מדוע בחדשות אומרים "נגיף קורונה" ולא "נגיף הקורונה"?

כי "קורונה" זה לא שם של מחלה.

זה לא כמו "נגיף החצבת" (הנגיף של מחלת החצבת).
"נגיף קורונה" זה לא הנגיף של הקורונה, אלא זה שם הנגיף (Coronavirus)..
 

100W

Member
אין לי עניין בוויכוח עקר. אבל אני מוכן בהחלט להתערב על מסכה

משופרת ושתי כפפות משומשות, שבספרי ההיסטוריה יכתבו מגפת/מחלת הקורונה
ונגיף/וירוס הקורונה (כמו השפעת והכולרה והפוליו והחצבת והאיידס), בדיוק כפי שכתוב כבר היום בוויקיפדיה עברית ובמכון דוויסון
ובספרים מקצוענים: מחלת הקוביד-19 והנגיף/הווירוס סארס-קוב-2
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא, כי כבר אין "ספרי היסטוריה"

ואין עריכה... יש אינטרנט וכל אחד כותב איך שיוצא לו, ושלל כתבים שלא עברו שום הכשרה. אני נתקלת בניסוחים גרועים בתקשורת יום יום, גם בלי שום קשר ליידוע מיותר.
 

100W

Member
????????? כל חודש כמעט רואה אור ספר היסטוריה....

 

trilliane

Well-known member
מנהל
אנחנו לא מדברים על אותו סוג ספרים...


אבל ספרים אמיתיים שיוצאים עוברים בד"כ עריכת לשון קפדנית ולכן אל תהיה בטוח מה יהיה הניסוח.
 

100W

Member
אם המו"ל אינו נמושה

הוא לא אומר בהכרח על כל דבר כזה ראה וקדש
ברנע
יש מולי"ם כאלה - וכאלה
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אין קשר, זה בד"כ לא מסוג הדברים שמגיעים למו"ל

(אלא בהוצאות קטנטנות שבהן המו"ל עושה הכול) זה תלוי בעיקר בכותב ובעורכי הלשון ואין לדעת מה יהיה בסופו של דבר, זה גם לא כזה משנה. הנטייה (המצערת, לפחות אותי) בעברית בימינו היא ליידע כל דבר בערך, אין חדש תחת השמש... אבל לפעמים יש גם הפתעות לטובה, השבוע כבר קראתי ב"הארץ" "נגיף קורונה" לא מיודע.
 

100W

Member
ומי ממנה את עורכי הלשון ומתווך בין הכותב,העורך, ועורך הלשון?

 

trilliane

Well-known member
מנהל
לאו דווקא המו"ל, וגם כשכן, זה לא רלוונטי לנקודה הזאת...

 
למעלה