לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
1400514,005 עוקבים אודות עסקים

פורום השפה העברית

ברוכים הבאים לפורום הַשָּׂפָה הָעִבְרִית בתפוז! כאן אנו שואלים, עונים, דנים ומתעדכנים בכל הנוגע לשפה העברית.
מומלץ להיעזר ב"כלים ומידע": קישורים, הודעות נבחרות, שאלות נפוצות, מאמרים ועוד. 
 ¿ מה זה...?  לשימושכם: מילון ספיר, ויקיפדיה, גוגל. לא מצאתם? שאלו אותנו!
 
 
תוכני הפורום ומטרותיו
הפורום עוסק בכל הקשור לשפה העברית. ניתן לקבל עזרה בשיעורי הבית בלשון וגם לנהל דיונים מעניינים על שינויים בשפה העברית, מילים חדשות, כללי ניקוד וכדומה. איננו מציגים "אקדמיה חלופית" (שהיא ברוכה וחשובה, ללא כל ספק), אלא מעדיפים את האקדמיה עצמה.
 
תקנון הפורום
יש לקרוא את התקנון ואת כללי הכתיבה בפורום.
 
יצירת קשר עם הנהלת הפורום
כל שאלה, בקשה, עצה והערה ניתן להפנות אל מנהלי הפורום במסרים האישיים.
 
שהייה נעימה בפורום "השפה העברית"!

הנהלת הפורום:

אודות הפורום השפה העברית

ברוכים הבאים לפורום הַשָּׂפָה הָעִבְרִית בתפוז! כאן אנו שואלים, עונים, דנים ומתעדכנים בכל הנוגע לשפה העברית.
מומלץ להיעזר ב"כלים ומידע": קישורים, הודעות נבחרות, שאלות נפוצות, מאמרים ועוד. 
 ¿ מה זה...?  לשימושכם: מילון ספיר, ויקיפדיה, גוגל. לא מצאתם? שאלו אותנו!
 
 
תוכני הפורום ומטרותיו
הפורום עוסק בכל הקשור לשפה העברית. ניתן לקבל עזרה בשיעורי הבית בלשון וגם לנהל דיונים מעניינים על שינויים בשפה העברית, מילים חדשות, כללי ניקוד וכדומה. איננו מציגים "אקדמיה חלופית" (שהיא ברוכה וחשובה, ללא כל ספק), אלא מעדיפים את האקדמיה עצמה.
 
תקנון הפורום
יש לקרוא את התקנון ואת כללי הכתיבה בפורום.
 
יצירת קשר עם הנהלת הפורום
כל שאלה, בקשה, עצה והערה ניתן להפנות אל מנהלי הפורום במסרים האישיים.
 
שהייה נעימה בפורום "השפה העברית"!
x
הודעה מהנהלת הפורום
לפני כתיבת הודעה נא לקרוא את  תקנון הפורום ואת  כללי הכתיבה.  תודה!
מומלץ להיעזר בלשונית "כלים ומידע": קישורים, הודעות נבחרות, שאלות נפוצות, מאמרים ועוד.
¿ מה זה ... ? לשימושכם: מילון ספיר, ויקיפדיה, גוגל. לא מצאתם? שאלו אותנו! :-)
המשך >>

לצפיה ב-'חברי האקדמיה עורו: הגיע זמן mind'
חברי האקדמיה עורו: הגיע זמן mind
<< ההודעה הנוכחית
27/07/2019 | 12:51
47
185
הפתיח לערך המומלץ היום בוויקיפדיה עברית:

"אלברט איינשטיין (14 במרץ 1879 - 18 באפריל 1955), פיזיקאי יהודי יליד גרמניה, מגדולי המוחות המדעיים בכל הזמנים."

מה לא בסדר כאן מבחינת עברית? לאיינשטיין היה, פיזית, מוח יחסית קטן, בכלל לא גדול. אבל אין זו טעות בוויקיפדיה, אלא עדות לכך שבעברית אין תרגום הולם למונח mind. איינשטיין היה מגדולי ה-minds. מחוסר מונח מתאים, רבים מתרגמים mind ל-מוח, וזה מוביל לעיתים קרובות לטעויות או לאי-הבנות קשות.
האקדמיה שמקפידה למשל שלא נאמר אינטרנט אלא מרשתת, אינה פותרת את בעיית ה-mind שגורמת צרות צרורות!
השפה העברית >>
לצפיה ב-'ולו נכתב שהוא היה אדם בעל שיעור קומה'
ולו נכתב שהוא היה אדם בעל שיעור קומה
27/07/2019 | 13:09
44
29
היית מוחה על כך שהוא בעצם היה די נמוך, בכלל לא גבוה?
השפה העברית >>
לצפיה ב-'שיעור קומה זה מטבע לשון. שיעור קומה אינו קומה. '
שיעור קומה זה מטבע לשון. שיעור קומה אינו קומה.
27/07/2019 | 13:46
43
18
אבל מוח הוא חד משמעית איננו mind
ובכלל, מי אמר שאני מוחה?? אם כבר, אני בוכה!
שבת שלום ומבורך גם לך
השפה העברית >>
לצפיה ב-'תרגמי בבקשה לעברית: how the human brain creates the mind'
תרגמי בבקשה לעברית: how the human brain creates the mind
27/07/2019 | 13:48
41
20
לצפיה ב-'אני לא מבינה את המשפט הזה כדי לתרגם'
אני לא מבינה את המשפט הזה כדי לתרגם
27/07/2019 | 14:21
8
22
אותו בלי הקשר. זו יכולה להיות תודעה, מחשבה, חוכמה... גם מילה mind אינה חד-משמעית. למה צריך למצוא לה תרגום אחד ויחיד? רק כי היא קיימת באנגלית?
השפה העברית >>
לצפיה ב-'נו, טוף. איך ד"ר עמוס כרמל תרגם את ספרו הידוע '
נו, טוף. איך ד"ר עמוס כרמל תרגם את ספרו הידוע
27/07/2019 | 14:47
7
26
של סטיבן פינקר "How the Mind Works" , ספר עב כרס (קרוב ל-900 עמ'; הוצאת מטר 1999) ?
כמובן: בצורה מטעה לחלוטין: כיצד פועל המוח. הכוונה של פינקר שונה לחלוטין, לא כיצד פועל המוח, אלא כיצד פועלת ה-mind, שכוללת בתוכה רגשות, תחושות, רצונות, זכרונות, הבנה, יכולת חישוב, יכול זיהוי... חבל להכביר מילים (מסיבות שלי אני מתייחס לזה בלשון נקבה).
ואיך תתרגמי את אחת הבעיות הידועות והקשות ביותר בפילוסופיה (לילוביץ אמר - ה בעיה) mind body problem ? אין שום בעיה פילוסופית בקשר שבין המוח לגוף! יש בעיה חמורה בקשר שבין ה-mind לגוף.
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'באחת הגירסאות שלו ליבוביץ ניסח זאת כך: בעיית המוח והתודעה'
באחת הגירסאות שלו ליבוביץ ניסח זאת כך: בעיית המוח והתודעה
27/07/2019 | 15:18
20
כאשר מוח זה תרגום ל- brain (חס וחלילה לא ל-mind !) ותודעה (מחוסר מונח עברי מתאים יותר) כמקבילה למיינד.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'כוונתו שונה לחלוטין? רק אם אתה מאמין שרגשות באים מהלב'
כוונתו שונה לחלוטין? רק אם אתה מאמין שרגשות באים מהלב
27/07/2019 | 18:32
5
28
ושמוסר בא מהכליות וכו'. כי כל הרשימה שכתבת כאן נעשית במוח, לא בשום איבר אחר.
 
אכן אין בעיה פילוסופית בקשר בין המוח לגוף, ולכן בהקשר הזה נדרש תרגום אחר. בשום שלב לא טענתי ש"מוח" = mind בכל הקשר. זה חלק מהאתגר בתרגום, הצורך למצוא מילה רלוונטית לכל הקשר כשאין המרה של מילה במילה בין שפה לשפה.
 
אין ספק שלו הייתה מילה אחת ויחידה בעברית שמתרגמת mind בכל מובן, חיי המתרגמים היו קלים יותר. אבל אין פירוש הדבר שאין בעברית יכולת להביע רעיונות הקשורים למוח, חשיבה, מחשבה, תודעה, שכל, בינה וכו'.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'נראה שגם'
נראה שגם
27/07/2019 | 19:38
1
15
התעקשות היא פועל יוצא של פעילות 1300 גרם של האיבר מוח
השפה העברית >>
לצפיה ב-'הכוונה כמובן'
הכוונה כמובן
27/07/2019 | 20:27
14
ההתעקשות שלי
השפה העברית >>
לצפיה ב-'עם יד על הלב, גישתך מוזרה בעיניי: את מגינה בחירוף נפש'
עם יד על הלב, גישתך מוזרה בעיניי: את מגינה בחירוף נפש
29/07/2019 | 10:42
2
22
על אי קביעת מונח חיוני על ידי האקדמיה ללשון.
והנה, אם בבוא היום האקדמיה בכ"ז תקבע מונח,
אז תתחילי להגן בחירוף נפש על המונח שיוצע.
רק בריאות לך
השפה העברית >>
לצפיה ב-'מגינה? "בחירוף נפש"? היכן הזכרתי את האקדמיה?'
מגינה? "בחירוף נפש"? היכן הזכרתי את האקדמיה?
29/07/2019 | 13:27
17
אני עדיין מחכה שתענה על שאלותיי ותסביר לי את כוונתך...
השפה העברית >>
לצפיה ב-'האם פנית לאקדמיה?'
האם פנית לאקדמיה?
29/07/2019 | 14:26
14
למיטב ידיעתי האקדמיה עוסקת בחידושי מלים רק כשמתעורר בכך צורך, כלומר כשהם מקבלים פניות מהציבור.
 
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'המוח האנושי יוצר את הנפש'
המוח האנושי יוצר את הנפש
28/07/2019 | 10:27
31
10
לצפיה ב-'ואיך ניישם זאת עבור ניוטון למשל?'
ואיך ניישם זאת עבור ניוטון למשל?
28/07/2019 | 11:39
30
22
שהיה לו אינטלקט אדיר, גאוני, אבל נפש קטנה-קטנה.
נפש כתרגום ל-mind זה פתרון, אבל דחוק ביותר
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אתה מנסה לתרגם מעברית לאנגלית או להפך? לא הבנתי...'
אתה מנסה לתרגם מעברית לאנגלית או להפך? לא הבנתי...
28/07/2019 | 12:16
4
17
אני גם לא כ"כ מבינה את הכוונה ב"נפש קטנה קטנה".
השפה העברית >>
לצפיה ב-'ניוטון היה אדם לא נחמד'
ניוטון היה אדם לא נחמד
28/07/2019 | 15:39
3
21
ואולי לכך ידידנו המחושמל מכוון.
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אולי, אבל מה בין זה לבין "נפש קטנה"? אני לא מבינה...'
אולי, אבל מה בין זה לבין "נפש קטנה"? אני לא מבינה...
28/07/2019 | 15:50
14
מכל מקום, לא חסרות בעברית דרכים לומר על אדם שהוא אינו נחמד.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'ואט הוא לאו דווקא מונח בחשמל, אלא במקור נועד לחום'
ואט הוא לאו דווקא מונח בחשמל, אלא במקור נועד לחום
29/07/2019 | 10:46
1
19
ולקיטור.
אולי זו הסיבה לקיטור שלי על התנהלות האקדמיה
ללשון, ובמיוחד על הסוגדים  להחלטותיה
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אני יודע שוואט הוא יחידת הספק'
אני יודע שוואט הוא יחידת הספק
29/07/2019 | 14:32
18
שבעידן שלנו משתמשים בה בעיקר להספק חשמלי. לא שמעתי אף אחד שואל "כמה ואט יש למכונית שלך" ולחילופין לא נתקלתי במישהו ביקש לקנות נורה של 25 קלוריות לשעה...
 
בהקשר של השאלה שלך חשבתי שאתה מכוון להספק (החשמלי) של המוח האנושי שהוא באמת בסביבות 100 W (למעשה קצת פחות).
השפה העברית >>
לצפיה ב-'לא יודע'
לא יודע
28/07/2019 | 15:40
18
תן משפט ואנסה להציע  תרגום.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'מינוח מופשט'
מינוח מופשט
29/07/2019 | 15:39
23
24
כל שפה מגבשת וחותכת מושגים מופשטים באופן קצת שונה.
אתה לא יכול לתרגם לאנגלית במדויק את המונחים העבריים "שכל" ו"נפש", כמו שאתה לא יכול לתרגם לעברית במדויק "mind".
אתה לא יכול לתרגם בצורה ברורה את הבדלי הניואנסים בין "אושר" ושמחה" (שתיהן מיתרגמות - happiness) כמו שאתה לא יכול לתרגם במדויק את ההבדל בין happy ו-glad.
אבל זה לא אומר שאי אפשר להתפלסף היטב, או לשמוח מאוד בכל שפה.
השפה העברית >>
לצפיה ב-' יתרה מכך, לא פעם נראה שהקושי לתרגם נעוץ בעמימות הזאת'
יתרה מכך, לא פעם נראה שהקושי לתרגם נעוץ בעמימות הזאת
29/07/2019 | 20:51
1
21
נדרשתי פעם לתרגם משפט שהכיל את התואר funny ולא ידעתי אם הכוונה ל"משעשע" או "מוזר" (ואולי שניהם). ההקשר המקורי היה עמום, אבל העברית תבעה ממני להחליט, לפרש את הטקסט חד-משמעית לכאן או לכאן. זה אתגר תרגום, אבל הוא לא מעיד על בעיה בעברית אלא להפך – באנגלית. זו דו-משמעות שאינה ברורה במקור. לו ידעתי בדיוק את כוונת המקור לא הייתה לי בעיה לתרגם.
 
נדמה לי שגם mind סובלת מבעיה דומה, ולא כי חסרות מילים בעברית שמחליפות אותה אלא להפך – יש לא מעט כאלה, ונדרשת הכרעה. אחד האתגרים בתרגום הוא הדקויות שציינת, ההבדלים בקונוטציות ובגוני המשמעות בין שפות. ה"פתרון" אינו בהכרח יצירת מילה חדשה יש מאין רק כדי שתהיה הקבלה "מושלמת" בין מילה בשפה זרה לעברית.
 
ייתכן שיש הקשרים שבהם הקושי אכן בלתי פתיר ואין אף מילה מתאימה; במקרה כזה יש אולי צורך ליצור תחדיש מיוחד (בתקווה שלא יהיה בבחינת "פתרון קסם" One size fits all, ישתלט על המילה וידחק את החלופות האחרות). אבל ראוי לבדוק ולמפות אותם לפני שמקוננים על אי-הבנה ושלל טעויות ובעיות. בינתיים לא ראיתי בעיה מהותית או אי-הבנה בדוגמאות שהביא 100W; יש מקרים שאני לא יודעת איך לתרגם כי אני לא מבינה את הכוונה במקור, וזה מחזיר אותי לנקודה שניסיתי להעביר עכשיו.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'הייתי אפילו הופך את סדר המילים במשפט שלך:'
הייתי אפילו הופך את סדר המילים במשפט שלך:
29/07/2019 | 22:22
25
ה"פתרון"   ̶א̶י̶נ̶ו̶ ̶  בהכרח  ̰א̰י̰נ̰ו̰ ̰ יצירת מילה חדשה יש מאין רק כדי שתהיה הקבלה "מושלמת" בין מילה בשפה זרה לעברית.
 
לא יעזור להמציא מילה חדשה. אין שום סיבה להניח שמילה כזו תקבל את הניואנסים, ההבחנים והחיתוכים שבשפה המקורית.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'יש הבדל בין שני מושגים "מתמזגים"* לבין שני מושגים זרים*'
יש הבדל בין שני מושגים "מתמזגים"* לבין שני מושגים זרים*
31/07/2019 | 03:48
20
17
* אושר ושמחה אלה שני מושגים שאכנה אותם לצורך העניין "מתמזגים", הם "נמזגים" זה לזה ללא גבול ברור, נניח כמו רצף ההבדלים שבין סגול לאינדיגו.
לעומת זאת יש מושגים זרים זה לזה כמו מכונית ונסיעה, רגל והליכה.
במיוחד כך לגבי המבנה הפיזי מוח ותוצריו: שמחה, אושר, זיכרון, חרדה, מחשבה, הברקת-אהה וגו'. 
ולמה במיוחד כך: כי מכונית ונסיעה, רגל והליכה הם זוגות זרים, אך בהם שני בני הזוג נמצאים בעולם הפיזי. לעומת זאת מוח וחרדה, מוח והבנה הם זוגות זרים שאינם נמצאים באותו עולם. הראשון בצמד הוא מבנה פיזי, בעוד שבן הזוג אינו פיזי. זהו פער שאינו ניתן לגישור, העולמות זרים זה לזה. אבל אני מרגיש שאני מזייף, כי דברים אלה צריך לומר לא בקולי אלא בקולו החריף והצלול של ליבוביץ. והוא אכן אמר אותם בהרצאות רבות ובכמה וכמה כתבים.
העירבוב הזה הוא בעיה קשה, לא לפילוסופים מקצועיים שחיים את הבעיה, אלא בדיבור רגיל, ובכל הרצאה וספר שאינם מיועדים למקצוענים. ראה למשל התרגום (שמפספס את כל העניין!) של ד"ר עמוס כרמל לשם ספרו של סטיבן פינקר: "כיצד פועל המוח", לספר שאינו עוסק במוח אלא בהבטים שונים של המיינד: How the Mind Works. וזו דוגמה אחת מני רבות, רבות.
יש צורך, לדעתי - הכרח, במונח עברי שמביע את הפועל-יוצא המנטלי (הנה, אין לי דרך לומר מנטלי בעברית!) של פעילות המבנה הפיזי מוח, פועל יוצא שכולל רגשות כמו חרדה ושמחה ואהבה (תוצרים "נפשיים") וגם תוצרים כמו תובנה (מלה לא חוקית...), הברקה, חישוב מתמטי (תוצרים "שכליים"). צריך איזה מונח מיזוג (חורק נורא מבחינה צלילית) נפשכל. אתה יודע מה? שיאמצו רשמית כמו, רדיו וטלוויזיה וטלפון את: מיינד, אבל שיהיה סוף-סוף מונח רשמי בעברית.
בלי קשר, קוריוז: לאחרונה נתקלתי מספר פעמים בבעיה. איך תגיד the earth is round ? כדור הארץ הוא עגול (הכוונה כמובן כדורי)? מגוחך, הרי כדור הוא ממילא עגול (כדורי). הארץ עגולה - רוב האנשים יסתכלו במפת ישראל ויאמרו: מה פתאום, מוארכת. אבל זאת בסך הכל בעיה קטנטנה. ואולם לא להבחין בין המוח לתוצריו המנטליים  - זו בעיה קשה. קשה מאד.
 
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אין צורך "להמציא מחדש את הגלגל", זה דיון בתחום הסמנטיקה'
אין צורך "להמציא מחדש את הגלגל", זה דיון בתחום הסמנטיקה
31/07/2019 | 10:47
10
16
(ולא בפילוסופיה, צר לי, לא בקיאה בהגותו של ליבוביץ'; זה כנראה מתאים לפורום אחר) ויש כבר מונחים קיימים בתחום.
 
"אושר ושמחה" הן מילים נרדפות חלקית ואפשר לדבר גם על "ניגודי רצף", אבל כל זה לא קשור לנקודה שלך, זו הייתה רק דוגמה של איתי.
 
"מכונית ונסיעה" או "רגל והליכה" אינם מושגים "זרים" זה לזה, להפך – הם נמצאים באותו שדה סמנטי. אתה עושה כאן (כנראה) הבחנה בין שמות עצם מוחשיים למופשטים, אבל זה לא הופך אותם ל"זרים" והגבולות אינם כה חדים כפי שנדמה לך.
 
בתהליכים סמנטיים של הרחבת משמעות יש אין ספור מעברים בין הקבוצות. למשל תהליכים מטאפוריים שהם בד"כ מהמוחשי למופשט, אבל דווקא במקרה של שמות פעולה גם בכיוון השני (למשל כשתלמיד מגיש למורה חיבור, כשנוסע עולה לטיסה, כשמדען מציג את המצאתו ועוד).
 
מעברים מהמוחשי למופשט יש כאמור בלי סוף (בכל שפה) וכך גם באיברי גוף. אפילו המילים המשמשות אותנו כאן – "לשון" ו"שפה" הן בראש ובראשונה איברי גוף. יש אין ספור ביטויים והקשרים שבהם איברי הגוף מייצגים דבר אחר כמו תכונה, פעולה או מצב הקשורים בהם ישירות או בעקיפין: פושט יד, פושט רגל, רוחב לב, חרון אף... (בכוונה בחרתי דווקא דוגמאות עקיפות יותר).
 
וכשמדובר באיבר כמו ראש שיש בו כ"כ הרבה הקשרים ודימויים, הרשימה עצומה (ואלה רק מקצת הדוגמאות): ראש גדול (להגדיל ראש), ראש הממשלה, יושב ראש, בכובד ראש, חפוי ראש, הקל ראש, לנקות את הראש, ראש חודש... ובכל אלה (ועוד) אין הכוונה לאיבר הפיזי גרידא.
 
אחת הסיבות לכך היא מה ששוכן בתוך הראש, כלומר המוח. בעברית יש לנו, בין היתר: חסר מוח, מוח של ציפור, מוח חריף/חד (או חד מוח), בלבולי מוח (וגם בגרסה גסה...), חמום מוח, בריחת מוחות, מלחמת מוחות, שטיפת מוח... בכל אלה (ועוד) המוח אינו רק האיבר הפיזי אלא מייצג גם שכל, תודעה, חשיבה ועוד, ואין בכך כל ייחוד או חידוש.
 
אתה חוזר שוב לאותה דוגמה "ספר שאינו עוסק במוח אלא בהבטים שונים של המיינד" אבל לא מסביר אותה, והיא אינה ברורה למי שלא קרא את הספר. למה הכוונה ב"היבטים שונים של המיינד"? ולמה זה לא המוח, הרי אנחנו יודעים שכל הפעולות שמנית נעשות במוח?
 
ולא ברור מדוע משתמע מדבריך ש"הארץ" היא רק ארץ ישראל, זה לא נכון בכל הקשר; ואם להיות קטנונית, ארץ (הפלנטה) אינה עגולה אלא כדורית. שנאמר (או בעצם הושר) "העולם הוא כדור – זה ברור, זה ברור".
השפה העברית >>
לצפיה ב-'"ספר שאינו עוסק במוח"'
"ספר שאינו עוסק במוח"
31/07/2019 | 12:24
9
21
הספר לא מדבר (או כמעט לא מדבר, קראתי אותו מזמן) על המבנה הפיזי של המוח, כלומר הוא נכתב מנקודת ראות של פסיכולוג ולא של נוירולוג או חוקר מוח. אבל מאחר והוא נקרא "כיצד פועל המוח" אני לא לגמרי מבין על מה יצא הקצף, אלא אם השואל, בדומה לליבוביץ', הוא דואליסט ומחזיק בדיעה שהנפש (טוב, ה"מיינד") אינה נובעת רק מפעילות ביו-אלקטרית של המוח אלא יש בה משהו מעבר לפיזיקה. למרבה השמחה פינקר, לא סובר כך (למעשה הדואליסטים הולכים ומתעטים ככל שהידע שלנו על המוח גדל) כך ששם הספר בעברית בהחלט הולם.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אז עכשיו הגענו לשלב ה-אד הומינם: עכשיו'
אז עכשיו הגענו לשלב ה-אד הומינם: עכשיו
31/07/2019 | 16:55
8
17
אני דואליסט ואולי גם עוסק בכשפים.
המצב הוא כזה: כשנרשמים לחוג לתקשורת מתכוונים ללמוד, מן הסתם, כיצד מראיינים, כיצד מזרימים אייטמים, והשד יודע מה.
לא לומדים על ניסויי הרץ ומשוואות מקסוול ודיודות.
אז יש ללמוד אלקטרוניקה ויש ללמוד תקשורת.
אם תפתח חוג לתקשורת ותלמד מקסוול תהיה בבעיה קשה.
מי שעוסק במוח עוסק בחשמלים וחומרים ותאים, ומי שעוסק ב-mind עוסק באיי-קיו ותעתועי ראייה וחרדות. הפרדה מוחלטת.
ליבוביץ אומר כך: המוח שלי הוא רשות הרבים (כל אחד יכול לבדוק אותו לא פחות טוב ממני), אבל הכאב שלי (פועל יוצא ברור של פעילות מוחית, וזו בלבד) הוא רשות הפרט, אף אחד, חוץ ממני, אינו יכול לחוש בו.
אני יכול לכעוס על התקשורת בעניין זה או אחר, אבל לא על משוואות מקסוול.
אז בבקשה - נא לא לבלבל את שני הדברים.
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'לא ראיתי שום אד-הומינם בתגבותו של אבו זקן או התייחסות אישית'
לא ראיתי שום אד-הומינם בתגבותו של אבו זקן או התייחסות אישית
31/07/2019 | 17:34
6
15
אליך אלא לגישה הכללית בנושא. הגישה שלך עצמך לא ברורה כי אינך מבהיר אותה... ולמעשה מתעלם מתגובותיי ולא עונה לי ישירות משום מה.
 
בעניין "תקשורת", זו מילה פוליסמית, כלומר גם המשמעות שלה משתנה לפי ההקשר.
באוניברסיטת חיפה יש חוג לתקשורת והוא עוסק במדיה וכו':
באוניברסיטת בן גוריון יש חוג להנדסת מערכות תקשורת והוא עוסק בפן הטכנולוגי:
בד"כ מקובל להתייחס לבוגריו כ"מהנדסי תקשורת" (מכירה אישית).
ללמדך שהשפה ודובריה מוצאים פתרונות לפי הקשר (ולא מתבלבלים).
 
לא יודעת בעניין המוח של ליבוביץ' וברשות מי הוא בימינו אלה; אבל המוח שלי אינו ברשות הרבים (ואגב, כאב נובע גם מפעילות עצבית ולא רק מוחית, ואפשר לראות כאב ב-MRI).
השפה העברית >>
לצפיה ב-'להלן תגובת 90 מיליארד נוירונים ב-37 מעלות: '
להלן תגובת 90 מיליארד נוירונים ב-37 מעלות:
31/07/2019 | 20:37
5
21
א.
"אלא אם השואל, בדומה לליבוביץ', הוא דואליסט ומחזיק בדיעה שהנפש (טוב, ה"מיינד") אינה נובעת רק מפעילות ביו-אלקטרית של המוח אלא יש בה משהו מעבר לפיזיקה".
המבנה הדקדוקי של המשפט הנ"ל מקביל (לא בתוכנו, אך בצורתו הדקדוקית) לטיעון בנוסח: השואל הוא פשיסט. ואם זה לא אד הומינם אז אני כמו שאמרו פעם קוגלגר
ב.
הנדסת מערכות תקשורת - על שום מה: כי זה לא תקשורת, זאת הנדסת מערכות תקשורת
ג.
זה שאינך יודעת מה אמר ליבוביץ, זה ממש לא באחריותי. אם תלכי לעשות EEG , או MRI, או fMRI או CT או PET או MEG או כל בדיקה אחרת מקבוצה זו, המוח שלך אז ברשות הטכנאי והרופא; הם יודעים אז על המוח שלך יותר ממה שאת יודעת המוח הפיזי שלך, כמו שרופא שעושה לך אק"ג או אקו-לב, יודע על מצב לבך (הפיזי כמובן, לא בשימוש המטפורי) והפרמטרים שלו יותר ממך: זה נקרא (מה זה זה נקרא? אני בסך הכל מצטט את ליבוביץ) ברשות הרבים.
אך את הכאב שלך, או הכעס שלך, אף רופא עם PET או fMRI או  MEG לא יכול לחוש. רשות היחיד.
ד.
תודה שאת מתקנת את עניין הכאב והפעילות המוחית-עצבית. בעקבות הערתך אני שוקל ברצינות להוציא מהדורה מתוקנת של ספרי, ונוסחים מתוקנים של כמה וכמה מאמרים ומצגות הוראה. הנה הסיבה מדוע לא הגבתי להערותייך.
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'בקצרה'
בקצרה
31/07/2019 | 20:55
4
15
א. לא, פשוט לא. ראשית, יש שם "אם", ומכל מקום, לדבר על גישה מסוימת שרלוונטית לנקודה הנדונה זה ממש לא "אד הומינם".
 
ב. בפועל כולם אומרים "הנדסת תקשורת" (למעשה רק היום למדתי שהמילה "מערכות" נמצאת בתואר), ועדיין אין כל בלבול. ואגב, יש לא מעט מערכות בתקשורת – מערכת עיתון, מערכת חדשות... ואף על פי כן כולם מסתדרים ומבינים. ההקשר הוא המלך.
 
ג. לא, המוח שלי עדיין ברשותי, גם אם אחרים יכולים לפענח בדיקות הדמיה שלו, ובדיקות MRI משקפות כאב או כעס. ליבוביץ' כנראה לא זכה לראות את הטכנולוגיה הזאת בפעולה.
 
ד. בשמחה... איני יודעת באיזה ספר מדובר, בסה"כ ניסיתי להבין את כוונתך כדי לענות לשאלותיך.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'תוספת קטנה'
תוספת קטנה
01/08/2019 | 11:42
3
9
את צודקת שמאז זמנו של ליבוביץ  חלו התפתחויות רבות כמו, למשל, ה fMRI  במישור הטכנולוגי אבל עדיין יש די הרבה דברים לא מובנים ובפרט הגדול מכולם: עצם קיום התודעה ובמיוחד מה שנקרא "קוואליה" שהוא החוויה האישית של כל אחד מאיתנו. היא עדיין באותו תחום סובייקטיבי שאינו נגיש למדע. אני מתאפק לא להדגיש את המילה "עדיין" כי מטבע הדברים אין שום אפשרות לדעת, זאת יכולה להיות חידה שלא תיפתר לעולם. האם ליבוביץ' היה משנה את עמדתו אילו היה חי היום?הניחוש שלי הוא שהתשובה שלילית. אמנם מספר אנשי המקצוע - פילוסופים, פסיכולוגים, חוקרי מוח, חוקרי אינטליגנציה מלאכותית וכו' - הדואליסטים הולך ופוחת אבל הוא אינו אפס, וליבוביץ', אם יש צורך להזכיר, לא היה מאלה שמשנים את דעותיהם חדשות לבקרים. מאחר שתפיסת עולמו הכללית היתה קשורה קשר אמיץ לנושא הזה, אני משער שהוא היה נשאר בשלו. זאת בכלל תופעה נפוצה אצל מדענים, וכבר העיר מישהו (יום?) שדוגמה  חדשה מתקבלת רק כשכל הפרופסורים הוותיקים מתים.
 
כל זה, כמובן, רחוק מתחום העניין של רוב קוראי הפורום הזה, כך שאני את שלי אמרתי. לגבי האדון 100W,נראה לי שלשוחח איתו בשאלות אלה זה כמו להתווכח עם מישהו דתי   על השאלה אם יש אלוהים. בילוי נעים.
 
אנקדוטה: נכחתי פעם בהרצאה שלו לקהל הרחב ולאחריה ניסיתי לשאול אותו מניין לו הבטחון שכל אותה חוויה סובייקטיבית תשאר *תמיד* סובייקטיבית, אבל הוא היה קצר רוח
 
 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אני גם נוטה להאמין שגם בעתיד לא תהיה טכנולוגיה לקריאת מחשבות'
אני גם נוטה להאמין שגם בעתיד לא תהיה טכנולוגיה לקריאת מחשבות
01/08/2019 | 13:38
2
11
והן יישארו פרטיות, כלומר לא "כולם" יוכלו לדעת מה עובר לך במוח (מהבחינה הזאת). אבל ההבחנה של "רשות הרבים" מגוחכת בעיניי וממילא לא רלוונטית גם למוח – איש לא יכול לדעת מה עובר לנו בתוך הגוף (גם בחלקים אחרים הכוונה), במקרים רבים אפילו לא אנחנו, אלא אם אנחנו מתחברים למכשיר ייעודי מרצוננו, בהסכמתנו, למעננו, ובשמירה על פרטיות ועל סודיות רפואית.
 
ובכל זאת, אם נחזור למוח, הרי שכל הפעילויות המוחיות קורות במוח, ואם אני רוצה לדבר על חשיבה, מחשבה, תודעה, הכרה, שכל, בינה, דעת, תובנה, תבונה, רגשות, זיכרון ועוד ועוד, אני יכולה להשתמש באחת המילים הרלוונטיות ולקרוא לה בשמה. או לדבר על "מה עובר לך בראש" (כפי ששר שלמה ארצי) או במוח, או בקודקוד או בין האוזניים וכו' כו'. גם בעברית יש דרכים להיות קצת יותר עמומים אם רק רוצים.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'זה לא בדיוק זה'
זה לא בדיוק זה
01/08/2019 | 15:54
1
48
טכנולוגיה לקריאת *מחשבות* כמעט בטוח תהיה . למעשה, היא כבר נמצאת באופק
ועם ההתפתחות המואצת של אינטליגנציה מלאכותית מחד וטכנולוגיות דימות וחישה מאידך אני מוכן להתערב שהמחשבות והרגשות  לא יישארו בתחום הבלתי נגיש למדע, כלומר יישארו משהו סובייקטיבי לגמרי.
 
מה שפחות בטוח הוא ששאלת התודעה תיפתר, למשל שנוכל לדעת אם חווית ה"אדום" שאת חווה זהה לזאת שלי או אם הרובוט שמולי באמת בעל תודעה כפי שהוא טוען. בינתיים כל הנושא הזה לא ברור וגם קשה, לפחות להדיוט כמוני, לראות שנעשתה איזשהי התקדמות משמעותית במאות השנים האחרונות. 
 
אגב, אני רואה עכשיו שבהודעה הקודמת שלי הסיפא נקטעה. ובכן, ליבוביץ' היה קצר רוח וטען שעצם השאלה מראה שלא הבנתי כלום ממה שהוא הסביר (הוא ניסה להסביר שמבחינה *עקרונית* זאת תהום בלתי ניתנת לגישור ולמותר להגיד שהוא לא שכנע אותי). תופעה מעצבנת שנפוצה בעיקר אצל אנשים חכמים: הם בטוחים שמי שלא  מסכים איתם פשוט לא מבין אותם. 
השפה העברית >>
לצפיה ב-'זה רחוק מזה... מחשבות הן דבר הרבה הרבה יותר מורכב'
זה רחוק מזה... מחשבות הן דבר הרבה הרבה יותר מורכב
01/08/2019 | 16:26
21
קריאת רגשות ו"גלאי שקר" (או גלאי אמת) כן, ואולי גם מחשבה כללית, ברזולוציה גסה; אבל אני ממש לא משוכנעת שזה יקרה ברמה שאנחנו באמת חושבים, לפרטי פרטים. זה כבר מורכב וסובייקטיבי מדי להערכתי.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'לא, הגענו לשלב אחר:'
לא, הגענו לשלב אחר:
01/08/2019 | 11:17
30
השלב שבו מתברר שבאמת מה שמטריד אותך הוא אידיאולוגי ולא לשוני, וזה גם השלב בו אני מאחל לך כל טוב ופונה לעניינים אחרים.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'מטונימיה כפולה'
מטונימיה כפולה
31/07/2019 | 22:48
8
21
"אלברט איינשטיין (היה) מגדולי המוחות".
אלברט איינשטיין לא היה מוח הוא היה בן אדם.
למה על זה אתה לא שואל? ואילו היה כתוב שהוא היה מגדולי ה-minds זה היה ברור? הרי הוא לא היה mind, הוא היה בן אדם.
זה מה שמכונה "מטונימיה" השאלת מושג למושג הקרוב אליו.
במקום לומר שהיתה בו גאונות יוצאת מן הכלל, אומרים שהיה לו מוח יוצא מן הכלל (כי המוח הוא האיבר המתקשר לגאונות), ובמקום לומר שהיה לו מוח יוצא מן הכלל, אומרים שהוא היה מוח גדול.
כך היא דרכה של שפה.
(גם באנגלית יש ביטויים שעושים שימוש במילה brain במשמעות מופשטת, אגב).
 
____
 
האקדמיה ללשון מחדשת מילה עברית בארבעה מקרים:
  1. כדי להחליף מילה לועזית שאנשים משתמשים בה (לדוגמה: בונוס > הטבה).
  2. כדי להחליף מילה עברית במילה עברית אחרת שמתאימה יותר לפרדיגמה הלשונית (לדוגמה : גיבוי > תימוכין. ניסיון החלפה שכשל, אגב).
  3. כדי להחליף צירוף מילים עבריות מסורבל במילה עברית קצרה (כדוגמת בתי ידיים > כפפות של אב"י).
  4. למען התקינות הפוליטית (במשורה, כי זה מעורר מחלוקות).
המקרה הנדון כאן אינו מתאים למקרים הנ"ל. כי בעברית אנשים לא משתמשים ב-mind.
 
שאל את עצמך, למה השטח לא קובע עובדות בשטח? מדוע אנשים דוברי עברית כמעט לא משתמשים ב-mind, ולעומת זאת הם משתמשים במילה הלועזית "אנציקלופדיה" ? התשובה היא שהמילה mind (בניגוד ל"אנציקלופדיה") לא חסרה לנו. יש לנו מספיק מילים עבריות מופשטות:
נפש, שכל, תודעה, הכרה ועוד. אומנם הגבולות בין המילים האלו שונים מהגבולות בין המושגים המופשטים באנגלית, אך מה בכך?
השפה העברית >>
לצפיה ב-' נאה דרשת'
נאה דרשת
31/07/2019 | 23:15
5
14
אגב, נראה שה"שטח" הרלוונטי כאן אינו הדובר הממוצע אלא אנשי המקצוע בתחום הפסיכולוגיה, הפילוסופיה וכו' (וגם מתרגמים בתחום ולא רק בו) שמחפשים מונח מקביל אחד ויחיד לצורכיהם. גם לי לא חסרה המילה mind ואפילו ב"מנטלי" אני כמעט לא משתמשת.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'למתרגמים יש בעיה כמעט בכל מילה מופשטת (כמו שאת יודעת).'
למתרגמים יש בעיה כמעט בכל מילה מופשטת (כמו שאת יודעת).
31/07/2019 | 23:39
3
13
 
אבל אם הם מתרגמים שאוהבים את העבודה שלהם, זה החלק הכי מהנה (אני מניח).
להצליח להעביר (בקירוב) רעיון עם ניואנסים דקים משפה לשפה.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'בעיית המתרגמים נובעת מבעיית המינוח בתחום... וייתכן שהיא בעיה'
בעיית המתרגמים נובעת מבעיית המינוח בתחום... וייתכן שהיא בעיה
01/08/2019 | 14:41
2
14
קשה משנדמה לנו, כי בכל תחום דעת יש מינוח מקצועי שאמור להיות ברור ואחיד לכולם. במקרה כזה אכן יש צורך בהתאמה חד-חד-ערכית של מונח עברי ללועזי, ואי אפשר שכל מתרגם יתרגם כראות עיניו. עם זאת, אני מניחה שיש ספרות פסיכולוגית ופילוסופית בעברית שהסתדרה עד היום גם בלי "מיינד"... לא יודעת איך, אבל גם זו סוגיה שמצריכה בירור לפני שנחפזים להמציא מילה.
 
מבדיקה שטחית במאגר המונחים של האקדמיה ללשון נראה שלא נקבע מונח; יש רק קביעה (של ועד הלשון) מ-1942 במילון פסיכולוגיה שמתרגם mind ל"נפש" (או "רוח", אם הכוונה ל-spirit).
השפה העברית >>
לצפיה ב-'אני מרשה לעצמי להטיל ספק'
אני מרשה לעצמי להטיל ספק
01/08/2019 | 15:06
1
14
בכך שלמונח mind בספרות המקצועית באנגלית, יש משמעות מוגדרת היטב ועקיבה.
סביר להניח שאם ננתח את השימושים במילה, נמצאה שונות גדולה מאוד, מגוון רחב של משמעויות שונות, והרבה מאוד עמימות, לכן גם אין צורך בהתאמה חד-חד ערכית בתרגום.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'ייתכן... (לכן כתבתי שנדרש כאן בירור מעמיק)'
ייתכן... (לכן כתבתי שנדרש כאן בירור מעמיק)
01/08/2019 | 15:30
3
לצפיה ב-'רגע אחד'
רגע אחד
01/08/2019 | 11:50
12
מה פתאום "שטח", איפה יש כאן חלקת קרקע? אני דורש שהאקדמיה תמצא מינוח עברי ל magisterium.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'עשיתי היום תימוכין למחשב?'
עשיתי היום תימוכין למחשב?
01/08/2019 | 11:43
1
14
לצפיה ב-'המילה הצבאית שהרגיזה את האקדמיה ללשון'
המילה הצבאית שהרגיזה את האקדמיה ללשון
01/08/2019 | 17:04
22
לצפיה ב-'גם וגם... שיעור קומה הוא מילולי במקורו'
גם וגם... שיעור קומה הוא מילולי במקורו
27/07/2019 | 14:23
19
לא פחות מהמילים מטבע, לשון או מוח. המשפט בוויקיפדיה ברור לחלוטין ואיש לא יטעה לחשוב שהכוונה לגודלו הפיזי של המוח.
השפה העברית >>
לצפיה ב-'מסי שחקן גדול'
מסי שחקן גדול
28/07/2019 | 10:27
1
21
(למרות שגובהו רק 170 ס"מ).
השפה העברית >>
לצפיה ב-''
28/07/2019 | 12:16
10

הודעות אחרונות

11:43 | 21.08.19 tomerrose
20:43 | 18.08.19 Assiduous
17:42 | 18.08.19 הקוסמת הורודה
03:01 | 18.08.19 100W
17:51 | 16.08.19 information10
13:28 | 15.08.19 100W
06:49 | 13.08.19 Assiduous
17:39 | 12.08.19 100W
15:59 | 10.08.19 הקוסמת הורודה
15:00 | 10.08.19 VIK האחד

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ