שאלות לקלינאית תקשורת

AG01

New member
בת שנה ושבע

שלום ביתי בת שנה ושבעה חודשים. מבינה הכל מה שמדברים אליה. עושה מה שאומרים לה. יודעת את כל החפצים בבית כלומר שואלים אותה איפה מקרר אז היא מצביעה על המקרר. שואלים אותה איפה שולחן אוכל אז היא מצביעה על שולחן. יודעת את כל האיברים בגוף. מדברת ג'יבריש בלי סוף אבל לא מדברת מילים חוץ מי אבא ומיים. מה לעשות?
 
בת שנה ושבע

שלום, את מתארת עיכוב בהופעת דיבור (החלק ההבעתי של השפה) ומתרשמת מהבנה תקינה. כלומר, קיים פער בין יכולת ההבעה להבנה. כיום, מקובל לא להמתין ולפנות לאבחון קלינאית תקשורת כדי לתת הדרכה אישית, לעקוב מקרוב אחר התפתחות הילד ואף להתחיל בטיפול במידת הצורך. אסנת סגל קלינאית
 

נעמה י

New member
לאסנת

שלום אסנת אמא של בעלי דוברת צרפתית(שפת אם) וכאשר אנחנו נפגשים היא מדברת עם בתי רק בצרפתית. בעלי לא דובר צרפתית שנינו מדברים איתה עברית בלבד. את הסבתא היא רואה אחת לשבועיים-שלושה. האם היא תקלוט משהו משפה זו(היא כיום בת 10חודשים) שכן היא לא שומעת על בסיס יום יומי. האם יעזור שאני אשמיע לה שירים בצרפתית? תודה מראש
 
צרפתית

שלום, כדי לרכש שפה נוספת ברמה של שפת אם יש צורך להיות חשופים לה (לאדם אחר הדובר אותה ונמצא באינטראקציה עם הילד) במשך מספר שעות כל יום. למידת שפה נוספת תלויה במשך ואיכות החשיפה אליה. אסנת סגל קלינאית
 

סוזי10

New member
בת 14 חודשים- דיבור ומילמולים../images/Emo140.gif

אלייה כמובן ילדה מקסימה, מבינה כל מה שאומרים לה , משחקת בכדור משחילה, עדיין הולכת רק מסביב לרהיטים. אבל עדיין לא ממש מוציאה מילה שלמה. כששואלים איפה אור איפה כדור וכו' היא מסתכלת לכייון אבל לא מצביעה. אבבב היא קוראת לאמא שלה. לא קוראת לי עדיין תתתתת (אני הסבתא) ממלמלת אבל אין מילים שלמות . אפילו לא מוחאת כפיים שלא בא לה אלא ממש לפעמים. ה צריך לעשות משהו בנדון או לחכות? אגב השמיעה בסדר. היינו אצלך במחקרכשהיא היתה בת 8 חודשים.אשמח אם תפני אותי לאן שצריך כדילהיות שקטה .(אמרת שאת אוהבת לראות במי מדובר אז הרי לך תמונה)
 
בת 14 חודש

שלום, מילים ראשונות אינן חייבות להיות שלמות. וכמובן צריך לזכור שקצב התפתחות שפה משתנה מילד לילד. לייעוץ ניתן לפנות לקלינאית דרך התפתחות הילד, קופת חולים, קלינאיות עצמאיות של קופת חולים ובאופן פרטי. את יכולה גם להתקשר אלי. אסנת סגל קלינאית
 

chihua

New member
שאלה על שתי שפות

שפת אפ שלי רוסית, אבל בבית אנחנו מדברים עברית (בעלי לא מדבר רוסית). אני משתדלת לדבר רוסית עם הילד (בן שנה), אבל הרבה פעמים "עוברת" לעברית, כי מדברת עם בעלי על הדרך ולפעמים סתם "בורח " לי. האם אני לא מבלבלת את הילד? האם \ה בסדר לדבר איתו גם וגם (כי יוצא שאני מדברת איתו גם רוסית וגם עברית) מילים שלימדתי אותו ברוסית הוא מצביע (כמו אור וכלב). ומצביע גם כאומרים בעברית. ועוד שאלה בקשר לקריאה. אני קוראת לו ברוסית (לא כל יום). אז יוצא שבכלל לא קוראים לו בעברית. האם זה לא נורא? אם זה לא כל כך טוב, מה היית מציע לעשות? לקרוא גם בעברית (שאני אקרא לו גם בעברית)? בעלי לא אקרא לו, רק אני. תודה רבה!
 
שתי שפות

שלום, מומלץ לא לעבור משפה לשפה אלא להפריד ולהשתמש בשפה מסוימת בזמנים מסוימים (למשל, בבית רוסית ובחוץ עברית). אסנת סגל קלינאית
 

1cnimo

New member
בת שנה וחמישה חודשים

בתי בת שנה וחמישה חודשים אומרת מילים בודדות כמו אבא אמא האו-האו אמאמ (אוכל) באופן קבוע אך יש הרבה מילים שהיא כבר אמרה והשתמשה בהם לתקופה של שבועיים שלושה כמו בובה, אוטו, השלימה משפטים כמו אבא בעבו..דה ואז פתאום היא לא משתמשת בהם יותר, אני מנסה לבדוק אם היא זוכרת והיא לא משתפת פעולה. היא מגברשת המון המון אבל זה קצת מטריד אותי שהיא לא מגדילה את אוצר המילים אלא רק מחליפה אותו כל הזמן, האם זה נשמע תקין??
 
למעלה