הכינויים האלטרנטיביים לברית מילה
בשיח החילוני אנחנו משתמשים עדיין במושג "ברית מילה" אע"פ שהוא טעון משמעות דתית. והרי לחילוניים, לרוב, אין משמעות דתית בטכס ב"מ. על כן, איך נכנה אותו? אני מציע: "ברית כפייה". השם יבטא כמה דברים. א) זו כפייה דתית, ב) אתה כופה את הקטנצ'יק שלך לגזור לו את הז', ג) גם בתורה זו אינה ברית של שווים אלא ברית של שעבוד, כלומר, כפייה של אברהם ע"י אלהים. אבל הכינוי הזה לא מוצא חן בעיניי מפני שהוא לא ניטראלי. "сircumcision"," Beschneidung", "обрезание" - כינויים ניטראליים, אבל לא בעברית.
יש הצעות?
בשיח החילוני אנחנו משתמשים עדיין במושג "ברית מילה" אע"פ שהוא טעון משמעות דתית. והרי לחילוניים, לרוב, אין משמעות דתית בטכס ב"מ. על כן, איך נכנה אותו? אני מציע: "ברית כפייה". השם יבטא כמה דברים. א) זו כפייה דתית, ב) אתה כופה את הקטנצ'יק שלך לגזור לו את הז', ג) גם בתורה זו אינה ברית של שווים אלא ברית של שעבוד, כלומר, כפייה של אברהם ע"י אלהים. אבל הכינוי הזה לא מוצא חן בעיניי מפני שהוא לא ניטראלי. "сircumcision"," Beschneidung", "обрезание" - כינויים ניטראליים, אבל לא בעברית.
יש הצעות?