τω λεω - למישהו יש מ
בקטע שאנחנו מנסים לתרגם מופיע הצירוף τω λεω, כך שניתן להבין שמדובר בהטייה של דאטיבוס, המילה לא מופיעה במילון בכלל, לא λεον (נומנטיבוס נאוטר), ולא λεοσ (נומנטיבוס מסקוליני), מופיעות כל מני מילים דומות שמשמעותן אריה, אבל בכל מקרה זה רק דומה ולא זהה וגם לא מתאים לנו לקטע, בשום צורה שהיא. חיפוש ברשת העלה שכפועל המילה יכולה להחליף את λεγω, ואז משמעותה כמובן "לומר" - "להגיד". אלא שאצלנו יש ה"א ידיעה של שם עצם, ולא כל כך מסתדר לנו שמדובר בפועל. למישהו יש פתרון לחידה?? תודה ושבת שלום
בקטע שאנחנו מנסים לתרגם מופיע הצירוף τω λεω, כך שניתן להבין שמדובר בהטייה של דאטיבוס, המילה לא מופיעה במילון בכלל, לא λεον (נומנטיבוס נאוטר), ולא λεοσ (נומנטיבוס מסקוליני), מופיעות כל מני מילים דומות שמשמעותן אריה, אבל בכל מקרה זה רק דומה ולא זהה וגם לא מתאים לנו לקטע, בשום צורה שהיא. חיפוש ברשת העלה שכפועל המילה יכולה להחליף את λεγω, ואז משמעותה כמובן "לומר" - "להגיד". אלא שאצלנו יש ה"א ידיעה של שם עצם, ולא כל כך מסתדר לנו שמדובר בפועל. למישהו יש פתרון לחידה?? תודה ושבת שלום