מה עם א-מתרבים? כמו א-מיניים (א-סקסואלים)
יש כזה פורום בתפוז, וזה כמובן שימוש בתחילית לועזית ותרגום של המילה העיקרית (באנגלית זה Asexsual). כל הקשת המינית נשענת על הלעז, לרוב בשאילה ישירה: הומוסקסואל, לסבית, טרנסג'נדר, ביסקסואל, גיי לעתים בתשמו"ץ (תרגום שומר משמעות וצליל, או בעיקר צליל... סוג של "אטימולוגיה עממית"): גאה (בגלל הדמיון לגיי). וגם בתרגום שאילה: עליז (גיי) אבל זה כבר כינוי מיושן. להומוסקסואל, או בקיצור הומו, אין חלופה רשמית בעברית. גם במקור זו כמובן הרכבה ולא מילה אחת. "צ'יילדפרי" לא עובר טוב בשאילה ישירה, אז צריך לנסות פתרונות אחרים... הרעיון עלה לי מקריאת
הודעתו של thor. הוא כתב שהוא מגדיר את עצמו כ"לא מתרבה" וזה נראה לי מאוד קצר ולעניין, רק שאת "לא" אי אפשר להדביק כתחילית... חשבתי על "אנטי" אבל זה שלילי מדי, וגם היא לא נדבקת טוב (או טוב מדי... אנטילדים?
טוב, זה גם מעוות את המשמעות, כי זה לא שיש משהו נגד ילדים, אלא פשוט נגד לעשות כאלה משלך). אז נשארתי עם ה-א... (כמו א-טרקטיבי, שזה ההיפך מ"טרקטיבי"
). זו עוד לא ממש מילה אחת, כי "אמתרבים" נראה די רע... אבל זה מה שיש לי להציע נכון לעכשיו.