מציאת שם לקהילת אנשים שלא רוצים ילדים

מארי 10

New member
יש לך כבר קונה ../images/Emo8.gif

אין לי רעיון לשם לקהילה... אבל רק בגדול באמת משהו שמשדר בחירה חופשית ולא משהו אנטי ילדים... כי יש אנשים שבוחרים לא להביא והם כן אוהבים ילדים.. פשוט לא רוצים לקחת על עצמם אחריות כזו מסיבות שונות... וגם לא לשדר אנטי ילדים לכלל החברה.. אם כי בחירה חופשית וראוייה לאדם שבחר בה. כמובן השם צריך להיות מובן וברור לקורא.. לא הייתי מצמצמת למילה אחת... זה לא פשוט, אלא או שם הפורום או "בחרו לא להיות הורים", "בוחרים לא להיות הורים"... "האני האותנטי"... אבל את זה אפשר ורצוי לקחת לכל תחום
אין לי איך לשים את הדבר במילה אחת.... סורי... אבל בהצלחה ותודיעי כשהספר יוצא- אני קונה
 
הפורום יהיה המקום הראשון בו אעדכן שהספר יצא..

כמובן כמובן! מלכתחילה אני מנסה לקחת בחשבון את כל מה שכתבת - בעד מה כן, נגד מה לא וכו' - ונראה מה יצא מהעייסה בסייסה הזה :). תודה מארי
 

efroch99

New member
הכי פשוט, והכי מדויק, אבל לא עונה לתנאים

יש פה קץ' - בעולם שבו הורות לא הייתה ברירת המחדל, הרי שאנחנו היינו פשוט "אנשים" ו"הורים" היו צריכים להגדיר את עצמם כקבוצה נפרדת. אבל במצב שבו ברוב המקרים אדם=הורה, אז על מנת להגדיר אותנו, צריך לעשות הבחנה מהנורמה, ולצורך כך, הרי מה שבאמת מפריד אותנו זה זה שאנחנו לא הורים (לדעתי זה שאנחנו לא הורים זה יותר מדויק מזה שאנחנו "ללא ילדים"). לכן ההצעה שלי לא תואמת את דרישותייך, אבל לדעתי זה הכי מדויק: לאהורים או אלהורים קהילת האלהורים... אני אלהורית גאה...
 
אני מחבבת את ה-אלהורים הזה...

למרות שאכן לא עונה על הקריטריונים. נראה מה "יתחרה נגדו". (זו רק אני שהמילה "אלוהים" קופצת לה מול העיניים בשם הזה? :)) ). למה לדעתך זה שאנחנו לא הורים, יותר מדויק מזה שאנחנו ללא ילדים?
 

efroch99

New member
כן גם אני ראיתי את "אלוהים" שם

ורובנו דווקא אתיאיסטים
"לא הורים" זה יותר מדויק כי חלקנו מאוד רוצים ילדים בחיים שלנו - אנחנו פשוט לא רוצים להיות הורים שלהם. ועוד בזכות ההצעה שלי - מצד אחד זאת מילה קומפאקטית יחסית שאפשר באמת להשתמש בה (בהחלט יותר נוח לשימוש מ"להטבים" שנכנס לשימוש לאחרונה), אבל גם די ברור מה הפירוש של זה לכל אחד אפילו בשמיעה ראשונה.
 
החיפוש הזה זורק אותי למחוזות מרתקים.

התחלתי לתהות מאיפה הגיעה המילה לסבית. הומוסקסואל, זה עוד קל נניח, כי המשמעות נמצאת בשם עצמו. אבל מה עם לסבית? אז מסתבר (כנראה) שהמילה הגיעה מהאי היווני "לסבוס", שם גרה משוררת בשם Sappho במאה השישית לפני הספירה, שכתבה שירי אהבה לנשים. אוקיי. מי אנחנו מכירות שקשורה לפורום שגרה על איזה אי?
-------------------------- מן הסתם, אלהורי לא מתאים למי שמתכוון/ת לאמץ - אבל נקודת המוצא שלנו היא שאף שם לא יתאים לכוללללן/ם ב-100%. ואני מסכימה איתך, יש כאן קאטצ'. אם מילה מובנת בשמיעה ראשונה, סביר שהיא לעומתית.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
יש אנשים שאינם הורים ולא מבחירה...

אני לא מכירה מספיק את המונח באנגלית, אבל נראה לי שהמשמעות של Free עובדת היטב גם כ"נטול" וגם כ"חופשי" או "משוחרר מ" ולכן הוא מתאים. הבעיה היא שכל צירוף שיביע "נטול ילדים" בעברית, יאבד את העיקרון המהותי |ההדגש|מבחירה. הדגש הוא על אי הרצון, לא על אי ההורות (או על אי הילדים
). אני לא בטוחה שניתן לדחוס רכיבי משמעות כה רבים לתוך מילה אחת בעברית, אבל זה מאתגר לנסות, ללא ספק.
אגב, המילה "צמחוני" בעברית בעייתית מבחינה מילולית, כי מי שאינו אוכל בשר לא בהכרח אוכל רק צמחים (צמחונים רבים אוכלים מוצרי חלב, ביצים וכו'). כשנדרש תואר למי שאינו ניזון כלל מהחי אלא אך ורק מהצומח, חיפשו מילה אחרת (כי "צמחוני" כבר נתפסה) ואז השתמשו ב"טבעוני" (וגם פה מילולית ניתן לטעון שאין שום דבר לא טבעי במוצרי חלב במהותם. נניח כרגע לעניין התעשייתי שמשותף למזון בכלל, גם אם הוא צמחי לגמרי). נראה שלא צריך לדייק במשמעות המילולית, וברגע שכולם מכירים את המונח ויודעים את מובנו, זה מספיק, ואף אחד לא מתחיל לנתח מילולית אם הוא מתאים או לא; פשוט משתמשים בו.
 
איך אומרים? לא באנו ליהנות :)

סתם. לי זה מרגיש כמו חידה שיש לה פתרון. אז מה אם חלפו 5 שנים ועוד לא הצלחנו? :) נראה לי שעד כה לא נמצא שם, בדיוק בגלל המשימה הכמעט בלתי-אפשרית הזו לדחוס רכיבי משמעות רבים כל-כך לתוך מילה אחת. וכן, המונח Free - מדביק יחד גם "נטול", גם "חופשי" וגם "משוחרר מ-", אבל בדיונים שהיו בפורום בעבר, עלה שהתרגום לעברית מפספס משהו שקיים באנגלית, או שיהיה מדויק יותר לומר, שהוא טוען משמעות נוספת, שמשום מה, לא מורגשת במקור. אני מקבלת את מה שאת אומרת לגבי "צמחוני", שגם היא לא לגמרי מילה מדויקת, אבל נראה לי שהיא אכן מדגימה כוונה.
 

whitewidow

New member
גם המילה

חילוני, אגב, לא מדגימה את אחד משני הקווים המנחים שנתנת. מקורה בחול, חולין. החילונים של ראשית המאה קראו לעצמם "חופשיים" ושריד לזה נמצא היום בכתביהם, אבל המילה "חילונים" היא זו שנעשתה שגורה (לצערי). אני דווקא בעד "חופשיים מילדים". כתבתי זאת לא פעם. אהבתי גם את ההצעה של אפרוך: "אלהורים".
 
כן, זה נכון במידה ומוצאים ב"חולין" היבט

שלילי, בשונה מ"קדוּשה". כלומר אני מבינה שכך נתפסה המילה בעבר, וסביר שגם היום, אבל אני לא מוצאת בחולין משהו ראוי לגנאי או תיקון. אני מניחה שזה דומה למשהו שמישהו כתב לי בפורום אחר - שהוא לא מוצא ב-רִיק (בהקשר לרווקוּת), משהו שלילי. אני מבינה את זה. משמח אותי לדעת שאת אוהבת את אלהורי, כי נטיית הלב שלי הולכת לשם. אשמח לדעת מה חושבות/ים על זה חברות/ים נוספות/ים בפורום.
 

efroch99

New member
כפי שאת אומרת

אין מצב שמילה אחת תספק את ההגדרה המדויקת, מה גם שכמו שציינה אורנה, הקהילה שלנו בעצמה לא לגמרי הומוגנית. וכמו שפירטתי מקודם, גם childfree לדעתי חוטא שכן אף אחד מאיתנו לא מתחייב לקיום חף מילדים, אנחנו רק לרוב לא רוצים להיות ההורים שלהם. אפשר ללכת על מילה חסרת פשר לגמרי ולהגיד שכולנו, נגיד, שלינקים, אבל אז הצרה שאף אחד חוץ מאיתנו לא ידע מה זה שלינק, ומה גם שהקהילה שלנו נוכחת במודעות הציבורית בצורה כל כך נמוכה ( אי אפשר להשוות לקהילת הלהטבים) שאין סיכוי ששם סתמי כזה יתפוס בצורה שכולם ידעו ויזכרו מה זה. כמו שאומרים - צרות טובות.
 

מארי 10

New member
מסכימה עם דברייך לגמרי...

סתם הערה לגבי הצמחוני (בעברי הייתי צמחונית שנים) - מי שצמחוני ידוע שהוא כן צורך מוצרים מן החי אך לא את החי - ביצים, חלב וכו'... גם המילה "טבעוני" היא ברורה מאד - לא אוכל מהחי ולא את החי....
 

Indie62

New member
הו, מצויין!

מתגלגל על הלשון לא רע בכלל. נכון שזה מזכיר אלוהים (ולי אישית גם אלפחורס) אבל זו נראית לי ממש ההגדרה. אל-הורים - זה גם כולל את העובדה שמדובר בבחירה אקטיבית להיות לא כמו. מוצלח לאללה.
 
בסיומו של יום ארוךךךךך, אשן הלילה על מה

שנכתב כאן, ונראה מה יוליד יום. תודה!
[ושום מילה על האסוציאציה לאלפחורס
:))]
 
למעלה