמות שלא מוכרות לי מהעבר, אפילו לא בתקופת התיכון

זה מעניין לראות איך עניין משותף יוצר חיבורים לא צפויים עם מקומות ואנשים שלא היינו מדמיינים קודם...
השילוב שעשית בין שתי העלילות מעולה!
 

Larc En Ciel

New member
תודה

זה הדבר הראשון שקפץ לי לראש אחרי שקראתי דוגמאות בלינקים ששמת חח
.

הייתי בטוחה שסיימתי עם התקופה הזאת אחרי גיל 18


וכן, הופתעתי לטובה, אני תמיד מהססת להגיד מאיפה אני, אבל בינתיים חוץ מאחת שעשתה לי פרצוף חמוץ, לא נתקלתי בשום עוינות
 

nuly123

New member
עונה


1. מה הייתה הדרמה האסייתית (קוריאנית/יפנית/סינית/טיוואנית וכו') הראשונה שלכן, ומה הייתה ההתרשמות הראשונית ממנה?
סאם סון המתוקה בערוץ ויוה. בהתחלה לא התלהבתי, כי הפרקים נראו לי ארוכים, כבדים ומוזרים משהו
כמעט פרשתי ממנה, אבל חברי הפורום שבו כתבתי אז התלהבו, ובהדרגה הדביקו אותי בהתלהבות. את הסדרה סיימתי עם חיוך גדול וסקרנות.

2. באיזה ערוץ/פורמט צפיתן בדרמה הראשונה שלכן, ומהי הדרך המועדפת לצפייה כיום (ערוץ ויוה בטלוויזיה/ ממיר מקליט/ סטרימינג/ הורדות/ אחר)?
בתחילה צפיתי רק בדרמות ששודרו בערוצי ויוה והסתפקתי בזה, בעיקר בגלל עצלנות טכנולוגית
כששודרה "היהלום שבכתר" התלהבתי מאוד מהסדרה והפכתי למכורה אמיתית. כשלאחר מכן הביאו רק סדרה בשידור חוזר (נדמה לי שזו הייתה פול האוס), הבנתי שאני מכורה וחייבת עוד דרמה בדחיפות. בפורום השכן בתפוז (סדרות אסייתיות, שנסגר מזמן) הציעו צפייה משותפת ב"יי סאן" ושלחו לי קישורים. והשאר היסטוריה... מאז אני מורידה פרקים וצופה בהם בזמני החופשי, ומערוץ ויוה פלוס התנתקתי לפני שנים.

3. מהי שפת התרגום המועדפת עליכן?
עברית
– בתנאי שהתרגום טוב (תרגמתי מספר דרמות בעבר, ואני מודעת להשקעה הרבה שכרוכה בזה, וגם לכך ש"מי שלא עושה – לא טועה", אבל לצערי יש תרגומים שגרמו לי לעבור לצפות בסדרה עם כתוביות באנגלית, או לפחות לבדוק למה התכוון המשורר בשפת המקור).
אני צופה גם בלא מעט דרמות באנגלית, במיוחד בדרמות שבהן אין לי סבלנות לחכות להשלמת התרגום (היום התרגומים לעברית כ"כ מהירים, ויש כזה שפע... אבל עדיין יש דרמות שבהן אני צופה בתרגום לאנגלית).

4. כמה שעות בממוצע אתן משקיעות בצפייה בדרמות במהלך השבוע?
זה משתנה, בהתאם לתקופה ולזמן שעומד לרשותי. לפעמים פרק-שניים ליום במהלך השבוע וכמה פרקים בסופשבוע. בתקופות של עומס (עכשיו למשל) יש לי פחות זמן ואנרגיה לזה, וככה נאלצתי לשים את Tunnel בצד לאיזה שבועיים שלושה. מקווה לחדש את הצפייה בקרוב! היו גם תקופות שבהן הרגשתי סוג של עייפות החומר וקצת התנתקתי... כדי לחזור מחדש :)

5. מהם הז'אנרים החביבים עליכן ומאילו מדינות מקור (קוריאה/ יפן/ סין/ טיוואן/ אחר)?
אני הכי קשורה לדרמות הקוריאניות, אבל מגוונת לעתים רחוקות בדרמות מיפן, טיוואן וסין. אני נהנית מכל מיני ז'אנרים – דרמות אנושיות, קומדיות רומנטיות, סדרות תקופתיות וסדרות פיוז'ן. פחות מתלהבת מסדרות רפואיות/משפטיות/פשע/אימה, אבל מוכנה לתת צ'אנס כשיש שחקנים אהובים, ביקורות טובות ו/או פרמיס מקורי, והכל תלוי בטיב המילוי.

6. דרמות אהובות (עד 10)
Yi San
Reply 1997
Liter of Tears
Sandglass
Damo
Capital Scandal
History of the Salaryman
Incomplete Life
Nirvana in Fire
Ruler of Your Own World

7. שחקניות אהובות, שחקנים אהובים (עד 10 מכל מין)
שחקנים:

Lee Seo-Jin
Park Bo-Gum
Seo In-Guk
Lee Je Hoon
So Ji Sub
Choi Min Soo
Won Bin
Lee Jin-Wook
Jung Il Woo
Cha Tae Hyun

שחקניות:
Im Soo Jung
Shin Min Ah
Han Ji-Min
Jung Eun Ji
Gong Hyo Jin
Kim So Yeon
Jun Ji Hyun
Uhm Jung Hwa
Kim Yoo Jung
Choi Soo Young


8. פסקולים אהובים (עד 10. אופציונלי: לצרף סרטונים )
Damo זה הפסקול האהוב עליי ביותר.
עוד פסקולים:
Misaeng
Last
In a good way
Winter Sonata
I need romance 2
Reply 1994
Sorry I love you
On air
Dr Champ

9. דרמה שהייתן ממליצות עליה כדרמה ראשונה, למישהי שמעולם לא צפתה בדרמות אסייתיות?
Reply 1997. כי היא מלאת קסם ונוסטלגיה, במיוחד למי שגדל בשנות השמונים והתשעים. כי למרות שהיא נטועה חזק בתרבות הקוריאנית, עדיין יש בה משהו אוניברסלי שמתקשר לחוויות בגיל הנעורים. כי היא מצחיקה ומרגשת, והפרקים קצרים


10. איך החשיפה לבידור אסייתי (דרמות, סרטים, מוזיקה וכו') השפיעה על חייכן? (למשל: גרמה לכם לעשות משהו שלא הייתם חולמים לעשות קודם וכו').
הכרתי חברות חדשות ומקסימות, שעם אחת מהן אפילו נסעתי לקוריאה

נטשתי את הטלנובלות שצפיתי בהן קודם, ולמדתי לקבל את הקונספט של סוף קורע לב, שגם הוא חלק מהחיים.
התגברתי על העצלנות הטכנולוגית, התחלתי להוריד פרקים במרץ ואפילו תרגמתי כמה סדרות.

שאלת בונוס: דמיינו לכן זיווג/מיזוג של שתי עלילות דרמות: אחת אהובה עליכן ואחת בלתי נסבלת. נסו לתאר את התוצר/המוטציה שתיווצר משילוב שתי העלילות.
עדיין צריכה לחשוב על זה. אני קצת עייפה והדמיון שלי בשביתה כרגע. אולי בהמשך








 

milly12

New member
לגבי תירגום

ביפנית, אני מניחה שגם בקוריאנית, יש המון מילים וביטויים שפשוט אין אותם בעברית. באנגלית יש לפעמים מושגים דומים, אבל גם כאן לא תמיד בדיוק אותו הדבר. כמה שהמתרגמים יהיו טובים ויתאמצו, העיברית לא תמיד מספיקה כדי להעביר את הרעיון וחלק מהייחודיות תמיד ילך לאיבוד.
 

nuly123

New member
אומרים שהתרגום הוא כמו שמיכה קצרה מדי

ואני מסכימה בהחלט - אי אפשר להעביר את כל הקשרים הסמנטיים, התרבותיים וכו' משפה לשפה. זה נהיה עוד יותר קשה כשבד"כ מתרגמים מהתרגום לאנגלית, ולא משפת המקור (קוריאנית/יפנית וכו'). הטענה שלי היא לא לגבי זה, אלא לגבי מקרים שבהם כל קשר בין מה שרואים על המסך ובין התרגום הוא מקרי בהחלט ואף מטעה... כשמתקבל משפט חסר קשר ופשר בעברית או שזה נראה כמו תרגום גוגלי מופרך.
אני לא רוצה להעלות דוגמאות ספציפיות מדי כדי לא לשייך לסדרה מסוימת, אבל כבר נתקלתי במקרים שבהם צירוף כמו Paid attention תורגם כ"שילמתי תשומת לב"... משקיעים כ"כ הרבה זמן ואנרגיה בתרגום, ולכן חבל לי שבחלק מהמקרים לא עושים הגהה בסיסית או לפחות מעיפים עוד מבט כדי לראות שהתקבל משהו הגיוני.
 

cheburasha

New member
עונה


עם שפעת בבית אז יש זמן לענות


1. לפני הסדרות ראיתי רק סרטים אסיאטיים. בגלל שכולם כל כך התלהבו מסדרות החלטתי לנסות גם. הדרמה הראשנה היתה כזכור לי סאם סונג המתוקה. התחלתי ממנה כי בגלל ששודרה בטלוויזיה הרבה התחילו ממנה אז שמרתי על המסורת


2. סדרות אני תמיד רואה און ליין מאתרים שונים.

3. רוסית היא המועדפת כי יש הרבה סדרות מדובבות. זה מאפשר לי לראות יותר תוך כדי עבודה. אם אין דיבוב אז כתוביות ברוסית או אנגלית.

4. בגלל שאני רואה כמה סדרות במקביל עם השידור אז יוצא לפחות 10 שעות בשבוע.

5. ז'אנרים: מתח, פעולה, קומדיה, רומנטיקה, מסתורין... מדינת מקור: רואה בעיקר קוריאניות, לפעמים סין וטאייוואן.

6. דרמות אהובות (לא לפי הסדר):
Punch 2014
Wanted 2016
Coffee Prince 2007
Heard it Through the Grapevine 2015
White Christmas 2011
The Master's Sun 2013
Oh My Venus 2015
Secret Garden 2010
A Gentleman's Dignity 2012
Goblin 2016

7. שחקניות אהובות, שחקנים אהובים (עד 10 מכל מין):
  1. Joo Jin Mo
  2. So Ji Sub
  3. Kim Rae Won
  4. Kwon Sang Woo
  5. Jung Jae Young
  6. Lee Soo Hyuk
  7. Kang Dong Won
  8. Lee Joon
  9. Sung Joon
  10. Kim Bum
נשים:
Kim Ha-neul
Son Ye-jin
Kim Hee Ae
Uhm Jung Hwa
Kim Seul Gi
Shin Min Ah

8. פסקולים אהובים:
1. Ailee - Goodbye My Love מתוך Fated To Love You שהיתה סדרה בינונית עם ראשיים שבכלל לא אהבתי אבל השיר נשאר אהוב.
2. Kill Me Heal Me היתה עשירה בשירים יפים:
Jang Jae In - Auditory Hallucination
3. Gap Dong היתה ה סדרה מבחינת פס קול מלווה:
Hard Life Strings
Rush – Every Single Day
Time (Statute Of Limitations) – Every Single Day
4. שני השירים של Punch הדביקו אותי חזק:
Feel Kim - Ghost In Your Mind
Jun In Kwon, Dok2 - It's My World
5. CHANYEOL, PUNCH - Stay With Me מתוך Goblin
6. Jang Jae In, Hanhae - From Far Away מתוך Queen of Mystery
7. Lee Jong Hyun - My Love מתוך A Gentleman's Dignity זה הפסקול הראשון שנכנס לרשימת ההשמעה שלי.
8. Moorim School :
Lee Hyun Woo - One Thing
MV VIXX - Alive

9. דרמה שהייתן ממליצות עליה כדרמה ראשונה, למישהי שמעולם לא צפתה בדרמות אסייתיות? תלוי בז'אנר שאוהבים. קשה להצביע על משהו מסויים אבל יש כמה עקרונות שהייתי בוחרת לפיהם:
  • חשוב שהשחקנים הראשיים לפחות יהיו מאד שונים במראה כדי שמי שלא רגיל למראה אסיאתי יוכל להבדיל ביניהם בקלות.
  • יש בדרמות ולפעמים גם בסרטים קוריאניים משהו מאד מעצבן למתחילים כל מיני פרצופים והתנהגויות מפגרות ומוגזמות. אז להתחלה עדיף לחפש משהו בלי זה.
  • ורצוי לבחור סדרה שלא הרסו את הסוף שלה. כי למשל נתתי לאמא שלי לראות את Gap Dong שהיתה בסדר גמור אבל הסוף ממש איכזב אותה והיא לא רוצה לראות כלום יותר

10. איך החשיפה לבידור אסייתי השפיעה על חייכן? אני רואה הרבה יותר סרטים אסיאתיים מאשר מתוצרת אחרת. סדרות כמעט בלעדדית אסיאתיות. מוסיקה - קצת. לקחתי קורס קוריאנית. כמעט נסעתי לטיול בקוריאה. במקום עבודה חדש אם אני מוצאת אנשים שגם רואים סדרות קוריאניות - אוטומטית חברים שלי




















 

nuly123

New member
תרגישי טוב!


זה לא פשוט להמליץ על דרמה ראשונה, והעקרונות שציינת באמת חשובים. כשממליצים על דרמה ראשונה זה סוג של אחריות
אני המלצתי על דרמה שאני אוהבת, אבל יודעת שיש גם צופים ותיקים שלא אהבו אותה. אי אפשר לקלוע לטעם של כולם מן הסתם.
בדרמבינס עשו רשימה של 10 הדרמות המומלצות כדי לגרום לחבריך להתמכר, וכמובן שיש לי השגות בעניין


http://www.dramabeans.com/2017/01/top-10-gateway-dramas-to-hook-your-friends-on/
 

cheburasha

New member
תודה!

אמנם חצי מהרשימה לא ראיתי בכלל. אבל מאלה שראיתי, בדיוק יש את אלה שלא הייתי ממליצה. למשל סאם סון המתוקה. היא כוללת את כל ההתנהגויות המפגרות היפוסיות אותם אנשים מבחוץ ממש לא מבינים. בסדרה כזו יכולים לפרוש באמצע ולא להתקרב יותר לתחום.
&nbsp
גם צאצאי השמש. כל האלה שנמעס להם מהסרטים האמריקאיים השבלוניים יברחו מהר מאד מהסדרה הזו. היא כל כך פוזאיסטית שבא להקיא. ואני באמת פרשתי ממנה, לא יכולתי לסבול יותר. השחקן הראשי נראה צעיר מבת זוגו ב10 שנים ובטח ובטח נראה צעיר מדיי לתפקיד שהוא מגלם. כזה חוסר איזון לא ילהיב אף אחד. רק את המעריצים שלו.
&nbsp
לאומת זאת I Hear Your Voice באמת יכולה להתאים להתחלה. יש גם עלילה מעניינת ומסתורית וגם מגוון של דמויות שונות ומעניינות ורומנטיקה דיי מתוקה.
&nbsp
Coffee Prince גם יכולה להיות טובה למתחילים אפילו שיש בה הרבה שטויות מפגרות אבל זה חלק מהקסם שלה...
 

milly12

New member
עברו 10 שנים???????????????????

זה ממש לא מרגיש ככה


השאלון מצריך חשיבה. דרמות אהובות (עד 10)....שחקנים אהובים....אני צריכה קצת זמן
 

nuly123

New member
אכן


כמו שאומרים, הזמן טס כשנהנים :)
בלי לחץ... קחי את הזמן :)
 

desire33

New member
עונה :)

1. מה הייתה הדרמה האסייתית (קוריאנית/יפנית/סינית/טיוואנית וכו') הראשונה שלכן, ומה הייתה ההתרשמות הראשונית ממנה?
אז הדרמה הראשונה היא סאם סון המתוקה. באמת התחלתי עם ויוה בזמנו, הייתי
צופה בטלונבלות ספרדיות/ארגנטינאיות, וראיתי את אמא שלי לפתע צופה בסדרה
בשפה שונה. זה היה סוג של הלם תרבותי, לא הבנתי את השפה, מה שהקשה.
אבל מה ששבה את ליבי זה הצחוק וההומור מהדרמה, המשחק. זה היה שינוי מרענן
מכל הדרמות המייגעות מספרד.
לאחר מכן ויוה הביאו את קופי פרינס שמבחינתי היה יצירת מופת לחלוטין, פה
נשבתי לחלוטין מהעולם הקוריאני, מה שהתחיל להעמיק את חקירתי בתחום. הגעתי
לפורום הנפלא הזה שאז היה פעיל ברמות מטורפות, דברים תורגמו בקצב נהדר,
אז פשוט הדבקתי את עצמי עם העולם הקוריאני. צפיתי בסדרות רק עם תרגום
בעברית, מה שגרם לי להבין שזה כבר בעיה, כי צפיתי בכל הסדרות המתורגמות
חחחח. אז התחלתי להתנסות בכתוביות באנגלית, שתחילה היה לי טיפה קשה
לעמוד בקצב, אבל עם הזמן זה הלך והשתפר, ואני חייבת להודות שבעקבות הדרמות
הללו, האנגלית השתפרה לרמה טובה מאוד, כך שאני מרוצה :)
כן רק אומר שיש 2 סדרות שתורגמו לעברית שהשפיעו עלי בצורה מאוד לבבית,
הראשונה היא 'זמן בין כלב וזאב' של לי ג'ונקי, שפשוט נדהמתי אני זוכרת בזמנו
מהסדרה הזאת, והמשחק העצום של ג'ונקי(לדעתי בטופ 5 של השחקנים), ואז
הדרמה שלחלוטין שברה אותי(מה שרוב האנשים כאן לא אהבו אני זוכרת חח),
זה מלכת השלג של היון בין. זו הדרמה הטרגית הראשונה שלי, היא הייתה לי
קשה מאוד, אבל תמיד אנצור אותה לטובה.
2. באיזה ערוץ/פורמט צפיתן בדרמה הראשונה שלכן, ומהי הדרך המועדפת לצפייה כיום (ערוץ ויוה בטלוויזיה/ ממיר מקליט/ סטרימינג/ הורדות/ אחר)?
בויוה בפעם הראשונה.
כיום נטו מהמחשב. בעבר זה היה רק הורדות, ואז הבנתי שאתרי סטרימינג עושים
זאת במהירות גבוהה יותר ובאיכות מצויינת, אז כיום נטו סטרימינג.
3. מהי שפת התרגום המועדפת עליכן?
(עברית/ אנגלית/ רוסית/ אחר /מבינות את שפת המקור ולא זקוקות לכתוביות)
אנגלית חח חד משמעית. כמה שאני אוהבת את השפה שלנו, לצערי הרב אין
סטרימינג כמעט, מה שמקשה עלי, אין לי סבלנות להוריד כל פרק ופרק, אז פשוט
צופה באנגלית.(כמובן שזה גם הרבה יותר מהיר).
4. כמה שעות בממוצע אתן משקיעות בצפייה בדרמות במהלך השבוע?
אממ בעבר זה היה קטסטרופה.. הייתי צופה במשך כמה שנים 6-7 דרמות
במקביל, מכל הסוגים, טיוואנית, יפנית, קוריאנית כמובן. עם הזמן זה הלך וירד,
והיום אני צופה בדר"כ בדרמה אחת או שניים.
מה שכן גיליתי את העולם הסיני - שאני נורא אוהבת.
5. מהם הז'אנרים החביבים עליכן ומאילו מדינות מקור (קוריאה/ יפן/ סין/ טיוואן/ אחר)?
הז'אנר שאני הכי אוהבת הוא רומנטיקה. אוהבת את הקיצ'ים, קומדיה, מה שתרצו,
מתה על זה כל פעם מחדש. לגבי מקור כפי שרשמתי מקודם, הכול מהכול.
קוריאה, יפן, סין, טיוואן - הכול זורם.
&nbsp
6. דרמות אהובות (עד 10)
אממ אני יאמר שזו שאלה קשה, אני אבחר בדרמות שצפיתי בהן כמה וכמה
פעמים, אז כנראה משהו שאהבתי בהן. אבל אני לא חושבת שהן הדרמות הכי
טובות מבחינתי, אלא יותר אישי.
&nbsp
זמן בין כלב וזאב
מלכת השלג
קופי פרינס
גן הסודי
אילג'מה
1 ליטר של דמעות
כשגבר אוהב
הילר
השטן
גונג
7. שחקניות אהובות, שחקנים אהובים (עד 10 מכל מין)
שחקנים:
Gong Yoo
Lee Joon Gi
Lee Seung Gi
So Ji Sub
Jo In Sung
Ji Sung
Joo Won
Lee byung hun
Lee Jong Suk
Kimura Takuya
&nbsp
שחקניות:
&nbsp
Song Hye Kyo
Ha Ji Won
Ayase Haruka
Park Min Young
Kim Ha Neul
Park Shin Hye
Moon Chae Won
Hwang Jung Eum
Yoon Eun Hye
Kim So Yeon
&nbsp
8. פסקולים אהובים (עד 10. אופציונלי: לצרף סרטונים )
THE SNOW QUEEN - הפסקול הכי אהוב עלי.
ליטר של דמעות - לחלוטין.
9. דרמה שהייתן ממליצות עליה כדרמה ראשונה, למישהי שמעולם לא צפתה בדרמות אסייתיות?
סאם סון המתוקה. אני חושבת שמה שמיוחד בדרמה הזאת שהיא שובה את הלב
מהר וביעילות. היא מכילה בה הכול. צחוק, רומנטיקה, פסקול חמוד, כל האווירה
סביבה מאוד חמה ולבבית, גם מאוד ייחודי לצפות בדמות ראשית ססגונית, לא
הכי יפה בעולם אלא אחת שפשוט באה לעבוד כשלצידה גבר מושך - אין יותר טוב
מזה כדי להראות את החיבור של הדרמה אל הצופה.
10. איך החשיפה לבידור אסייתי (דרמות, סרטים, מוזיקה וכו') השפיעה על חייכן? (למשל: גרמה לכם לעשות משהו שלא הייתם חולמים לעשות קודם וכו').
החשיפה גרמה לי להבין ולהתעמק יותר בעולם האסייאתי. זה לא רק סדרות אלא
גם סרטים, מנגות, אנימות, עולם חדש שנפתח ופתח לי הרבה אפיקים חדשים.
מגוון שפות שאני נהנית מהן לחלוטין בכל מידה אפשרית.
 
למעלה