חידת היגיון רל"א

DoronModan

New member
חידת היגיון רל"א

Monejo, kiu priskribas verbon anstatau substantivon, igxas loko por sidi.
Kvin literoj
 

Eldad S

New member
מותר

להיות הראשון שפתר?
ה-monejo, שאיננו monujo (ארנק), צריך להיות מקום גדול של כסף, קרי - banko.
ואם הוא הופך למקום שיושבים עליו, אז שנה בו אות - benko.

ועכשיו קראתי שוב את ההגדרה, ואני כבר לא בטוח שפתרתי. מה זאת אומרת kiu priskribas verbon anstataŭ substantivon ?

מקום של כסף, המתאר פועל במקום שם עצם, הופך למקום לישיבה... אהה, עכשיו הבנתי. ה-banko, שמכיל במקום a (כלומר, משהו שמתאר שם עצם - שם תואר) את מה שמתאר פועל (קרי, e של תואר הפועל) הופך למקום: benko.
 

DoronModan

New member
ודאי מותר

שנאמר: מותר אסור אסור מותר. ובאספרנטו? petmesite malpermesite malpermesite permesite
לא לומר לאספרנטיסט מחו"ל שמא יחשוב שחלה שגעת מצערת.

ברכות. אתה ראשון, יא קאזה.
מענין אם גם למיכל זה יהיה גם כן קל כמו לך.
 

Eldad S

New member
להערכתי,

אכן, קל כמו לי. כי המילה monejo מוכרת (בעצם, הרמז מפנה למילה מוכרת). אני מעריך שמיכל מכירה את המילה benko.
נראה אם גם לשאול זה יהיה קל.
 

Eldad S

New member
נו,

הרי monejo הוא רמז, אתה יודע לאיזו מילה.
אז מה שכתבתי בהודעה הקודמת היה שהרמז הזה ("מקום של כסף") מצביע על מילה מוכרת.
לדעתי, גם המילה למקום שיושבים עליו אמורה להיות די מוכרת.
 

מיכי 10

Member
כשקראתי הלילה את החידה, היה לי רעיון.

הייתי בספק אם זו כוונת החידה, ולכן לא שלחתי אותה. בינתיים שוכנעתי לנסות לשלוח בכל זאת:

את המילה monejo לא מצאתי באף מילון, כולל PIV, ולא באינטרנט. אז אני מניחה שה-ej הוכנס למילה mono, כדי לציין מקום.

חשבתי מיד ש-monejo זה מקום של כסף. אז הנחתי שהכוונה ל-banko. ובלי קשר לפועל ולשם עצם, שלא היו ברורים לי, חשבתי שמקום לשבת בו, צריך להיות benko.
בראשון יש a של תואר השם, ובשני יש e של תואר הפועל. ואולי הם אלה שנרמזים במילים verbo, substantivo.

או שהדמיון בין שתי המילים הוא מקרי, ולא זאת הכוונה בחידה.
 

DoronModan

New member
אכן פתרת!

זה לא מקרה, המשורר התכוון בדיוק לזה. כל הכבוד.
 
למעלה