נתחיל ללמוד קוראנית?

  • פותח הנושא Woogy
  • פורסם בתאריך

Woogy

New member
יפה

להבנתי, כשאומרים שמות(לפחות באופן רישמי) נוהגים לומר את ההברות בנפרד, כך שרוב התופעות נמנעות, אבל כיוון שזה יותר תרגול להבנת השפה, נמשיך עם זה. ההמרה שלך של 칼니짐니다
칼닡입니다 עשוייה יפה והמומחית הקטנה שלי מאשרת את זה עם הערה אחת: מה שעלול לקרות זה הבעיה הקטנה הבאה: 칼리짐니다
칼닡입니다 עם זאת 칼닡 עדיין מועדפת לדעתי, כי יש גבול כמה כדאי לשנות את השם וכן יש להעדיף את האפשרות שבה גם ההמרה בחזרה תיראה סבירה.
 

GnomeBubble

New member
אתה מתכוון

ש-ㄴ יכול להדמות ל-ㄹ שבא לפניו? זה כבר מעוות את השם לחלוטין.
 

Woogy

New member
שיעור 3- 더

העיצור להיום- דיגוט 디귿 הצליל הוא ד ל-ט, וגם זה נע קצת בטווח הזה. בתחילת מילה זה כמעט לגמרי כמו "ט" ובאמצע מילה זה באמצע בין "ד" ו-"ט". אני ממליץ להתאמן במשחק של לומר הרבה: דה דה דה טה טה טה טה דה דה דה, ולעבור בין הצלילים בהדרגה כדי להרגיש שהם דומים ושיש צלילים ביניהם, אפשר אותו דבר גם עם טי טי טי די די די טי טי, רק להקפיד לעבור בהדרגה ולא לקפוץ בין הצלילים. בסוף הברה לאות זו יש תמיד צליל של ת. כיוון שהזדרזתי להכנס לתנועות הקשות אני אתייחס כבר לתנועה הקשה השניה - תנועה זו היא בין אה ל-אוֹ, אפשר להפיק אותה ע"י שעושים אה, מקפיאים את הפה באותה צורה, ומוציאים צליל אוֹ (כלומר עושים אוֹ בפה פתוח) זה דומה קצת ל- "עַ" בעברית כשהעין אינה גרונית, יש לזה איזו הרגשה של אַה אחורי. תרגיל זיכרון לזיהוי האות, האות נראית כמו ㅏ רק שהיא נגד כיוון התנועה בקוראנית- ㅓולכן נשמעת כ-אה מוזר. זו גם תנועה קצרה לעומת ㅏ(אה) , קצרה בדומה ל-ㅡ עכשיו אפשר לחזור לצורה הכללית של הפועל ולחזור להתחלה- 가다 זו הצורה הרישמית/הכללית של הפועל (ללכת/לך) וכדי למצוא פועל במילון, צריך לזהות מה התווסף לו, להוריד, ולהוסיף 다 בסופו. המילה בכותרת- 더 משמעותה "עוד" ומשמשת למשל כשמבקשים עוד ממשהו.
 

mishi 1

New member
אני ממש נהנית מהשיעורים האלה

ומוצאת את עצמי מנסה לבטא לפי ההוראות. זה נשמע מטופש לחלוטין, אבל בהחלט מהנה.
 
../images/Emo13.gifוואו, איזה כיף!!!

אפשר ללמוד פה קוריאנית!!! הרבה זמן שרציתי ללמוד, והאמת שגם התחלתי ללמוד קצת מהאינטרנט, אבל בגלל חוסר זמן הייתי צריכה להפסיק :( אני מקווה שאני אוכל להמשיך ללמוד פה :) תודה!!!
 

GnomeBubble

New member
עוד שיעור - הפעם אני ../images/Emo13.gif

מקווה שאני לא מתפרץ לווגי באמצע, אבל גם לי בא לכתוב משהו קטן.
השיעור הזה נועד למי שכבר למד לקרוא האנגול, אבל רוצה ללמוד קצת דקדוק. הפעם נלמד הטיה בסיסית של פעלים בקוריאנית. ווגי כבר הזכיר את הפועל 가다 (ללכת), וכמו כל הפעלים בקוריאנית, הצורה שבה הוא מופיע במילון נגמרת ב-다. אבל בדרך כלל לא משתמשים בצורה הזאת, אלא מטים את הפועל. הטיות של פעלים בקוריאנית קצת שונות מבעברית. נתחיל ממה שעושה אותן פשוטות יותר: אין נטיה לפי מין (אין בכלל מין דקדוקי בקוריאנית), מספר (יחיד או רבים) וגוף - לכן אין הבדל בין הפועל "הלכתי" ל"הלכתם" או "הלכה". חוץ מזה, בקוריאנית אין לנו בניינים, ואין הרבה פעלים יוצאי דופן הנטיה של הפועל היא מאוד מסודרת ברגע שלומדים את החוקים. כל הנטיות באות בצורה של סיומות שמתווספות לגזע הפועל (וגם לפעמים אחת לשניה), כך שהטיית פעלים בקוריאנית היא בסך הכל סוג של משחק בפאזל.
במקום לזכור טבלאות ארוכות של נטיות, צריך בעיקר לזכור חוקים של צירוף הטיות ולחבר אותם. אז מה כן קשה? בעיקר זה שיש הרבה מאוד הטיות בקוריאנית. ההטיות גם יכולות להביא לשינויים בהגיה שיכולים להשימע לנו מוזר. ובעיה אחרונה חביבה, שנדבר עליה קצת היום, היא שבקוראנית פעלים נוטים גם לפי דרגת נימוס ודרגת כבוד. זאת אומרת שיש לכל פועל צורות מכובדות יותר ומכובדות פחות, וצורות מנומסות (או רשמיות) יותר ופחות. הבעיה היא שבעברית אנחנו לא מכירים שום דבר דומה, וצריך פשוט ללמוד את הכללים לפיהם יודעים באיזו צורה להשתמש - זה כבר יותר עניין תרבותי מאשר עניין לשוני. אז לשיעור עצמו
היום נלמד להטות פועל בצורה הרשמית-מנומסת. אני אשאיר לווגי לספר באילו סיטואציות משתמשים בה, כי הוא בטח יוכל לתאר את זה יותר טוב ממני, אבל אני מסתפק בלציין שזאת צורה פשוטה ובטוחה לשימוש אם לא יודעים בדיוק במה ראוי להשתמש. כדי להרכיב את הצורה הזאת, אנחנו צריכים לקחת את גזע הפועל הרגיל (כדי לקבל אותו פשוט מורידים את ה-다 מהצורה המילונית של הפועל) והלוסיף לו את הסיומת ㅂ니다 או 습니다. איך אנחנו יודעים איזו מהסיומות צריך להוסיף לפועל? פשוט מאוד: צריך להסתכל על הגזע של הפועל ולראות אם הוא מסתיים בעיצור או תנועה.
פעלים המסתיימים בתנועה כשגזע הפועל מסתיים בתנועה מוסיפים לו ㅂ בסוף ההברה האחרונה, ואז מוסיפים 니다. למשל: 가다 - ללכת (צורה מילונית) 가 - גזע הפועל (מורידים את ה-다) 갑니다 - הולך (פועל בהווה, צורה רשמית) כפי שאתם רואים, ה-ㅂ נכנס ממש מתחת ל-가. עניין קטן שחשוב לשים אליו לב: לא מבטאים את הפועל בצורת הזאת kapnida אלא kamnida. זה בגלל ש-ㅂ, כשבא עיצור אפי אחריו (כמו ㄴ) נהיה גם הוא אפי והופך ל-ㅁ. לכן, אנחנו קוראים את הפועל כאילו היה כתוב 감니다. עכשיו נסתכל על כמה משפטים לדוגמה: 나는 갑니다 - אני הולך 나는 이야기합니다 - אני משוחח (이야기하다 - לשוחח)
פעלים המסתיימים בעיצור כשגזע הפועל מסתיים בעיצור, מטים אותו אחרת. אפשר להסתכל על זה כך: אין מקום להוסיף ㅂ מתחת להברה האחרונה, כי כבר יש שם עיצור, ולכן אנחנו צריכים לפתוח הברה חדשה. אבל ㅂ לא יכול לבוא לבד בעצמו, ולכן אנחנו משתמשים ב-습 במקום. בסופו של דבר, יוצא שאנחנו מוסיפים לגזע הפועל 습니다. למשל, ניקח את הפועל 막다 (לאכול) 막다 - צורה מילונית 막 - גזע (שוב מורידים את ה-다) 막습니다 - מוסיפים 습니다 פשוט, לא?
 

kimsa

New member
תיקון טעות קטנה

הפועל לאכול הוא: 먹다 ולכן 먹습니다 חוץ מזה הסבר מעולה! :)
 

GnomeBubble

New member
אופס, רשמתי לא נכון ../images/Emo163.gif

לא ברור לי איך הצלחתי לגרור את הטעות הזאת בלי לשים לב... חבל שאי אפשר לערוך הודעות בתפוז.
 

Woogy

New member
אתה רשאי לערוך

בשיטה היחידה שאני מכיר, תפרסם שוב את הכל ואז נעלים את הטעות, (בהנחה ששתי המגיבות לא מתנגדות שאמחק) אני חייב לציין שהכנתה שיעור מצויין, ויש לך גם תיזמון מושלם.
 

kriefe

New member
זה פשוט להעתיק ולהדביק...

אני מוכנה, אם תרשה לי... אתה יודע זכויות יוצרים וכאלה... לא בא לי להסתבך
 

GnomeBubble

New member
כן, אבל צריך לסדר מחדש את האייקונים של תפוז

אני מרשה לך בכל אופן
 

kriefe

New member
בשידור חוזר (רק ללא הדגשה, כי לא ידעתי איך...

מקווה שאני לא מתפרץ לווגי באמצע, אבל גם לי בא לכתוב משהו קטן.
השיעור הזה נועד למי שכבר למד לקרוא האנגול, אבל רוצה ללמוד קצת דקדוק. הפעם נלמד הטיה בסיסית של פעלים בקוריאנית. ווגי כבר הזכיר את הפועל 가다 (ללכת), וכמו כל הפעלים בקוריאנית, הצורה שבה הוא מופיע במילון נגמרת ב-다. אבל בדרך כלל לא משתמשים בצורה הזאת, אלא מטים את הפועל. הטיות של פעלים בקוריאנית קצת שונות מבעברית. נתחיל ממה שעושה אותן פשוטות יותר: אין נטיה לפי מין (אין בכלל מין דקדוקי בקוריאנית), מספר (יחיד או רבים) וגוף - לכן אין הבדל בין הפועל "הלכתי" ל"הלכתם" או "הלכה". חוץ מזה, בקוריאנית אין לנו בניינים, ואין הרבה פעלים יוצאי דופן, הנטיה של הפועל היא מאוד מסודרת ברגע שלומדים את החוקים. כל הנטיות באות בצורה של סיומות שמתווספות לגזע הפועל (וגם לפעמים אחת לשניה), כך שהטיית פעלים בקוריאנית היא בסך הכל סוג של משחק בפאזל.
במקום לזכור טבלאות ארוכות של נטיות, צריך בעיקר לזכור חוקים של צירוף הטיות ולחבר אותם. אז מה כן קשה? בעיקר זה שיש הרבה מאוד הטיות בקוריאנית. ההטיות גם יכולות להביא לשינויים בהגיה שיכולים להשמע לנו מוזר. ובעיה אחרונה חביבה, שנדבר עליה קצת היום, היא שבקוראנית הטיית פעלים נעשית גם לפי דרגת נימוס ודרגת כבוד. זאת אומרת שיש לכל פועל צורות מכובדות יותר ומכובדות פחות, וצורות מנומסות (או רשמיות) יותר ופחות. הבעיה היא שבעברית אנחנו לא מכירים שום דבר דומה, וצריך פשוט ללמוד את הכללים לפיהם יודעים באיזו צורה להשתמש - זה כבר יותר עניין תרבותי מאשר עניין לשוני. אז לשיעור עצמו
היום נלמד להטות פועל בצורה הרשמית-מנומסת. אני אשאיר לווגי לספר באילו סיטואציות משתמשים בה, כי הוא בטח יוכל לתאר את זה יותר טוב ממני, אבל אני מסתפק בלציין שזאת צורה פשוטה ובטוחה לשימוש אם לא יודעים בדיוק במה ראוי להשתמש. כדי להרכיב את הצורה הזאת, אנחנו צריכים לקחת את גזע הפועל הרגיל (כדי לקבל אותו פשוט מורידים את ה-다 מהצורה המילונית של הפועל) ולהוסיף לו את הסיומת ㅂ니다 או 습니다. איך אנחנו יודעים איזו מהסיומות צריך להוסיף לפועל? פשוט מאוד: צריך להסתכל על הגזע של הפועל ולראות אם הוא מסתיים בעיצור או תנועה.
פעלים המסתיימים בתנועה כשגזע הפועל מסתיים בתנועה מוסיפים לו ㅂ בסוף ההברה האחרונה, ואז מוסיפים 니다. למשל: 가다 - ללכת (צורה מילונית) 가 - גזע הפועל (מורידים את ה-다) 갑니다 - הולך (פועל בהווה, צורה רשמית) כפי שאתם רואים, ה-ㅂ נכנס ממש מתחת ל-가. עניין קטן שחשוב לשים אליו לב: לא מבטאים את הפועל בצורת הזאת kapnida אלא kamnida. זה בגלל ש-ㅂ, כשבא עיצור אפי אחריו (כמו ㄴ) נהיה גם הוא אפי והופך ל-ㅁ. לכן, אנחנו קוראים את הפועל כאילו היה כתוב 감니다. עכשיו נסתכל על כמה משפטים לדוגמה: 나는 갑니다 - אני הולך 나는 이야기합니다 - אני משוחח (이야기하다 - לשוחח)
פעלים המסתיימים בעיצור כשגזע הפועל מסתיים בעיצור, מטים אותו אחרת. אפשר להסתכל על זה כך: אין מקום להוסיף ㅂ מתחת להברה האחרונה, כי כבר יש שם עיצור, ולכן אנחנו צריכים לפתוח הברה חדשה. אבל ㅂ לא יכול לבוא לבד בעצמו, ולכן אנחנו משתמשים ב-습 במקום. בסופו של דבר, יוצא שאנחנו מוסיפים לגזע הפועל 습니다. למשל, ניקח את הפועל 먹다 (לאכול) 먹다 - צורה מילונית 먹 - גזע (שוב מורידים את ה-다) 먹습니다- מוסיפים 습니다 פשוט, לא? נכתב באדיבותו הרבה של GnomeBubble שטרח ועמל
 

GnomeBubble

New member
../images/Emo51.gif

להדגיש זה די פשוט דרך אגב: כותבים: "זה משפט |‍הדגש‍|מודגש|‍סדגש‍| מאוד" ויוצא "זה משפט מודגש מאוד"
 

Woogy

New member
יפה מאוד.

אגב הרעיון הוא לשים את זה כתגובה להודעה הראשית, ולתת לזה כותרת "שיעור דיקדוק: הטיה בסיסית" מי שרוצה להוסיף שיעור מוזמן. אני הייתי קצת עסוק מדי בימים האחרונים. אבל בזכות העידוד שלכם, אני לא אוותר בקרוב
 

kriefe

New member
אפשר לעשות תיקון של התיקון...?

אני מבטיחה לכתוב כותרת מתאימה ולהדגיש (מאחר ועכשיו אני יודעת) ואז תוכל למחוק את השניים הקודמים
 

kiCkiC

New member
קצת עזרה בתנועות הבעייתיות..

לא זוכרת מי העביר לי את התמונה הזו, אבל לי היא עזרה להבין את ההבדלים בתנועות הבעייתיות ᅥ / ᅳ ᅥ - הצליל דומה לצליל O במילה Song באנגלית, לעומת התנועה ᅩ שנשמעת כמו ה O במילה Home. ᅳ - נשמע כמו U במילה Put (ה U די נבלע בין 2 העיצורים), לעומתו ᅮ נשמע כמו ה-U במילה Tune.
 

GnomeBubble

New member
זה נכון בעיקר לדוברי אנגלית אמריקאית

וגם אז לא לכולם. אני לא חושב שרוב הישראלית מבחינים במבטא בין ה-o ב-home ל-song בכל מקרא. ה- ᅳ גם לא נשמע לי כמו ה- ᅳ במילה put. הוא יותר קדמי - והכי חשוב, לא הוגים אותו עם שפתיים מעוגלות, ככה שזה רק קירוב. לדעתי, הלא מלומדת, ה-ㅜ הקוריאנית היא פחות או יותר כמו ה-U בעברית (במילה "שוב" למשל), בעוד שה-ㅡ היא מעין U קצר יותר, שהוגים אותו בלי לעגל את השפתיים. משהו בין I ל-U. ה-ㅗ וה-ㅏ הקוריאני הכי מבלבלים, כי הראשון יכול להשמע לנו כמו O או U והשני כמו A או O. את ה-ㅏ הוגים כמו קמץ, A, רק יותר "מאחורה" כמו שווגי תיאר (אולי בגלל זה זה יכול להזכיר ע'). יש תנועות דומות באנגלית, אבל אני בספק כמה ישראלים יודעים להבחין ביניהן. את ה-ㅗ הוגים איפהשהו בין O ל-U בעברית, ככה שהוא נשמע לפעמים כמו O ולפעמים כמו U. אולי הוא באמת קצת דומה ל-O האמריקאית ב-home שהיא בעצם OW - אבל חשוב לזכור שהוא לא כזה ארוך.
 
למעלה